首页 >> 新闻 >> 正文

龙岩整形美容医院怎么走99解答厦门激光脱腋毛哪家医院好

2019年10月19日 10:03:37来源:乐视时讯

  • The nuptials, which reportedly cost million, took place in the coastal retreat of Big Sur, Calinia in front of 300 guests.据英国《每日电讯报6月日报道,美国社交网络Facebook公司的首任总裁肖恩·帕克(Sean Parker)与他的歌星女友举办了婚礼,而这场婚礼则是硅谷有史以来最为豪华的的婚礼之一据报道,这场婚礼耗资9百万美金,举办地点位于美国加利福尼亚大苏尔海岸寓所,有300位嘉宾共同见这一美妙时刻Parker, 33, had been rumoured to be planning a themed event, based on the television series Game of Thrones, his wedding to Alexandra Lenas.一直有传闻今年33岁的帕克正在筹办一个主题婚礼,会电视剧《权力游戏(Games of Thrones)的情节来设计与蕾娜斯的婚礼However, bee the ceremony he said: ;Sorry to disappoint, but the wardrobe were giving guests is essentially modern. No swords or chain mail. This is not a theme wedding.;可是在婚礼开始之前,他说道:“很抱歉让大家失望了,我们给嘉宾提供的出席装都是很现代的,没有中世纪风格,同时这也压根不是一个‘主题式’婚礼”The scene did reportedly resemble a Hollywood set with landscapers spending weeks building fake waterfalls, ruins and backdrops, and a 0,000 stone gate.正如所报道的一样,婚礼的布景是好莱坞式的,由庭院设计师花费了数周的时间建造了假瀑布、废墟和舞台背景,同时还有一个造价60万美金的石门According to People magazine a temporary dance floor reportedly cost 0,000, and the bill flowers and plants came to million.根据《人物(People)杂志报道,婚礼搭建的临时舞池花费了35万美金,而用在购买花卉和植物的费用则更是达到了0万美金The couple infant daughter Winter Victoria and the guests were dressed by Oscar-winning costume designer Ngila Dickson, known her work on The Lord of the Rings films.这对新婚夫妇的小女儿维特·维多利亚(Winter Victoriea)与到场嘉宾所穿的装是由奥斯卡装最佳设计师尼吉拉·迪克森(Ngila Dickson)设计她以为电影《指环王(The Lord of Ring)设计装而出名Parker representative described it as a ;romantic, magical setting,; bes has estimated the wealth of Parker, who also co-founded music sharing site Napster in 1999, at $ billion.帕克的发言人在描述这场婚礼时称,这是一个“充满着浪漫与魔幻的婚礼”《福布斯曾估算过帕克的身价为亿美元帕克曾于1999年与伙伴共同创立了音乐分享网站NapsterHe was portrayed by Justin Timberlake in the movie ;The Social Network;.美国著名歌手贾斯汀·汀布莱克(Justin Timberlake)于年电影《社交网络中扮演肖恩·帕克 693。
  • Beer and fried chicken-this seemingly unorthodox combo has been the most sought after late-night snack recently in Yang Xiaoqian’s dormitory on the campus of Central China Normal University.炸鸡和啤酒,这个看似怪异的搭配,最近竟成了华中师范大学学生杨晓青(音译)宿舍里最受追捧的夜宵“All of a sudden, on the tables of many dorms and in Weibo and Weixin (or WeChat) updates, the combo went viral,” says Yang, 19, a Chinese literature major at the university in Wuhan, Hubei province.“突然间,宿舍的桌上、微和微信上,这种吃法一下子火了”华中师范大学中文系学生、19岁的杨晓青这样说道Thanks to a South Korean drama currently on air, Man From the Stars, this new mix-and-match junk food trend has become popular among young audiences, despite its unhealthy nature.因为正在热播的韩剧《来自星星的你的关系,这一垃圾食品的全新混搭组合尽管有害健康,但还是受到年轻观众的追捧Indeed, South Korean TV dramas, or K-drama short, have been a major ce in the South Korean pop-culture wave that has captured the hearts of young Chinese audiences.的确,韩国电视剧(简称:韩剧),已成为推动韩国流行文化潮流的主力军,成功虏获了中国年轻观众的心According to iQiyi, a website that features Man From the Stars, by Feb , the number of views the TV drama hit a whopping 370 million in China, where the drama claimed four out of five hot topics spots on TV and on Sina Weibo on the same day.来自播放《来自星星的你的视频网站爱奇艺的数据显示,截止到月日,该剧在国内的累计播放量达到3.7亿次,与此同时,电视和新浪微上五分之四的热点话题都被该剧占据Yan Feng, professor of Chinese literature at Fudan University, in an interview with Shanghai Morning Post, believes the new wave of South Korean drama is trying to attract a wider audience.复旦大学中文系教授严峰在接受《新闻晨报采访时表示,新一轮的韩剧风潮正在吸引更多的观众群体“It is interesting to explore what elements of those dramas appeal to audiences. It’s obviously more than just pretty faces and cool poses,” says Yan.