首页>>娱乐>>滚动>>正文

龙江乐从北滘镇男科挂号百科常识

2019年10月17日 13:30:31|来源:国际在线|编辑:最新资讯
B News – US vice president Joe Biden has announced plans to lend railway operator Amtrak (National Railroad Passenger Corporation of the USA) .45bn to expand services and make upgrades.B新闻 – 美国副总统拜登宣布计划,借贷给铁路运营商美国全国铁路客运公司(美铁)24.5亿美元,以扩大务,进行升级换代。Amtrak#39;s plans include expanding high-speed trains between Washington DC and Boston. The vice president said ;America needs to go big on infrastructure; investment.美铁的计划包括扩充华盛顿特区和波士顿之间的高速列车。副总统说:“美国需要加大基础设施”投资。Rail infrastructure in the US lags many other developed countries, particularly in terms of high-speed trains.美国的铁路基础设施落后于其他许多发达国家,特别是在高速列车方面。The new trains, which Amtrak expects to begin running in 2021, will have initial speeds of up to 160mph, but will be capable of speeds up to 186mph. The new trains will have one-third more seating, increasing capacity by 40%.新型列车的初始速度将达到时速160英里,但有能力提高到时速186英里。美铁期望新型列车2021年开始上线运行。新型列车将多出三分之一的座位,载客量增加40%。;We need these kinds of investments to keep this region - and our whole country - moving, and to create new jobs,; said Mr Biden.“我们需要这样的投资,以保持这个地区乃至整个国家继续前行,并创造新的就业岗位。”拜登说。America#39;s Northeast corridor, which includes Washington, New York City, and Boston is one of the country#39;s busiest route networks. Amtrak recorded 11.7 million riders along that route in 2015 - its highest number on record.美国的东北走廊包括华盛顿,纽约城和波士顿,是该国最繁忙的路线网之一。美铁2015年录得沿线1170万的乘车人数 – 是其有记录以来的最高值。;The Northeast corridor is a national economic engine that carries a workforce contributing bn annually to the national GDP,; said New Jersey Senator Cory Booker.“东北走廊是全国经济引擎,承载着每年为国家国内生产总值贡献500亿美元的劳动力队伍。”新泽西参议员布克说。 /201608/463600Beijing has the world’s least affordable rental housing, according to a survey of 15 global cities, with average prices more than 1.2 times average salaries. 根据英国非营利性组织“全球城市商业联盟”(Global Cities Business Alliance)对全球15个城市的调查,北京房租负担排名全球首位,其平均房租是平均工资的1.2倍以上。 The report by the Global Cities Business Alliance, a UK-based not-for-profit organisation, raises fears over inclusive growth in a city that — according to one Chinese survey — this year surpassed New York to become the world’s billionaire capital. 这份报告对北京的包容性增长提出了担忧。而据中国一项调查显示,北京今年已超过纽约,成为全球亿万富豪之都。 Soaring house prices, which rose 18 per cent in the year to March, and restrictions on non-residents buying houses until they have paid tax in Beijing for five years, make renting the only option for many of the city’s young adults and migrant workers. 截至3月份,北京房价今年已上涨18%。房价的飙升,加上外地户口必须在北京连续纳税5年才能购房,使租房成了北京许多年轻人和外来务工人员的唯一选择。 “From an urban planning perspective, Beijing could be the most inefficient city in China,” said Liang Hong, chief economist of China International Capital Corporation. “The problem is on the land supply side. Central government organisations, such as the military and state-owned enterprises, take up a large portion of land in prime locations.” 中金公司(CICC)首席经济学家梁红表示:“从城市规划角度来看,北京可能是中国最没有效率的城市。问题出在土地供应方面。黄金地段的很大一部分土地都被中央政府机构,比如部队和国有企业给占用了。” Beijing rent is nearly twice as expensive as its closest challenger, Abu Dhabi, according to the survey. 根据该调查,北京房租之高几乎是排名第二的阿布扎比的两倍。 