当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年06月17日 06:50:32    日报  参与评论()人

顺城人民医院网上挂号抚顺市胜利矿职工医院治疗痔疮便血多少钱Hamas Arrests Fatah Supporters After Deadly Gaza Bombing哈马斯在加沙逮捕法塔赫持者  The Islamic militant group Hamas that rules the Gaza Strip has launched a crackdown on its rivals after a deadly bomb attack. 占据加沙地带的伊斯兰激进组织哈马斯在受到致命的炸弹袭击之后开始镇压对手。Hamas has arrested dozens of supporters of the rival Palestinian Fatah faction in Gaza after a bomb blast killed five Hamas gunmen and a six-year-old girl. A senior Hamas military commander was among the dead.  哈马斯在加沙地带逮捕了数十名对立的巴勒斯坦法塔赫的持者。在此之前,一次炸弹爆炸导致5名哈马斯武装人员和一个6岁女孩死亡。死者包括一名哈马斯高级军事指挥官。Hamas blamed Fatah for the explosion. Hamas official Khalil al-Hayya is the father of a gunman who was wounded in the blast.  哈马斯指责法塔赫发动了炸弹爆炸袭击。哈马斯官员哈利勒.哈亚是一名在爆炸中受伤的武装人员的父亲。 "This explosion shows that there is a group of traitors and mercenaries who want to destabilize Gaza," al-Hayya said. "Therefore I ask the authorities to hit them with an iron fist."  哈亚说:“这次爆炸表明,有一批叛徒和雇佣军想破坏加沙的稳定,因此我要求当局用铁拳对他们进行打击。” An unknown offshoot of Fatah, calling itself the "Awda Brigades" claimed responsibility for the attack, saying it was revenge for the violent Hamas takeover of Gaza a year ago. Hamas routed the forces of Fatah leader and Palestinian President Mahmoud Abbas who now heads a more moderate government in the West Bank. The office of Mr. Abbas issued a statement saying the bombing was part of an internal dispute within Hamas.  法塔赫一个不太知名的自称为“阿瓦达旅”的分组织声称对这次袭击负责,并且表示这是对哈马斯使用暴力手段在一年前占领加沙地带进行的报复。哈马斯当时击溃了法塔赫领导人和巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯的力量。阿巴斯目前在约旦河西岸领导一个推行温和路线的政府。阿巴斯办公室发表声明说,炸弹爆炸是哈马斯内部争斗的结果。The deadly explosion was one of three in Gaza in less than 24 hours. Earlier, another bomb targeted the home of a Hamas lawmaker, but he was not hurt. Another explosion targeting a café was apparently carried out by a radical Islamic group that opposes western influences in Gaza.  这次致命的爆炸是过去24小时里加沙地带发生的三起炸弹爆炸之一。此前发生的一起炸弹爆炸针对一位哈马斯的巴勒斯坦议员,但这位议员没有受到伤害。还有一起爆炸显然是一个在加沙地带反对西方影响的激进伊斯兰组织进行的。In addition to the arrests of Fatah members, Hamas policemen set up checkpoints on major roads and searched cars.  除了逮捕法塔赫成员之外,哈马斯警察还在主要道路设立检查站,搜查车辆。 Thousands of Hamas supporters attended the funerals of the slain gunmen, calling for revenge. 数以千计的哈马斯持者参加了在炸弹爆炸中丧生的武装分子的葬礼,并高喊要复仇。200807/44900抚顺清原县子宫肌瘤多少钱 Agreement Announced to Reinstate Deposed Pakistani Judges巴基斯坦被解职法官将复职 The leader of the second largest political party in Pakistan's ruling coalition announced Friday that all the judges President Pervez Musharraf sacked last year will be reinstated on May 12. 巴基斯坦执政联盟的第二大政党领导人星期五宣布,去年被穆沙拉夫总统解职的所有法官将于5月12日复职。Former Prime Minister Nawaz Sharif told a news conference in his hometown of Lahore that the deposed judges will be restored by passing a resolution in the National Assembly or lower house of parliament.  巴基斯坦前总理谢里夫在他的家乡拉合尔举行新闻发布会。他说,被解职的法官将根据巴基斯坦议会通过的决议恢复职位。Mr. Sharif said that the resolution will be introduced in the parliament on May 12 and the judges will be reinstated the same day.  谢里夫说,该决议将在5月12日提交议会,所有法官将在当天复职。The former Prime Minister made the announcement a day after his Pakistan Muslim League-N concluded crucial talks in Dubai with leaders of Pakistan Peoples Party (PPP), which is the biggest political force in the coalition government.  