当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月26日 13:45:50    日报  参与评论()人

新泰市佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养齿缘龟采购信息大全养殖方法,,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活 What types of friends do we need in our life?生活中需要的朋友A Brutally Honest Confidant敢说真话的知己There certain situations in life where we need to hear the harsh truth. That what the brutally honest confidant is . 在生活中,我们有时需要听到残酷的现实这就是为什么要有个敢说真话的知己If youre in a rocky relationship and everyone telling you that it perfectly normal that youre back with that special someone the 8th time in the last years, the brutally honest confidant is there to yank your rose-colored glasses off and tell you, ;Enough. Stop with all that break-up-and-get-back-together drama. You deserve better.;如果你在一段不稳定的关系中,每个人都告诉你,在过去的两年里你和那个人第八次和好这很正常,而敢说真话的知己则会否定你那过于乐观的观点,告诉你,“够了别再上演分手和好的闹剧了你值得和更好的人在一起”Friends are supposed to be honest with each other.If you find someone who is brutally honest with you (in a constructive way),then hold on to this person! People like that are hard to come by these days.朋友间应该彼此诚实以待如果你找到了敢说真话的知己(以积极的方式),那么要一直和这个人做朋友!这样的朋友现在是很难得的confidant n.心腹朋友,知己例句:He is a close confidant of the president.他是总统的密友brutally adv.残忍地,野蛮地; 狠狠地例句:Let be brutally honest about this: you havent a hope of succeeding.虽然有点儿残忍,但老实说,你没有成功的希望[本节目属] 53广昌县靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养 ,,让英语磨练耳朵的同时学到更多有益的小知识,丰富知识的同时受益于生活how to be a good listener做个好的倾听者 Repeat, Dont Refute重复,不要反驳When someone is telling you their story, they arent looking you to interrupt with analysis or suggestions. 当有人向你讲述他们的故事时,他们不希望你打断他,作分析、提建议Hear them out. Repeat back to them what you heard. You can put on your ;fix it; hat later. 听他们说完,重复你听到的内容,最后你可以作补充Only if asked!只是在对方要求你的情况下refute vt.驳斥,驳倒; 否认真实性例句:It was the kind of rumour that it is impossible to refute.这是那种让人根本没法批驳的谣言analysis n.分析,分解; 梗概,要略; [数]; 验定例句:The book is an analysis of poverty and its causes.这本书分析了贫困及其原因hear out 听完例句:She needed him to hear her out and render advice.她需要他把话听完并提出建议[本节目属] 6惠州市拟鳄龟艾氏拟水龟鼋伯格海角陆龟挺胸龟饼干龟缅甸星龟中华草龟价格怎么养

江北区花龟亚达伯拉象龟金头闭壳龟黑颈乌龟金钱龟大头乌龟价格怎么养哈利波特新故事终章 怀念邓布利多 --6 ::7 来源: In the days leading up to Christmas Eve, new Harry Potter content will be released daily on the site. The site’s official blog said:   在平安夜的倒数天里,新的哈利波特故事将会在官网上每日更新官网上说道:   “We’re feeling extra generous this year, so we’re bringing you early gifts this Christmas. Starting Friday, December , we’ll be releasing a festive surprise you every day at 1pm GMT (8am EST)."   “今年我们真是太大方了,所以要给你们提前发圣诞礼物哦从月日(周五)开始,我们每天下午1点(格林威治标准时间)(东时区的早上8点)发布节日惊喜"   With wonderful writing by J.K. Rowling in Moments from Half-Blood Prince, shiny gold Galleons and even a new potion or two, make sure you don’t miss out – just visit pottermore.com and answer our rhyming riddles.   J.K.罗琳现下已经写好了《混血王子,《魔法金币还有甚至一两剂新魔药,确保你没有错过——快来访问pottermore.com来猜猜我们押韵的谜语吧!   