High rents and urban inequality lead to longer commutes for service-sector workers who deliver location-specific services. The study found that hospital nurses, primary schoolteachers and bus drivers all faced rents of between 1.1 and 1.5 times their incomes. 高房租和城市发展的不均衡,延长了那些在固定场所上班的务业员工的通勤时间。该调查发现,医院护士、小学教师和公交司机的房租是他们收入的1.1倍到1.5倍。 Beijing scored the second-longest commute, at an average of 104 minutes per round-trip, behind Mexico City at 113 minutes. 北京的通勤时长也排到全球第二,平均往返时间为104分钟,第一名为墨西哥城,其平均往返时间为113分钟。 “The wealthiest workers will always be able to afford to live in the biggest cities, but the danger is that talented workers starting their careers in many sectors will find themselves priced out,” said Lesley Saville, GCBA chief executive. 全球城市商业联盟首席执行官莱斯利#8226;萨维尔(Lesley Saville)表示:“最富有的员工总是住得起大城市,但危险的是在许多行业,刚参加工作的优秀员工发现他们负担不起房租。” Rural-urban migration has put pressure on the rental market, especially as Beijing#39;s neighbouring northern provinces lose their traditional industries of coal and steel. The city’s metropolitan area has doubled in population in the past 20 years. 农村人口进城,尤其是北京北方相邻省份失去了煤炭和钢铁等传统产业,给北京租房市场带来了压力。过去二十年北京都市区人口增加了一倍。 Statistics released on Wednesday from the 2015 population survey showed that migration within China had increased 12 per cent from the 2010 national census. 周三公布的2015年人口调查统计数据显示,中国的流动人口比2010年人口普查时增加了12%。 High rental prices damage the economy by locking up consumer spending power, the report argues, finding that a further 10 per cent rise in rental prices would suck up about .5bn of consumption. 该报告认为高房租锁定了消费能力,对经济造成损害,并表示房租再上涨10%,消费就会减少35亿美元。 /201604/438932

The study ranked the cities based on 29 assessment indicators in six areas, including city safety, public service facilities, natural environment, cultural environment, transportation, and pollution level.这份调查对城市的排名基于六大领域的29项指数评估,其中包括:城市安全、公共务设施、自然环境、文化环境、交通,以及污染水平。Qingdao tops the livability index list for its outstanding performance in all the six areas. Kunming#39;s ranking benefits from its pleasant natural environment and characteristic cultural environment. Sanya wins for its air quality and Dalian performs well in city safety and natural environment. Weihai, meanwhile, cracks the top five due to its natural and cultural environment.青岛之所以在宜居指数名单中名列第一,是因为它在六大领域中都很出色。昆明之所以名列前茅归功于它怡人的自然环境以及富于特色的文化环境。三亚以其空气质量致胜,大连的城市安全与自然环境指数较高,而威海以其自然与文化环境跻身前五。The reason Beijing is placed at the bottom of the list lies in its environment pollution, inconvenient transportation and little appreciation of its natural environment by its residents.北京在名单中垫底是由于环境污染,交通不便以及居民对其自然环境的极少珍视。The study also shows that livable index of the 40 surveyed cities are generally low, the average point of which is 59.92, lower than basic residents#39; acceptance point of 60.调查也显示,40个被调查城市的宜居指数总体上较低,平均指数为59.92,低于基本居民可接受的60分。 排名前十的城市分别为:青岛、昆明、三亚、大连、威海、苏州、珠海、厦门、深圳、重庆。 而北京和广州则分别位居倒数第一名和倒数第二名。 /201606/449950

