黑龙江省哈尔滨市第七医院联系电话
时间:2019年09月20日 20:48:16

The new homes to be built in Gilo, an urban settlement that Israeli raked on land it captured on the West Bank during the 1967 War, for this area of east Jerusalem is where the Palestinians want to put the capital of their future state. They said the settlements will deny them a viable country.新的定居点建在吉罗。以色列于1967年战争期间占领了这片西岸土地,之后就开始兴建城市定居点。巴勒斯坦意在东耶路撒冷建立未来的国都,而以色列在此建设住宅是对巴国的否认。;By announcing these settlements tenders today, Israel have said 1,100 no to a resumption of negotiations, to the two states solution, so Americans, Europeans, Russians, and the UN are confronted with this 1,100 nos from Netanyahu. This government has chosen settlements and not peace.;“以色列今日公布定居点的招标文件,拒绝以重新和谈的方式解决两国的问题。因此美国,欧洲,俄罗斯以及联合国则面临着来自内塔尼亚胡1100个反对票。”以色列政府选择的是定居点,而不是和平。The so-called Quartet of International Mediators, the ed States, the European Union, Russia and the UN, has called for talks to begin within a month, and urged both sides not to take unilateral actions that could block peacemaking. The American reaction was unequivocal.所谓的国际调解四国-美国,欧盟,俄罗斯和联合国,呼吁在一个月内重启和谈,并敦促双方不得采取任何阻碍和平进程的非单边行动。美国的行动目的很明确。;We believe that this mornings announcement by the government of Israel approving the construction of the 1100 housing units in east Jerusalem is counterproductive to our efforts to resume direct negotiations between the parties. As you know, we have long urged both sides to avoid any kind of action which could undermine trust, including, and perhaps most particularly in Jerusalem, any action that could be viewed provocative by either side.;以色列政府今晨声明批准在耶路撒冷以东建设1100套住宅单元,我们相信此举会对重启和谈的努力起到反作用。你知道,长期以来我们一直在督促双方避免破坏互信的举动,尤其是在耶路撒冷的问题上,任何行为都有可能被误解为挑衅性行为。But Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has ruled out any freeze in settlement construction and pointed to the failure of a previous moratorium on building to bring about a deal with Palestinians, the Palestinians are demanding just such a promise before they return to talks.但是以色列总理本杰明·内塔尼亚胡并没有撤销兴建定居点计划,并指出之前的建筑禁令失败,从而给巴勒斯坦人带来机会。巴基斯坦强烈要求在重返和谈之前,以国承诺撤销此计划。The US had been hoping for a quick exemption, to divert attention away from the Palestinian bid to win statehood at the UN, and would force Washington to veto the effort. The announcement of the new building further complicates the diplomatic angle, and put the prospect of negotiations even more in doubt.巴勒斯坦向联合国提出成为正式会员国申请,美国正在积极涡旋,以助其尽快拿到豁免权,这将迫使华盛顿否决这项努力。宣布新建定居点进一步将外交战略复杂化,使和谈前景更加渺茫。Justin Nuzanky, Skynews.Justin Nuzanky,天空新闻。201206/184983

US multinationals Starbucks, Google and Amazon had been accused of not paying enough corporate tax in the UK. In a new report, a parliamentary committee says: International companies are able to exploit national and international tax structures to minimize corporate tax. The outcome they don’t pay their fair share. This comes after executives of these companies were hauled before the committee last month to face questions about their tax structures and accused them of using their loopholes to avoid paying their fair share.美国跨国公司星巴克、谷歌和亚马逊公司已在英国被指控未缴纳足够数额的企业税。在一份最新所做的报告中,国会委员会这样叙述道,跨国公司可以利用一国及国际不同的税收结构以极力减少企业税。结果就是他们不付”公平份额”。上个月,这几大公司的最高行政长官被带到该委员会面前就他们的纳税结构答疑,并被指控利用税收漏洞,逃避缴纳”公平份额”。As we’ve paid all of the tax due requires to pay in the UK. We’ve paid bn. And maybe. Tax last year.我们已经缴纳了所有英国要求缴纳的税收。去年,我们缴纳了60亿美元。大概是这么多。We’re not accused you of being illegal, we’ve been accusing you of being immoral. I think.我想,我们并非指控你们违法,我们指控你们商业行为不道德。In their report, the lawmakers also criticized UK tax authorities. The UK Revenue amp; Customs says it aly works to ensure that international companies are paying the tax due in accordance with the law. But the parliamentary committee says it wants tax authorities to be more aggressive. The British government says it will inject more money into the tax authority to hire more investigators to go after companies and people who tried to avoid paying taxes.国会议员的报告也批评了英国的税务当局。英国税务海关总署表示已开始着手完善政策,以确保跨国公司依照法律缴纳税收。但是国会委员会认为税务当局可以再进取些。英国政府表示将向税务当局拨更多款,以雇用更多的调查员来跟踪那些企图逃税的公司或个人。Because we’ve got to be very clear at a time like this when we’re dealing with the deficit that people have to pay the taxes that are due. It’s not right that wealthy people or multinational companies avoid the taxes that are due.每每当我们处理应缴纳而未完全缴纳的税收赤字时,比如这次,我们都非常心知肚明,富人或国际公司逃避应缴纳税额是错误作法。We reached out to the companies for response while Google had no additional comment offering. Starbucks, Google and Amazon all insist they’re paying the proper amount of taxes on the UK profits and around Europe and have broken no laws. But Starbucks says it’s now in talks with the UK authorities over its tax structure. The coffee chain says it will review details later this week.我们想看看大家对这些公司有什么反应,谷歌上却没有额外的。星巴克、谷歌或亚马逊公司均坚持他们在英国和整个欧洲合法纳税,并未违反任何法律。不过,星巴克透露目前正与英国当局讨论其纳税结构。这家咖啡连锁店表示本周将对细节再次讨论。What’s changed to well in part pressure from consumers. Starbucks says in a statement it has listened to customer feedback and feedback from employees.这种变化的部分压力来自于顾客。星巴克发表申明,已听取了顾客和雇员的反馈意见。Andrew Spicer When you walk to a Starbucks, you see a board saying this is our community activities like show you pictures of people are picking coffee beans in a rainforest but they knew struck by big contradiction. These people are willing to pay the taxes in the UK.安德鲁#8226;斯皮舍先生,当您走进星巴克时,可以看到装饰板上写道,这就是我们的社区活动;并展示着人们在热带雨林采摘咖啡豆等的图片。顾客们会强烈感受到巨大的反差,因此,这些在英国的消费者愿意付税收那部分费用。In the hearings last month, the companies were accused of using complicated structures to fiddle income to low tax countries.在上个月进行的听会中,这些被控告利用了复杂的税收结构,将销售收入伪造在低税收国家的账目。I don’t that frankly, from all of us, Andrew, why look somebody so lucky. I mean the books are here, the warehouses are here, the billionaires here. The businesses are here, the customers are here.坦白说,安德鲁,我对此并不乐观。我的意思是,账目在这儿,库房在这和,亿万富翁在这儿,生意和顾客都在这儿。But unless all entail government’s corporate with each other to close loopholes. Companies will be free to find the most tax inefficient structures all within the bounds of the law.但是,除非各国政府互相合作,堵上法律漏洞。公司将很容易在法律限制之内找到最利用自已、最不利于政府的财收结构。 201212/216135


文章编辑: 泡泡大夫
>>图片新闻