The final update:   最后一个更新的故事   As predicted by some savvy commenters, the final entry in Pottermore's adaptation of The Half-Blood Prince is Dumbledore's funeral. It feels strangely sad and unseasonal something published two days bee Christmas: the green grass and clear blue waters of the lake can't hide the fact that in the book, this takes place in mid-summer.   如之前一些悟性高的家预测的那样,Pottermore网站改编《哈利波特与混血王子的最后一则故事是邓布利多的葬礼在圣诞节前两天不合时宜出版的这个故事弥漫着不可思议的悲伤:绿草菁菁,湖水碧蓝都透露着书中这场葬礼发生在盛夏   Still, it's a sweetly poignant moment with a voiceover narrating Harry's feelings at the event, telling us that now nobody stands between him and Lord Voldemort.   画外音叙述哈利对这场仪式的感受让其成为了一个温柔而辛酸的时刻,并告诉我们,如今再没有人会站在他和伏地魔之间   There's a new piece of writing, too, but after yesterday's excitement it's rather quaint: a bit about The Order of Merlin in which we learn Cornelius Fudge awarded himself the highest level of the award doing, well, precisely nothing.   也有一个新故事,但是在昨天的亢奋之后,这就显得相当离奇了:康奈利·福吉颁发给他自己最高级别的梅林勋章……额,为了……一事无成吧   Latest News:   最新消息:   Weeks after Harry Potter fans were told a new Draco Malfoy story would appear online, JK Rowling has finally delivered the goods: and with it, her own thoughts about Harry's Hogwarts enemy.   几周前就被告知网上会有德拉科·马尔福的新故事,JK罗琳终于放送了好料:还加上了她对哈利这名霍格华兹宿敌的想法   Rowling admits that although she pities Draco, she finds the fact that female fans adore the villainous character troubling.   罗琳承认,虽然她同情德拉科,但是女粉丝们都极其喜欢这名坏坏的反派惹麻烦   Rowling explains that although "girls are very apt to romanticise" the "dark glamour of the anti-hero", she writes that she has had to tell fans, "rather severely, that Draco was not concealing a heart of gold under all that sneering and prejudice and that no, he and Harry were not destined to end up best friends."   罗琳解释道,虽然“女孩倾向于浪漫化”“反派的黑暗魅力,”她写道她必须告诉粉丝们,“相当严重的,德拉科所有的嘲笑和偏见之下并没有隐藏一颗道德高尚的心,而且是的,他和哈利命中注定就是宿敌”   Draco's wand, however, with a core of unicorn, hints to the potential good. "This was symbolic", Rowling writes, of some "unextinguished good at the heart of Draco" - although she stresses the risk of "re-kindling unhealthy fantasies".   然而,德拉科有着独角兽毛的魔杖,暗示了他变好的可能性“这是象征,”罗琳写道,代表一些“德拉科内心未消失的优秀品质”——虽然她强调了其也有“重新点燃危险幻想”的风险   New Writing:   新的故事:   Thankfully, we've got more writing from Rowling which uncovers the dark and murky history of Inferi. Read more: Potter undead were 'vagrant homeless'   谢天谢地,罗琳终于出新的故事了,故事揭露了阴尸黑暗且阴郁的历史   JK Rowling has revealed that monsters in her sixth book, The Half-Blood Prince, were the animated dead of "vagrant, homeless muggles" who were killed by Voldemort when the dark wizard and villain of the book was rising to power.   罗琳在第六本书《哈利波特与混血王子中提到过这种怪物,他们是“流浪的,无家可归的麻瓜”的死灵复生,他们都是在黑巫师和书中的反派力量崛起的时候被伏地魔杀害的人   Rowling explains that an Inferus is a "corpse that has been reanimated by a curse" to become "a grisly puppet" that can be used as a servant by a dark wizard. Used by Voldemort in the sixth book to protect a Horcrux, the Inferi have "many uses" as "a warrior or guardian with no regard its own safety".   