BEIJING — One of China’s top art academies is facing criticism for moving ahead with a major exhibition of work by Anselm Kiefer, even after the blue-chip German artist expressly disavowed the show, which he said was organized without his consent.北京——中国一所顶尖的艺术学院正在面临批评,因为它罔顾艺术家安塞姆#8226;基弗(Anselm Kiefer)本人意愿,举办了一个他的大型作品展。这位首屈一指的德国艺术家明确表示反对举办该展,称展览的组织者没有征求他的同意。In a statement issued last week, Mr. Kiefer called for the cancellation of the exhibition, “Anselm Kiefer in China,” which was co-organized by the Central Academy of Fine Arts Museum in Beijing and the Bell Art Center in Hamburg, Germany. 在上周发表的一份声明中,基弗呼吁中国中央美术学院美术馆和德国汉堡的贝尔艺术中心(Bell Art Center)取消它们合办的“基弗在中国”展览。“Throughout my career I have been heavily involved in all my major international exhibitions, and it is a matter of deep regret and frustration that the organizers of my first show in China have seen fit to exclude me from the process,” Mr. Kiefer said in the statement.“回顾我的职业生涯,我积极地参与到了所有我的大型国际展览中,而我在中国首场展览的组织者,却将我排除在这一过程之外,这让我感到深深的遗憾和沮丧,”基弗在声明中说。The artist, who did not respond to requests for an interview, is in London to oversee the installation of his latest show, which opens on Wednesday at White Cube Bermondsey.他在伦敦监督他的最新展览的布置工作,没有回应采访请求。该展览周三在柏孟塞白立方画廊(White Cube Bermondsey)开幕。Despite Mr. Kiefer’s plea, “Anselm Kiefer in China” opened on Saturday as originally planned and is scheduled to run until Jan. 8. The show, which contains about 85 works, is being billed as Mr. Kiefer’s first-ever exhibition in China.尽管基弗提出了要求,但“基弗在中国”展览还是在上周六按照原计划开幕了,并将持续到1月8日。这个展览包含了大约85件作品,据称是首次在中国举行的基弗作品展。In a statement released before the opening, the Central Academy of Fine Arts Museum emphasized that because all of the owners gave permission to loan the works, the exhibition presented no problems on legal grounds. Organizers have said that most of the works are drawn from the collection of one unnamed individual. 中央美术学院美术馆在开幕前发表的声明中强调,由于所有藏家都同意提供作品,因此这个展览不存在法律方面问题。组织者说大部分作品都来自一位个人藏家,但没有提及这位藏家的名字。But some experts say the issue is an ethical one. For major survey shows of living artists, many museums will typically go out of their way to obtain the consent of the artist.但有些专家说,这是一个伦理问题。对于健在艺术家的作品展,很多物馆通常会进一步争取艺术家本人的同意。“It’s not only about respecting the artist, it’s about respecting the audience,” said Pi Li, a senior curator at M+, the planned museum for visual culture in Hong Kong. “It’s very difficult to imagine how you can select the best works of an artist from a huge oeuvre and present them in a limited museum space without the involvement of the artist.”筹备中的视觉文化物馆M+的高级策划人皮力说,“这不仅是尊重艺术家,也是尊重观众。如果没有艺术家的参与,很难想象你如何从巨大的作品库中挑选出一个艺术家最好的作品,并把它们展示在有限的物馆空间里。”In its statement, the museum blamed the show’s German co-organizers for misrepresenting Mr. Kiefer’s involvement in the show. “It was not until after the agreement with the German partners had been signed that we learned that Mr. Kiefer actually had not signed off on the show,” the statement said.中央美院美术馆馆在声明中将责任归咎于德方主办机构错误地让他们相信基弗会参与展览。“在与德方主办机构签定展览协议后,我们曾获知基弗先生并不赞同举办这个展览,”声明中写道。Wang Huangsheng, the director of the Central Academy of Fine Arts Museum, said that his museum had been hoping to do a Kiefer show for many years but that funding was a problem. So when Bell Art Center approached the museum team this year and offered to cover most of the costs, he said, the museum was eager to sign on.