严峰表示,“探寻这些韩剧走红的因素是个有趣的过程显然,韩剧的背后不仅仅是俊男美女和帅气造型”Echoed by audiences, culture critics, academics and insiders of the industry, youth fantasy, creative storylines, cultural proximity, and well-organized production all add up to K-drama’s recipe success, along with, of course, those handsome and cute faces dressed in the latest fashion trends.从观众、文化家、学者以及业内人士的口中我们可以了解到,青春幻想、创意剧情、文化相似以及制作精良都是韩剧的成功秘诀,当然,更少不了衣着时尚光鲜的俊男美女Pretty faces and fashion俊男美女与时尚的组合“Everyone fancies a perfect partner, handsome or beautiful,” says Zhou Ying, professor of TV production at Chongqing Technology and Business University. “The South Korean TV industry is feeding this need.” After Lee Min-ho entered the spotlight his hit show The Inheritors and appeared on CCTV’s annual Spring Festival gala, he became the most famous South Korean in China. Only weeks later, Kim Soo-hyun, lead actor in Man From the Stars, swept the country.来自重庆工商大学影视制作专业的周颖(音译)教授说:“每个人都幻想着完美的另一半,希望TA是俊男或美女韩国电视产业正是满足人们的这一需求”韩星李敏镐因热门剧集《继承者们而大放异后,又现身央视春晚的舞台如今他已成为中国最知名的韩星而仅仅几周之后,《来自星星的你主演金秀贤再次风靡中国“It reinces the fantasy among young people with faces designed viewers across the spectrum: the next door girl; the rebellious, sophisticated woman; the mature gentleman; little-brother faces. You name it,” says Zhou. “Idol making keeps updating the fantasies among fans and it intentionally caters to each generation’s tastes.”“剧中的人物满足了不同观众群的审美需求,从而进一步迎合年轻人心中的浪漫情节:邻家女孩;精干熟女;成熟绅士;正太面孔,总有一款适合你”,周颖说“偶像制造不断刷新着粉丝们的幻想,同时也刻意迎合着每一代人的喜好”Apart from pretty faces, fashion is another highlight of the series. Each time actors from the series wear a new set of outfits, similar clothes experience a sales spike online, according to Xiao Yi, a Taobao store owner based in Beijing.除了俊俏的面孔外,时尚是该剧的另一个亮点演员每次出场都如同“换装秀”来自北京的淘宝店主肖逸(音译)表示,同款衣在网上十分热销Zhou says that besides economic gains South Korean appliances, make-up, food and fashion items, those pretty faces are re-constructing South Korea’s national image.周颖认为,一方面韩剧带动了韩国家电、化妆品、食品和时尚用品的热销;另一方面,俊男美女们也重塑了韩国的国民形象“South Korea is imagined in accordance with those depictions in TV dramas, which is good national branding,” says Zhou.“人们会根据电视剧里的描写来设想韩国,这是很好的国家品牌宣传”周颖说Creative narrations创造性的剧情With love triangles, incurable diseases, and Cinderella tales, storylines in South Korean dramas may seem a bit commonplace. The Man From the Stars challenges this norm by integrating aliens and time travel into these existing narrations.三角恋、绝症、灰姑娘,这些韩剧剧情似乎显得太过老套了而《来自星星的你将外星人和穿越融入到剧情当中,颠覆了韩剧剧情的定式Peng Sanyuan, a Beijing-based screenwriter, says a focus on detail is a key factor in the success of these dramas.来自北京的剧作家彭三源表示,专注细节是这些剧集成功的关键因素“In order to accurately target audiences and find emotional resonance with them, more and more female writers are emerging in the industry,” says Peng about her experience of exchanging ideas with South Korean colleagues.彭三源谈起自己曾与韩国同事交流想法:“为准确定位观众,找到与观众的情感共鸣,电视编剧行业不断涌现出女性作家的身影”Ma Ke, from Sohu.com, compares K-drama and Japanese drama. “Dramatic twists are more frequent in K-dramas, while urban love stories, a common theme, are often innovated by, example, adding an alien,” says Ma. “That gives a sense of freshness to people who just want to know how everything is sorted out in such an impossible plot.”来自搜狐网的马可(音译)对韩剧和日剧进行了一番比较“峰回路转的剧情在韩剧中更常见,而都市爱情故事这个‘老生常谈’要想出新的话,就可能会加入外星人等元素,”马可说“这给人一种新鲜感,观众仅仅是想知道在如此不可思议的情境下剧情是如何发展的”According to both experts, South Korean writers somehow make sense of these plots, no matter how unlikely it seems.以上两位专业人士都认为,韩国编剧总是有办法让这些看似离谱的剧情变得合情合理 76593。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29