青岛新阳光医院网上预约挂号预约网

来源:搜狐娱乐
原标题: 青岛新阳光医院网上预约挂号平安常识
即学即用英语会话词典B部分:挂断电话 即学即用英语会话词典文本下载即学即用英语会话词典这部词典着眼日常生活、学习、工作等语言环境,囊括了当今美国最最简洁、最地道的日常口语表达方式。本词典获得2002年全国优秀畅销书奖 /200706/14996So what comes next? The people.那么接下来呢?我们的百姓。How do we get people to own this?我们如何才能让人们去接受这个想法?How do we get people to believe that its possible to build a society without fossil fuels?我们如何才能让人们相信,建造一个没有石油的社会是有可能的?A lot of work from the ground up is needed.从最基本的工作开始是必经过程。That is why, in 2014, we created Costa Rica Limpia.这就是为什么在2014年的时候,我们创建了Costa Rica Limpia (“纯净哥斯达黎加”)。;Limpia; means ;clean,;;Limpia; (西班牙语)的意思是“干净”,because we want to empower and we want to inspire citizens.因为我们想启发、鼓励我们的公民。If citizens dont get engaged, clean transportation decisions will be bogged down by endless,如果公民们不参与开发无污染的交通系统的决定and I mean endless, technical discussions, and by avalanches of lobbying by various established interests.将会被无限的技术研讨会所淹没,和代表不同利益的组织所游说阻挠。Wanting to be a green country powered by renewables is aly part of our story.成为一个全由可再生资源供电的绿色国家的这个想法,早已是我们国家故事中的一个篇章。We should not let anybody take that away from us.我们不能让任何人夺走属于我们的故事。Last year, we brought people from our seven provinces to talk about climate change in terms that matter to them,去年,我们聚集了从7个省来的群众讨论了气候变化对于他们的影响。and we also brought this year another group of Costa Ricans to talk about renewable energy.而今年我们又聚集了另一群哥斯达黎加人讨论了可再生资源。And you know what? These people disagree on almost everything你们猜怎么着?这些群众平常几乎是没有众口一致过的,except on renewable energy and clean transportation and clean air. It brings people together.但他们在关于可再生资源,无污染交通系统和干净空气的问题上达成了一致。这也让哥斯达黎加人团结了。And the key to real participation is to help people not to feel small.真正能引导群众积极参与的关键,是去让人们意识到自己的一举一动不再渺小。201702/490807

Four more years! ... I cant do that. Four more years! ...连任!……我不能这样。连任!……This is where I learned that change only happens when ordinary people get involved and they get engaged,就是在这里我明白了只有普通人参与其中、热情投入,变革才会真正发生。and they come together to demand it.他们会聚集起来,要求变革。After eight years as your President, I still believe that.八年总统生涯之后,我依然相信这一点。And its not just my belief.这不仅仅是我的信仰。Its the beating heart of our American idea -- our bold experiment in self-government.人民自治的大胆试验,这本来就是我们美国梦想一直跳动的脉搏。Its the conviction that we are all created equal,这是我们的信念,我们相信人人生而平等,endowed by our Creator with certain unalienable rights, among them life, liberty, and the pursuit of happiness.造物者赋予我们不可剥夺的权利,包括生命权、自由权和追求幸福的权利。Its the insistence that these rights, while self-evident, have never been self-executing;我们坚持这些不言自明的权利不会自行生效;that We, the People, through the instrument of our democracy, can form a more perfect union.我们坚信,我们美国人民通过运用民主,可以组建完美的联盟。What a radical idea.多么先进的理念啊。A great gift that our Founders gave to us:我们的国父给予我们最伟大的馈赠:The freedom to chase our individual dreams through our sweat and toil and imagination,用汗水、辛劳和想象追逐个人梦想的自由,and the imperative to strive together, as well, to achieve a common good, a greater good.以及共同奋斗、实现更伟大共同利益的责任。For 240 years, our nations call to citizenship has given work and purpose to each new generation.240年以来,我们国家对公民使命的召唤使得每一代人都有每一代人的工作和目标。201701/488481