中央美院美术馆馆长王璜生表示,该馆多年来一直希望能做一场基弗作品展,但资金是个问题。所以当贝尔艺术中心在今年主动联系美术馆团队,并提出付所有费用时,美术馆热切盼望着签下这个协议。“We invested very little money in the exhibition,” Mr. Wang said in a telephone interview. “We mostly just provided the venue.”“我们在这场展览中投入的资金很少,”王璜生在接受电话采访时说。“我们主要提供场地。”He added: “We have learned a lesson from this. In the future, we will be extremely careful when working with such companies.”他还表示:“我们从中得到了教训。未来与这类公司合作时,我们会十分谨慎。”On its website, Bell Art Center describes itself as offering a “series of services such as research, teaching and preparation and display of artwork.” Beate Reifenscheid, the German co-curator of the exhibition and the director of the Ludwig Museum in Koblenz, Germany, is listed as the center’s “main curator and main art adviser.” 贝尔艺术中心网站上的信息显示,它提供“一系列务,比如艺术品研究、教学、筹备和展览”。这场展览的德方联合策展人、位于德国科布伦茨的路德维希物馆(Ludwig Museum)馆长贝亚特#8226;赖芬沙伊德(Beate Reifenscheid)被列为该中心的“主要策展人和艺术顾问”。In a telephone interview, Ms. Reifenscheid disputed Mr. Kiefer’s statement, insisting that multiple attempts had been made to reach out to him through one of his friends and several dealers of his work. “We finally found out he personally had no time,” Ms. Reifenscheid said, declining to specify who relayed this information.赖芬沙伊德在接受电话采访时就基弗的声明进行了反驳,坚称他们曾通过基弗的一位朋友和代理他的几名交易商多次联系他。“我们最终发现他个人没有时间,”赖芬沙伊德说。他拒绝透露是谁传达了这个信息。To many within China’s art circles, the situation is surprising given the Central Academy of Fine Arts Museum’s prominence as a government-backed institution and its past experience organizing solo shows featuring prominent Western artists like Andy Warhol and Joseph Beuys. While many of these exhibitions were also organized with partner institutions, Mr. Wang said that the museum had not had any problems communicating with the artists or their estates.这种情况让中国艺术圈内的许多人感到意外。因为作为一家由政府持的机构,中央美院美术馆颇具声望,而且曾经组织过安迪#8226;沃霍尔(Andy Warhol)、约瑟夫#8226;伊斯(Joseph Beuys)等知名西方艺术家的个展。尽管这些展览有许多也是与合作机构一起举办,但王璜生表示在与艺术家或他们的遗产管理人沟通方面,中央美院美术馆没有遇到过问题。Some experts said the debate over the Kiefer show reflected a persistent problem in China, where professional practices sometimes remain at odds with international standards.一些专家表示,有关基弗展览的争议反映出中国长期存在的一个问题,即专业操作有时还是会与国际标准发生冲突。“In China, museums have been built at such a rapid pace that people haven’t had time to stop and think about the culture and ethics surrounding the content that’s going inside,” said Mr. Pi, the M+ curator. “China is so eager to be involved in the international community at a museum level, but it’s clear there is still a lot to learn.”“在中国,各种艺术馆不断冒出来,人们没有时间停下来思考有关展览内容的文化和伦理问题,”M+物馆策展人皮力说。“中国急着在物馆层面融入国际社区,但它显然还有很多东西需要学习。” /201611/480036

  • 飞共享顺德区人民医院人民医院地址
  • 佛山新世纪割包皮预约
  • 同城问答佛山市南海区第七人民医院包皮手术怎么样
  • 佛山市南海区第七人民医院治疗阳痿多少钱
  • 知道网佛山市高明区人民医院男科大夫美丽门户
  • 顺德区大良医院官网专家在线咨询
  • 佛山新世纪专科医院治疗睾丸炎多少钱导医信息佛山哪家医院治疗尖锐湿疣好
  • 中国频道佛山男科正规医院有几家
  • 顺德新世纪男科医院网上预约
  • 365媒体顺德区伦教看男科怎么样
  • 佛山中医院男科专家
  • 佛山医院乳腺外科排名活动暨南大学附属顺德医院泌尿外科
  • 飞典范广东佛山市治疗早泄哪家医院最好
  • 高明区妇幼保健院治疗睾丸炎多少钱
  • 佛山男科医院泌尿外科快问晚报暨南大学附属顺德医院要预约吗
  • 39热点佛山新世纪泌尿医院男科咨询
  • 医苑专家佛山新世纪门诊专家预测导医资讯
  • 佛山阳痿早泄
  • 放心热点顺德新世纪男科医院地址华龙诊疗
  • 佛山看淋病医院
  • 佛山市顺德区桂洲医院治疗生殖感染价格
  • 佛山新世纪咨询
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端