当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

襄阳第四医院治疗妇科炎症怎么样周指南襄州医院 治疗肛瘘肛裂多少钱

2020年01月21日 22:01:17    日报  参与评论()人

襄阳第一人民医院治疗子宫内膜炎怎么样襄阳市那个皮肤医院比较权威Older women have often been portrayed as green-eyed monsters, envying the young and hankering after their own lost looks.年纪大的女人通常都被描述成爱嫉妒的人,她们嫉妒年轻女子,渴望拥有自己曾经的姣好容貌。But it is actually the young who are the most jealous of each other, envious of their friends#39; appearances, relationships, and social success, a new study has revealed.事实上,新研究揭示,年轻人最爱嫉妒彼此,他们会嫉妒朋友的容颜、爱情和社交的成功。It also appears that both men and women are more likely to envy someone who is approximately their own age and of the same gender.还有一种现象,不管男人还是女人都更倾向于嫉妒那些跟他们年纪相当以及同性别的人。The research was carried out by psychology professor Christine Harris and graduate student Nicole Henniger from the University of California, San Diego and is published in the journal Basic and Applied Social Psychology.这项研究由圣地亚哥加利福尼亚大学的心理学教授克莉丝汀·哈里斯以及研究生妮可·亨尼希共同实施执行,并发表在《基础研究和应用社会心理学》这份期刊上。The paper covers two studies: one that surveyed more than 900 people aged 18 to 80 on their own experiences of being envious, and another that asked 800 more in the same age range to remember when they had been the targets of envy.这篇论文包含了两个研究:一个是调查九百多名18岁至80岁的人关于自身嫉妒的经历,另外一个研究是访问另外八百名同龄的人,让他们回忆自己什么时候成为被嫉妒的对象。Envy was a common experience. More than three quarters of the participants reported experiencing envy in the last year, with slightly more women (79.4 percent) than men (74.1 percent).嫉妒是一种常见的经历。据研究报告,超过四分之三的调查参与者在最近的一年里嫉妒过别人,而其中女性产生嫉妒的比例为79.4%,超过男性产生嫉妒的比例,后者为74.1%。But they found that the experience declined with age.但是他们发现这种经历会随着年龄的增长而下降。Around 80 percent of people younger than 30 reported feeling envious in the last year. However, for those aged 50 and over, that figure went down to 69 percent.据研究报告,在过去的一年里,年纪低于30岁的人群中有80%左右经历了嫉妒,然而,对于年纪超过50岁的人来说,这个比例降到了69%。Overwhelmingly, people envied others of their own gender.人们绝大多数是对同性的嫉妒。#39;It surprised us how consistently men envied other men and women, women,#39; continued Professor Harris.“男性嫉妒其他男性,而女性则嫉妒其他女性,这种高度的一致性让我们惊讶。”哈里斯教授说道。#39;Even in domains like financial and occupational success, where you can imagine that a woman might envy a man his better pay or status, that wasn#39;t usually the case.#39;“即使是在诸如金融和职业成功的领域里,你想象到的是一个女性可能会嫉妒一个男性有更高的薪资和更高的地位,但通常情况并不是这样。”Also, people most often direct their envy at similarly aged others - within about five years of their own age.同样,人们最经常将嫉妒的矛头指向年龄相近的人——与他们的年龄相差在5岁之内的人。The researchers found that what people envied also changed with age.研究发现人们所嫉妒的事物也随着他们的年纪的变化而改变。Young people said they felt most envious over looks and romance as well as achievement at school and social success, with 40 percent of participants under 30 said they envied others for their success in romance.年轻人说他们最嫉妒的是外貌、恋爱史以及在学校和社会上取得的成功,其中30岁以下的参与者中有40%的人说他们嫉妒他人恋爱的成功。But fewer than 15 percent of those over 50 said the same.但是在超过50岁的受访者中只有不到15%的人说他们嫉妒的是这类事物。#39;Envy of monetary success and occupational success was common across all age groups,#39; the coauthors write, #39;but these two domains were unique in being more often envied by older people.