罗琳解释道,阴尸是“被诅咒复活的尸体”变成了能被黑巫师操纵的“可怕的傀儡”仆人在第六本书中,他们被伏地魔利用来保护魂器,阴尸作为“不关心其自身安危的战士或守卫”,他们有“很多用处”   Rowling goes on to explain that Inferi are not zombies, however, because "zombies are not part of British folklore but associated with the myths of Haiti and parts of Africa", and would theree not be encountered in Britain by Hogwarts students.   罗琳继续解释道,阴尸不是僵尸,然而,因为“僵尸不是英国民俗的一部分,而是和海地以及非洲部分地区的谜团紧紧关联,”因而没有被霍格华兹学生在英国碰到过   Update: Here’s the sixth riddle.   最新的谜语六   Spoiler: The riddle reveals new writing in which Rowling explains she originally intended to have a vampire teacher at Hogwarts.   剧透:这个谜语透露了罗琳的新故事将解释,一开始她是打算给霍格华兹安排一位吸血鬼教师的   Although vampires exist in the world of Harry Potter, as shown by the literature that Harry and his friends study in Defence Against the Dark Arts, they play no meaningful part in the story.   虽然在哈利波特的世界里,吸血鬼是存在的,因为书中哈利和他的伙伴们学习黑魔法防御课时有提到,但是吸血鬼在故事中不占什么分量   “Looking back through my earliest notebooks, however, I found that on my very earliest list of staff, there was a subjectless vampire teacher I had gotten, called “Trocar”.   “然而回顾我早期的笔记,我发现我很早很早的人员清单里,有一名被我遗忘的不教授学科的吸血鬼老师,名叫“霍欧卡”   Evidently I did not think much of him as a character, though, because he disappears fairly early on in my notes.   但是显然我没怎么把他考虑到常驻人物中去,因为他相当早的就消失在我的笔记里了    a long time there was a persistent fan rumour that Snape might be a vampire. While it’s true that he has an unhealthy pallor, no corpses with puncture marks in their necks ever turn up at Hogwarts.”   很长一段时间里,有老粉丝传言斯内普可能是个吸血鬼虽说是的,他带着很不健康的惨白,没有脖颈上带有刺穿痕迹的尸体曾在霍格华兹出现过”   The fourth and fifth days led to no new info, but solving the riddle on day three revealed why Rowling made Snape Potions Master.   第四和第五天没什么新的消息,但是解开了谜语3:为什么罗琳让斯内普成为魔药大师(小编注:如我们之前所料的那样)   Update: Here’s the third riddle.   最新的谜语三   Spoiler: The riddle reveals new writing from Rowling, explaining why she made Snape Potions Master:   剧透:谜语中暗藏罗琳的新故事,解释了为什么她让斯内普成为魔药课教师:   “Chemistry was my least favourite subject at school, and I gave it up as soon as I could. Naturally when I was trying to decide which subject Harry’s arch-enemy, Severus Snape, should teach, it had to be the wizarding equivalent. This makes it all the stranger that I found Snape’s introduction to his subject quite compelling (‘I can teach you to bottle fame, brew glory, even stopper death…’), apparently part of me found Potions quite as interesting as Snape did; and indeed I enjoyed creating potions in the books, and researching ingredients them.”   “化学是我在学校里最讨厌的课程,而且我一可以摆脱它就马上放弃学化学了自然的,当我想要决定哪门课会是哈利的天敌时,西弗勒斯·斯内普,必须要教授这门课,必须是魔法等效这让一切变得更奇怪了,因为我发现斯内普为他课程所做的介绍十分吸引人(“我可以教会你们怎样提高声望,酿造荣耀,甚至阻止死亡……”),显然我发现斯内普教授的魔药学很有意思;而且我确实喜欢在书里创造药剂,为它们寻找原料”   The second riddle led to inmation about Florean tesque, owner of Diagon Alley’s ice cream parlour.   第二个谜语是关于福洛林·福斯科,对角巷冰淇淋小店的店主   Rowling reveals she had him kidnapped, intending him to be rescued later by Harry, but eventually cut the plot line.   罗琳透露她本来打算让他被绑架之后被哈利救了,但是最终砍掉了这个情节   Rowling writes:   罗琳写道:   "I seemed to have had him kidnapped and killed no reason. He is not the first wizard whom Voldemort murdered because he knew too much (or too little), but he is the only one I feel guilty about, because it was all my fault."   "我似乎本来不用给出任何原因就让他被绑架然后杀掉了他不是被伏地魔杀掉的第一个巫师了,因为他知道的太多(或者太少),但是他是唯一一个让我有罪恶感的,因为都是我的错"   We also got a short history of the Leaky Cauldron pub.   我们也能读到破釜酒吧的一小段历史   “Some people argue that the oldest pub in London is the White Hart on Drury Lane. All of these people are Muggles, and all of them are wrong. The oldest pub in London, as any wizard will tell you, is the Leaky Cauldron on Charing Cross Road.”   “有人认为伦敦最古老的酒吧是德鲁里巷的白鹿酒吧这些人都是麻瓜,而且他们都错了伦敦最古老的酒吧,任何一个巫师都会告诉你是查令十字路的破釜酒吧”   The first riddle revealed a history of the fictional town of Cokeworth, where Lily Evans and Severus Snape grew up.   第一个谜语透露了科克沃斯的一个虚构小镇的历史,是莉莉·埃文斯和西弗勒斯·斯内普长大的地方   Here’s a short excerpt from the entry:   这里放一小段摘录:   “Uncle Vernon has a vague idea that Cokeworth is so distinctly unmagical, the letters will not follow them there. He ought to have known better; after all Petunia’s sister, Lily, turned into a talented witch in Cokeworth.”   “弗农姨夫有个含糊的概念,就是科克沃斯很明显没有魔法,信件是不会送到他们那里的他应该了解的更详细一些;在佩妮姨妈的莉莉变成科克沃斯成为天赋异常的巫师之后”   Among the writing to come is a new short story featuring Draco Malfoy.   而下一个即将放出的新故事是关于德拉科?马尔福的 哈利波特 故事福海县苏卡达象龟地龟刺山龟麝香龟欧洲陆龟日本石龟哈米顿氏龟价格怎么养 "The plaintiff's public image has also been seriously and continuously undermined, which has caused and will continue to cause loss and damage to her profession and career."棱背泥乌龟买一只多少钱

横峰县印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养 品牌英语口语00句(66):我在等待时机 -- :1:55 来源: 每天背句,你能坚持多久?1. I’ll give you the first refusal.我给你优先权#9658;first refusal 优先取舍权e.g. Ill let you have first refusal on the car. 我将把购买这辆汽车的第一优先权交给你. Let’s get down to brass tacks.咱们讨论实质问题吧#9658;brass tacks lt;美口gt;基本事实,实质问题getcome down to brass tacks 讨论实质性问题,(避免枝节问题)谈要点;转入本题;认真处理实际的事务及细节3. It’s half the battle.这就成功了一半了#9658;half the battle 胜了一半,大有成功的希望e.g. A good beginning is half the battle. 好的开始是成功的一半. It’d open up a Pandora’s box.麻烦会接踵而来#9658;Pandora box 潘多拉盒子,灾难之源 gt;gt;英语典故:潘多拉的盒子lt;lt;5. You can find a girl like that all over the place.这种女孩到处都是#9658;all over the place 到处,各处,满地;不整洁,乱七八糟,七零八落e.g. His books are all over the place. 他的书零乱地散置着6. The place abounds with bars.那地方酒吧林立#9658;abound with 充满,有大量的……,盛产……e.g. English is a language abounding with idiomatic expressions. 英语是一种习用语极其丰富的语言7. The system is iniquitous.体制不公正8. Your corners are knocked off.你的棱角被磨平了#9658;knock off 撞倒,打掉;减去,降低(价格);停止,歇工e.g. Knock off every objection. 排除一切反对意见9. It’s her sore spot.这是她的痛处#9658;sore spot 伤疤,痛处;伤心事,旧疮疤 创伤,伤疤e.g. He will be all right so long as you dont touch his sore spot. 只要你不提起他的伤心事,他是没有什么的. I wager you yuan.我敢跟你赌十块钱 英语口语巴里坤哈萨克自治县马来食螺龟云南闭壳龟马来西亚巨龟豹斑象龟黄额盒龟价格怎么养东部箱乌龟多少钱一只



安南龟饲养方法技术技巧 天等县印度棱背龟佛罗里达红肚龟黄腿象龟中部锦龟安南龟海龟扁头长颈龟价格怎么养网上活动 [详细]
饼干龟采购信息大全养殖方法 芷江侗族自治县佛州甜甜圈龟辐射陆龟齿缘龟三线闭壳龟真鳄龟蛇颈龟价格怎么养 [详细]
东部网目鸡龟买一只多少钱 预约专家百色闭壳龟怎么养图片批发价格度爱问 [详细]
58资讯天长市靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养 江津市印度星龟密西西比红耳龟黄头侧颈龟东部网目鸡龟价格怎么养网上分类克什克腾旗靴脚陆龟咸水泥彩龟安哥洛卡象龟凹甲陆龟红腿象龟价格怎么养 [详细]