December 25th, 1848.1848年12月25日My dear Sir,尊敬的先生,I will write to you at more length when my heart can find a little rest— now I can only thank you very briefly for your letter.待我心绪稍宁后,我再写信与你详叙;现在我只能十分简短地谢谢你的来信。Emily is nowhere here now, her wasted mortal remains are taken out of the house.艾米莉现在已经不在了,她那憔悴的遗体已被抬出家门。We have laid her cherished head under the church aisle beside my mothers, my two sisters—dead long ago—and my poor, hapless brothers.我们已将亲爱的艾米莉安葬在教堂耳堂下的墓地里,让她依傍着我的母亲,两个早已去世的,和我那不幸的弟弟。Some sad comfort I take, as I hear the wind blow and feel the cutting keenness of the frost, in knowing that the elements bring her no more suffering.当我听到风声呼呼,感到严寒刺骨时,深知自然力不会再给她带来什么痛苦了,我在悲痛之余总算得到了些安慰。Her deep, hollow cough is hushed forever.她剧烈沉重的干咳声永远沉寂了;We do not hear it in the night nor listen for it in the morning.现在我们晚上已经听不到她的咳嗽声,早上也不会留神去听。My father says to me almost hourly, “Charlotte, you must bear up, I shall sink if you fail me.”我父亲几乎时时刻刻都在对我说:“夏洛蒂,你一定要挺住,如果你挺不住,我也就倒下了。”So I will not now ask why Emily was torn from us in the fulness of our attachment, rooted up in the prime of her own days, in the promise of her powers.因此我现在不会再追问为什么在我们相依为命的时候,艾米莉被夺走了生命;为什么正当她年轻有为,才华初露的时候,英年早逝;Why her existence now lies like a tree in full bearing struck at the root.为什么她此刻的境遇就像是一棵果实累累的大树被连根砍断。I will only say, sweet is rest after labour and calm after tempest, and repeat again and again that Emily knows that now.我只能说,劳动后的休息,暴风雨后的宁静是甜美怡人的;而我要反复地说,艾米莉现在能懂得这一点。Yours sincerely,谨启,C. Bront夏洛蒂·勃朗特201705/508715There are a couple different stories you can tell about our economy.关于我们的经济,你可以说出截然不同的故事。One goes like this. Eight years after the worst economic crisis of our lifetimes,一个就像这样。我们生命中最严重的经济危机8年之后,our economy has created jobs for 71 straight months.我们的经济已经连续71个月创造着就业岗位。Thats a new record. Unemployment has fallen below five percent.这是一个新记录。失业率已经下降到5%以下。Last year, the typical household saw its income grow by about twenty-eight hundred dollars – the biggest one-year increase ever.去年,最普遍的家庭都可以看到,他们的收入增长了近2800美元--这是有史以来一年中最大的增长量。And the uninsured rate is at an all-time low.未购买保险率也是一直以来的最低水平。All that is true. Whats also true is that too much of our wealth is still taken by the top所有这些都是事实。同样是事实的是,我们太多的财富仍然被最富有的人所占有and that leaves too many families still working paycheck to paycheck, without a lot of breathing room.但是这让太多的家庭会一直为了挣票而挣票,没有一点儿喘息的空间。There are two things we can do about this.关于这些,我们有两件事情可以去做。We can prey on peoples worries for political gain.我们可以为了政治收益而让人们担忧,Or we can actually do something to help working families feel more secure in todays economy.或者实际上我们可以做些事情,帮助工薪阶层在当下的经济中获得更多的安全感。Count me in the latter camp.我算后一种人。And heres one thing that will help right away: making sure more of our families have access to paid leave.当下有一件事情可以起作用:确保我们更多的家庭拥有带薪病假的福利。Today, having both parents in the workforce is an economic necessity for many families.今天,对众多家庭来说,父母双方都上班,在经济上是必要的。But right now, millions of Americans dont have access to even a single day of paid sick leave.但当下,数百万人没有机会获得甚至是一天带薪病假的福利。201611/476101