#39;“对于金钱成功和职业成功的嫉妒是各个年龄群体中都很常见的,”笔者写道,“但是这两个方面独特之处在于,年长的人更容易因此嫉妒。”Elsewhere, the research found that people are more likely to be jealous of their friends than their family - perhaps because the success of these people is more cause for happiness and pride than envy.研究还发现相比于家人,人们更容易嫉妒朋友,或许是因为家人的成功带来的更多是开心与骄傲,而非嫉妒。The researchers could not determine whether the differences observed with age are due to changes over the lifespan or differences among generations.研究者不知道这些在不同年龄人群观察到的差异是由于年岁增长带来的改变还是年代的不同。#39;My hunch, though,#39; Professor Harris said, #39;is that the hold envy has on people diminishes with time. My guess is that it#39;s good news about aging.#39;“但是我的预感是人们所持有的嫉妒感会随着时间的流逝而减少,” 哈里斯教授说,“我想这倒是一个关于变老的好消息。” /201511/409534襄阳第四人民医院妇科整形怎么样 Scientists Say Being #39;Hangry#39; Is Normal And Perhaps Even Genetic“饿极成怒”是正常现象Do you get impatient and lose your temper when you#39;ve gone without nourishment for a long time? Then you are suffering from #39;hanger#39;, a newly coined term that describes the inexplicable irritation some of us experience when our stomachs are growling. Turns out there is logical scientific explanation for this often uncontrollable reaction.在长时间没吃东西的情况下,你会失去耐心甚至发怒吗?现在有“Hangry”这个新词来形容我们肚子饿得咕咕叫时无端的愤怒感了。事实上,这种失控的反应是符合科学原理的。Though there are a number of factors that result in hanger, they all stem from low glucose levels in the bloodstream caused by lack of food. While other body organs can function using other nutrients, the brain relies solely on glucose. Thus when the levels start to get low the brain panics and sends instructions to other body organs that release hormones to increase the amount of glucose in the bloodstream. Among them is adrenaline, the same hormone that evokes a ;flight or fight; response, when we face a dangerous situation.产生饥饿感的原因有很多,但是都是由于身体缺乏食物补给,血液中葡萄糖水平降低导致的。其他身体器官正常运转可以通过吸取别的营养物质,而大脑只依赖于葡萄糖。当血糖降低时,大脑十分惊慌,随后会命令其他器官释放荷尔蒙在血液中升糖。其中一种荷尔蒙就是当我们面对危险时,激发“或战或逃”反应的肾上腺素。Fortunately, for most people this is a transient irritation that is easily resolved with the intake of food. However, for a select few it results in hard to control violent aggression. Dr. Brad Bushman at Ohio State University thinks it may be worth investigating if there is a link between hanger and violence, a better understanding of hanger may also help people struggling with obesity.幸运的是,对大多数人而言,这只是暂时的愤怒感,进食后即会消失。但还有个别人难以控制自己情绪,做出暴力行径。俄亥俄州立大学的Brad Bushman士认为,饥饿和愤怒之间是否有联系是值得去研究的,对饥饿感更深层的了解也许能够帮到肥胖症患者。However, before we can use this study to our advantage, there is one mystery that still needs to be resolved - How is the feeling created? Salis says that if scientists can identify the exact #39;molecular mechanisms#39; in the brain that triggers the sensations of hunger and hanger, they may be able to come up with a solution to mitigate its negative impact. Unfortunately, until they do find a cure, people with hanger issues will just have to keep it in check by eating lots of yummy (healthy) food!然而,在我们利用这项调查造福大家之前,仍有其他问题需要搞清楚。比如,这种愤怒感究竟是怎样产生的。Sail表示,如果科学家能揭开大脑激发饥饿或愤怒感的确切分子机制,也许能找到缓和“饿极成怒”现象的方法。不幸的是,在他们调查成功之前,挨饿的人只能靠吃美味(最好是健康)的食物来控制自己的情绪。译文属原创,,不得转载。 /201512/413367The first quality standards for pollution filter masks will take effect on March 1 in a bid to regulate the rapidly growing domestic market.今年3月1日,首个空气过滤器质量标准将会生效。该标准将会规范快速增长的国内市场。The Group Standard on Protective Masks against PM 2.5 was released on Jan 18, with the goal to regulate filter efficiency. The standard will also ban the use of cancer-causing aromatic ammonia in the fabric and list the details of domestic producers.1月18日,PM2.5防护口罩团体标准已经正式发布。该标准旨在规范过滤器的有效性。此外,该标准还将会禁用工厂致癌物质芳香胺,并且将国内生产的细节一一公示出来。The China Textile Commerce Association conducted research on facial protective masks and initially drafted the regulations in February 2014. Li Jianhua, head of the association, said the domestic market has grown quickly due to the frequency of severe smog blanketing many cities.中国纺织品商业协会开展了关于面部保护面罩的研究,并于2014年2月首次起草规范。商会负责人李建华表示,由于国内很多城市频繁收到严重雾霾的影响,国内市场需求增加迅速。Of the 37 tested masks from major brands in China, only nine were adequate in filtering air borne pollutants and enabling smooth breathing, said a survey conducted by the China Consumers Association in March 2014.2014年3月,中国消费者协会展开的一项调查表明,在37个中国主要品牌的测试面罩中,只有2个品牌可以有效过滤空气中的污染物,使得呼吸顺畅。Data from newrank.cn, an analysis agency, showed mask sales outstripping condom salesonline on Nov 23, according to a report from the South China Morning Post.《南华早报》的一份报道称,11月23日,来自newrank.cn分析部门的数据显示,面罩的线上销量已经超过了避套。 /201602/426191襄樊妇幼保健中医院治疗宫颈肥大怎么样

襄樊铁路医院治疗睾丸炎多少钱襄阳市四院处女膜修复多少钱 襄阳人民医院治疗睾丸炎多少钱

襄阳哪家医院包皮好Almost any amount and type of physical activity may slow aging deep within our cells, a new study finds. And middle age may be a critical time to get the process rolling, at least by one common measure of cell aging.一项新研究发现,不论运动量如何,几乎所有种类的体育活动都能延缓深藏于我们细胞内部的衰老过程。而中年可能是让这一机制继续运行下去的关键时段,至少,就衡量细胞衰老的一个常用指标而言确是如此。Dating a cell’s age is tricky, because its biological and chronological ages rarely match. A cell could be relatively young in terms of how long it has existed but function slowly or erratically, as if elderly.确定细胞的年龄可是个棘手差事,因为它们的生物学年龄(表明其组织结构和生理功能的状态)和实际年龄基本上对不上号。有些细胞论其存在时间可能还算年轻,但它们执行起生理机能来却十分缓慢或者不稳定,就如同衰老的细胞一样。Today, many scientists have begun determining a cell’s biological age — meaning how well it functions and not how old it literally is — by measuring the length of its telomeres.如今,许多科学家开始通过测量细胞的端粒长度来确定它的生物学年龄。For those of us who don’t know every portion of our cells’ interiors, telomeres are tiny caps found on the end of DNA strands, like plastic aglets on shoelaces. They are believed to protect the DNA from damage during cell division and replication.我们中的一些人对细胞内部的各个结构并不都那么了如指掌,那么,打个比方来解释一下,端粒是DNA链末端的小帽子,就像鞋带上的塑料箍一样。科学家们认为,它们可以防止DNA在细胞分裂和DNA复制过程中受到损伤。As a cell ages, its telomeres naturally shorten and fray. But the process can be accelerated by obesity, smoking, insomnia, diabetes and other aspects of health and lifestyle.随着细胞的衰老,其端粒自然也会磨损和缩短。但这一过程可能会因肥胖、吸烟、失眠、糖尿病等健康和生活方式问题而加快。In those cases, the affected cells age prematurely.在这种情况下,受影响的细胞就会过早衰老。