VOA流行美语 53: PSYCHED / FLOPpsychedto flop今天Michael要在家里举行一个party,请朋友来玩。李华学到两个常用语:psyched和to flop。L: 啤酒冻好了,吃的也摆好了。我看一切都准备好了。M: Great! I'm really psyched about this party. Tonight I finally get to relax and have fun with my friends.L: 你是不是担心party会出问题?是不是怕没有朋友来?M: Not at all. I said "I am psyched." That means that I am very excited, and am looking forward to something.L: Psyched这个词听起来怪怪的。那么"to be psyched"照你说的,就表示你盼望什么事情啦?M: Not exactly. When I say "I am psyched," I not only mean that I am excited, but that I am full of energy and y to go.L: 是吗?可是今天的party有什么节目让你这样高兴呀?M: Well, once some of my friends show up, I plan to have a few beers and hit the dance floor. Quite a few ladies should be showing up at the party tonight, so my friends will be psyched and y to go as well!L:嗯... 美酒加美女,听起来不错嘛。不过Michael, 你也不要太激动了。我可是见过你喝醉了之后跳舞还有和女孩讲话的样子。真是不敢恭维噢。M: O.K., that's enough aly. If you're so smart, why don't you use "psyched" in a sentence for me?L: 嗯,让我想想看。对了,像"拳击手Mike Tyson,在比赛前很psyched,因为他准备好要恶战一场了。"这句话怎么样?M: Yeah, you seem to understand this phrase pretty well. All good athletes have to be psyched before a sports match, otherwise they have no chance of winning.L: 行了行了,Michael, 你只要记住自己不是运动员,也不是专业的舞蹈家。M: Oh come on Li Hua! Don't try to ruin this party for me! You should be psyched too! This is going to be the greatest party of your life!音乐间隙L: Michael, 你没事吧?M: [Groan] Ugh, this is ... this is terrible. I feel like such an idiot. I can't believe my party flopped so badly!L: 怎么了?你说你的party怎么了?M: I said my party flopped. That's the past tense for "flop." I mean that the party sucked.L: 我懂了, "flop" 就是你的party搞砸了。这个词还有别的意思吗?M: Well, the word "flop" means to fall down flat and make a noise like when you drop a rug or a large book on the floor.L: OK,我懂了。这个词的意思就是形容很重的东西掉在地上的声音。这个词是不是只能形容party的时候用呢?M: Not at all. If a movie or a play "flops," that means it was not very successful. Sometimes we might say a plan "flopped," meaning it failed.L: 那你说说看,为什么你的party搞砸了呢?M: I wish I knew. Even my friends left after a couple of hours. I've never been to a party that flopped as badly as this one. Oh ...I know what happened tonight.L: 那是为什么呢?M: Today is the first Saturday of the new semester. Professor Wilkins always invites all of the graduate students in my department to a big pool party at his house. Everyone must have gone there!L: 嗨,你怎么会忘了这回事呢?你的教授给研究生举行party?那我们也赶紧去参加他的party吧!我可不想在你的房间里发呆。我们也要去找点乐子啊!M: That's wonderful. My party is such a flop even you can't wait to leave.L: 哎哟,有什么关系?只要我们能参加另一个party就好了。我已经等不及了,赶快走吧!今天李华学会了两个常用语:psyched和to flop。Psyched在这里就是"精神高昂,盼望某件事情"的意思,to flop就是"失败,不成功"的意思。 /200602/3128My fellow Americans,我的美国同胞们,I’m joining you today from the deck of what will be our Nation’s newest aircraft carrier, the soon-to-be commissioned Gerald R. Ford,我今天在我们国家最新的航空母舰甲板上和你们交流。这是很快就要役的杰拉尔德·R·福特号。and as you can see, I’m wearing a jacket and a hat that they just gave me.正如你看到的,他们刚刚赠给我了夹克和帽子。Not really used to it, but it feels awfully good - I’m very proud of it actually.我还没有真正习惯它们,但感觉好得很--我实际上非常骄傲。Our carriers are the centerpiece of American military might, projecting power and our totally unparalleled strength at sea.我们的航空母舰是美国军事力量的核心设施,投射力量和我们无与伦比的海上力量。This beautiful new warship represents the future of naval aviation,这艘崭新的漂亮战舰代表着海军航空的未来,and she will serve as a cornerstone of our national defense for decades and decades to come.在未来的几十年里她将成为我们国防力量的奠基石。A famous aviator once wrote that, to build a truly great ship,一个著名飞行员曾写道,打造真正伟大的舰船,we shouldn’t begin by gathering wood, cutting boards, or distributing work,我们不应该以收集木头,切割木板,分配工作开始,而but instead by awakening within the people a “desire for the vast and endless sea.” So true.