However, recent science suggests that exercise may slow the fraying of telomeres. Past studies have found, for instance, that master athletes typically have longer telomeres than sedentary people of the same age, as do older women who frequently walk or engage in other fairly moderate exercise.然而,最近的科学研究表明,锻炼身体可以减缓端粒的磨损。例如,既往的研究发现,运动健将们的端粒通常比同龄的久坐者更长,在经常步行或从事其他适度运动的老年妇女中也有同样的现象。But those studies were relatively narrow, focusing mostly on elderly people who ran or walked. It remained unclear whether people of different ages who engaged in a variety of exercises would likewise show effects on their telomeres.但是,这些研究的面相对较窄,主要集中在经常跑步或步行的老年人身上。目前尚不清楚在不同年龄段的人群当中,从事多种运动是否也会对他们的端粒造成影响。So for the new study, which was published this month in Medicine amp; Science in Sports amp; Exercise, researchers from the University of Mississippi and University of California, San Francisco, decided to look more broadly at the interactions of exercise and telomeres among a wide swath of Americans.于是,在这项10月发表在《运动与锻炼中的医学与科学》杂志(Medicine amp; Science in Sports amp; Exercise)上的新研究中,来自密西西比大学(University of Mississippi)和加州大学旧金山分校(University of California, San Francisco)的研究人员们决定在广大的美国人群中更广泛地探讨一下运动与端粒之间的相互作用。To do so, they turned to the immense trove of data generated by the ongoing National Health and Nutrition Examination Survey, for which tens of thousands of adults answer questions annually about their health, including their exercise habits, and complete an in-person health exam, providing a blood sample.为此,他们把目光转向了正在进行的美国健康与营养调查(National Health and Nutrition Examination Survey)所产生的巨大的数据宝库。在这项调查中,成千上万的成年人每年都会回答有关他们自己的健康状况(包括运动习惯)的问题,接受体检,并提供血液样本。In recent years, those blood samples have been tested for, among other markers of health, telomere length in the participants’ white blood cells.近年来,研究人员对这些血样进行了化验,检测了参与者白细胞的端粒长度等多种健康标志物。The researchers gathered the data for about 6,500 of the participants, ranging in age from 20 to 84, and then categorized them into four groups, based on how they had responded to questions about exercise.研究人员收集了约6500名年龄在20岁到84岁的参与者的数据,然后根据他们对运动相关问题的回答,把他们分为四组。Those questions in this survey tended to be broad, asking people only if, at any time during the past month, they had engaged in weight training, moderate exercise like walking, more vigorous exercise like running, or have walked or ridden a bike to work or school.这项调查只是笼统地询问了受访者在过去的一个月里是否曾进行过任何负荷训练、或步行等中等强度的运动、或跑步等较为剧烈的运动,又或者曾步行或骑自行车上班或上学。If a participant answered yes to any of those four questions, he or she earned a point from the researchers. So, someone who reported walking received a point. If he also ran, he earned another, and so on, for a maximum of four points.在上述四个问题中,参与者的每一个肯定回答都会被研究人员计一分。因此,报告曾经步行过的人可以得一分。如果他还跑步了,就能再得一分,依此类推,最多可以得四分。The researchers then compared those tallies to each person’s telomere length.然后,研究人员比较了这些人的端粒长度及其得分。And there were clear associations. For every point someone gained from any type of exercise, his or her risks of having unusually short telomeres declined significantly.结果发现其间存在明显的相关性。无论受访者从事了何种类型的运动,他每得一分,端粒长度异常缩短的风险都会显著下降。Specifically, someone who participated in a single activity, earning them a 1, was about 3 percent less likely to have very short telomeres than someone who didn’t exercise at all.具体而言,如果某人因为参加某一运动而赢得1分,他的端粒特别短的可能性就会比不锻炼的人低3%左右。That risk declined more substantially if someone exercised more. People who reported two types of exercise were 24 percent less likely to have short telomeres; three types of exercise were 29 percent less likely; and those who had participated in all four types of activities were 59 percent less likely to have very short telomeres.一个人锻炼得越多,这种风险下降的幅度就越大。报告从事两种运动的人端粒特别短的可能性要降低24%;从事三种运动的人风险降低29%;参与了所有四种运动的人风险降低59%。Interestingly, these associations were strongest among people between the ages of 40 and 65, the researchers found, suggesting that middle age may be a key time to begin or maintain an exercise program if you wish to keep telomeres from shrinking, says Paul Loprinzi, an assistant professor of health and exercise science at the University of Mississippi. He was a co-author of the study with Jeremy Loenneke, also of the University of Mississippi, and Elizabeth Blackburn, a professor at the University of California, San Francisco, who shared a Nobel Prize in 2009 for the discovery of the molecular nature of telomeres.有趣的是,研究人员发现,这种相关性在40岁至65岁人群中最强。密西西比大学的健康与运动科学助理教授保罗·罗普林茨(Paul Loprinzi)认为,这表明,要是你不想让端粒缩短,中年可能是开始或者坚持锻炼计划的关键时段。他与密西西比大学的杰里米·伦内克(Jeremy Loenneke)、加州大学旧金山分校(University of California, San Francisco)的伊丽莎白·布莱克本(Elizabeth Blackburn)教授同为本研究的共同作者,而布莱克本教授曾因发现了端粒的分子性质而与其他人分享了2009年的诺贝尔奖。However, as Dr. Loprinzi points out, this study is purely associational, so cannot show whether exercise actually causes changes in telomere length, only that people who exercise have longer telomeres.然而,正如罗普林茨士指出的那样,这项研究只是个纯粹的相关性研究,所以它只表示锻炼的人端粒较长,却无法说明运动是否确实会导致端粒长度的变化。The study also couldn’t tease out the ideal amount of exercise for telomere maintenance, Dr. Loprinzi say, because the survey asked only whether someone exercised at all, not how frequently.罗普林茨士还说,由于调查只询问了受访者是否进行过锻炼,并没有问及锻炼的频率,所以这项研究无法确定要维持端粒长度所需的理想运动量。Perhaps most important, the results don’t tell us whether longer telomeres translate into better health. But, Dr. Loprinzi says, other studies, including from his lab, “have shown that telomeres are predictive of mortality,” with shorter telomeres equating to shorter lives.也许最重要的是,研究结果并没能告诉我们,端粒较长是否就代表着更加健康。但是,罗普林茨士表示,包括他自己实验室的在内的其他研究“显示,端粒对死亡有预测意义”,较短的端粒就等同于较短的寿命。So the message seems clear, he says. “Exercise is good” for your cells, and “more exercise in greater variety” is likely to be even better.因此,个中启示很明确,他说,“运动对你的细胞有益”,且“越多地进行多种锻炼”效果可能就越好。 /201511/411638 襄阳市襄州区人民医院治疗腋臭狐臭怎么样襄阳四人民医院妇科大夫

襄阳襄城妇幼保健院中医院泌尿系统在线咨询
宜城人民医院治疗子宫内膜炎多少钱
襄阳市中医院打胎有风险么?康指南
老河口市妇幼保健中医院做产检怎么样
好医口碑襄樊专业医治阴茎疱疹的狐臭医院
襄阳谷城县人民中心医院引产多少钱
襄阳做包茎手术需要多少钱
襄阳四院医院男科医院内科电话号码健步对话南漳县妇幼保健中医院妇科疾病多少钱
泡泡养生襄阳第四医院医院预约新华大夫
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

襄阳妇幼保健院做产前检查怎么样
东风襄樊医院人流手术多少钱 老河口市妇幼保健中医院打掉孩子多少钱搜索资讯 [详细]
老河口市妇幼保健医院输卵管再通术多少钱
襄阳襄州区人民医院妇科 襄阳宜城市妇幼保健院中医院打掉孩子多少钱 [详细]
中航工业襄阳医院妇科检查多少钱
襄阳襄城妇幼保健院中医院看男科好吗 挂号常识襄阳做包皮需要多少钱快问诊疗 [详细]
襄阳中心医院打胎证明
康泰卫生枣阳妇幼保健院治疗妇科多少钱 樊城人民医院不孕不育医院中医面诊襄州医院怎样 [详细]