是以提醒人们去“渴望浩瀚无垠的大海”作为开始。这非常正确。In the same way, we must continue to renew the American spirit in order to rebuild our country, and rebuild it we will.我们必须用相同的方式强调美国精神,来重建我们的国家,我们将能重建它。On Tuesday, before a Joint Session to Congress, I laid out a vision - I hope you all watched - for how to accomplish that national rebuilding.在周二,在国会联席会议之前,我诉说了愿景--我希望你们所有人都观看--为了如何完成这样全国性的重建。201703/498749

即学即用英语会话词典E部分:为难进入《即学即用英语会话词典文本》下载页面即学即用英语会话词典这部词典着眼日常生活、学习、工作等语言环境,囊括了当今美国最最简洁、最地道的日常口语表达方式。本词典获得2002年全国优秀畅销书奖 /200708/162334.Commencement Address by Hilary Clinton at New York University希拉里在纽约大学毕业典礼的演讲As Secretary of State, I am well aware of the challenges that we face. You, as new graduates, and your generation will be up against those challenges: climate change and hunger, extreme poverty and extreme ideologies, new diseases and nuclear proliferation. But I am absolutely convinced that you and we are up to the task. There is no problem we face here in America or around the world that will not yield to human effort, to cooperation, to positive interdependence that makes clear humanity is going on, our challenges are ones that summon the best of us, and we will make the world better tomorrow than it is today.作为国务卿,我十分清楚我们面临的各项挑战。作为新的毕业生,你们和你们这一代人将面对这样的挑战:气候变化和饥饿、赤贫和极端主义的意识形态、新的疾病和核扩散。但我深信,你们和我们能够胜任这样的任务。我们在美国和整个世界所面临的各种问题,都能够通过人们的努力、合作和积极的相互依赖得到解决,而这种相互依赖表明,人类社会正在继续前进。挑战将激发我们最好的一面,我们将把明天的世界变得比今天更加美好。Now, I know that it is fashionable in commencement speeches to be idealistic, and that may sound so, but at the root of my conviction is a strong sense of reality. Because you see, I don’t think we have a choice. We can sit on the sidelines, we can wring our hands, we can retreat into cynicism, and we know what the results will be: We will cede the field to those whose ideologies are absolutely anathema to people of conscience and faith all over the world.我知道,在毕业典礼上作理想化的演说是当前的时尚,我的讲话听起来也许很理想化,但我的信念深处有一种强烈的现实感。因为你们知道,我认为我们别无选择。我们可以袖手旁观,我们可以束手无策,我们可以采取悲观怀疑的态度,但我们知道这样做会产生什么样的结果:我们会把阵地拱手让给那些其意识形态为世界上所有有良知和信仰者所不齿的人。201703/496209【学习提示】第一步:先听,理解句子;第二步:看原文模仿!【原声模仿】1. Were you scared? Tell me honestly.2. I am going for fearsome here, but I just don’t feel it.3. I think I am just coming off as annoying. /200605/7342

  • 养心大全青岛妇科医院哪家好
  • 高密打胎需要多少钱
  • 导医对话青岛5个月做引产多少钱医护社区
  • 青岛医学院附属医院做药流好解答
  • 青岛哪家医院妇科好百姓新闻青岛市中心医院是私立吗
  • 度问答青岛市海慈医院正规的吗
  • 青岛哪家医院做无痛人流较好
  • 排名健康青岛新阳光处女膜修复多少钱中医资讯
  • 青岛盆腔积液治疗华龙常识
  • 青岛市新阳光妇产人流怎样
  • 青岛市大学附属医院可以治疗妇科吗华解答青岛新阳光医院在线咨询
  • 青岛新阳光妇产医院体检好吗百度知识
  • 百度分类青岛市401医院看妇科怎么样
  • 青岛妇幼保健医院几点上班
  • 青岛市新阳光妇科的宫颈治疗方法58活动
  • 青岛新阳光女子打胎度乐园青岛不孕不育医院哪里好
  • 家庭医生优惠市南区妇女医院网上预约电话平安咨询
  • 青岛一院收费怎么样中华典范
  • 青岛新阳光妇产医院做人工流产多少钱
  • 解放军第401医院的电话号码多少39中文
  • 365口碑山东青岛新阳光医院做无痛人流要证明吗同城解答
  • 青岛山大医院有孕前检查吗
  • 美丽爱问青岛做个处女膜多少健卫生
  • 青岛齐鲁医院钼钯检查同城爱问
  • 120分享青岛哪家医院做无痛人流专业健步网
  • 海军401医院可以刷医保卡吗
  • 菏泽做无痛人流费用
  • 青岛无痛人流手术价钱
  • 莱西市中心医院专业的医生
  • 青医附院宫腔镜检查多少钱美丽知识
  • 相关阅读
  • 青岛卵巢囊肿手术大概的费用搜医热点
  • 胶州人民医院是私立的吗?
  • 家庭医生报青岛哪家医院看乳腺增生
  • 山东省青岛市第八医院简介美卫生
  • 滕州市治宫颈肥大医院
  • 平度市妇幼保健院电话号码问医卫生青岛人民医院妇科在线咨询和网上挂号电话
  • 青岛哪家治疗宫颈炎医院好
  • 快问时讯青岛新阳光医院电话多少健分享
  • 青岛医院
  • 青岛子宫肌瘤手术多少钱
  • (责任编辑:郝佳 UK047)