在巴基斯坦前总理宣布上述消息一天之前,他所属的巴基斯坦穆斯林联盟-谢里夫派在迪拜结束了和巴基斯坦人民党领导人的会谈。人民党是联合政府中最大的政治力量。 Sharif says the two parties could not meet an earlier deadline set for the judges' return, because of differences on how to do it. Those disputes, he says, have now been settled. There were fears that Pakistan's ruling coalition could split over the judges' issue. 谢里夫说,两党无法在早先设定的法官复职的最后期限之前达成协议,主要是对具体做法有分歧。他说,这些争议已经得到解决。有人曾经担心,巴基斯坦的执政联盟可能会因为法官复职问题而分裂。 President Pervez Musharraf dismissed some 60 senior judges, including the country's chief justice, Iftikhar Mohammed Chaudhry, on November 3 when he declared a six-week emergency rule in the country. 巴基斯坦总统穆沙拉夫去年11月3日宣布全国进入六个星期的紧急状态时,解除了大约60位高级法官的职务,包括巴基斯坦首席大法官乔杜里。Musharraf's action stemmed from fears the Supreme Court was on the verge of challenging his re-election as president of Pakistan in October, while still being the chief of the country's military. 穆沙拉夫采取这个措施主要是担心巴基斯坦最高法院可能将质疑他在去年10月在担任巴基斯坦军队最高指挥官的同时连任巴基斯坦总统的合法性。His decision received countrywide opposition led by the lawyers' community, paving the way for anti-Musharraf political parities to win February parliamentary elections.  穆沙拉夫的决定在全国受到以律师协会为首的广泛反对,从而为反穆沙拉夫的政治力量赢得今年2月的选举铺平了道路。Analysts say that restoration of the judges will be a major setback for an increasingly unpopular Musharraf and his ability to cling to the presidency. 分析人士指出,法官复职会成为越来越不得人心的穆沙拉夫以及他行使总统职责的重大挫折。200805/37338Bush, Putin Look Back US-Russian Relations布什与普京回顾美俄七年来的关系  During a joint news conference in the Black Sea resort of Sochi, Presidents George W. Bush and Vladimir Putin spoke with a bit of nostalgia as they looked back at their stewardship of U.S.-Russian relations during the past seven years. 美国总统布什与俄罗斯总统普京在黑海度假胜地索契举行联合记者招待会。他们带著一点怀旧的口吻回顾了他们领导下的美国与俄罗斯在过去七年来的关系。 Russian President Vladimir Putin said he enjoyed his meetings with the American president since they first met in Ljubljana, Slovenia in 2001. The Russian leader characterized their personal ties as open and sincere, saying they allowed for direct discussion of international and bilateral issues.  俄罗斯总统普京说,自从他和布什总统于2001年在斯洛文尼亚的卢布尔雅那第一次见面之后,他就喜欢和布什会见。这位俄罗斯领导人把他和布什个人关系的特点概括成“公开和坦诚的”。普京说,这种关系使得他们可以就国际问题和双边问题直接交换意见。Over all, says Mr. Putin, cooperation in the struggle against international terrorism, against proliferation of weapons of mass destruction and missile technology, international corruption and drug trafficking form a promising basis not only for bilateral relations, but is also an important factor of international security. 普京说:“总的来说,在打击国际恐怖主义的斗争中,在防止大规模杀伤性武器和导弹技术扩散方面,在打击国际腐败和贩毒方面的合作,已经奠定了一个有前途的基础。这一基础不仅对双边关系而言,同时对国际安全也是一个重要的因素。”Mr. Putin agrees with President Bush who said that despite disagreements, neither side views the other as an enemy. The American leader said both men spent a lot of time in their relationship trying to get rid of the Cold War. 普京赞同布什总统的说法:尽管有分歧,双方都没有把对方看作是敌人。美国领导人说,他们两人花了很多时间用于发展他们的关系,试图摆脱冷战。 "It is over. It ended. And the fundamental question in this relationship is could we work together to put the Cold War in the past? And I fully recognize that people in Russia and America still think the Cold War exists," said Mr. Bush. “冷战已经没有了,已经结束了。现在(美俄)关系中最根本的问题在于我们能否共同努力把冷战留给过去?我充分认识到,在俄罗斯和美国都有人仍然认为冷战依然存在”。 Mr. Putin said both leaders were able to conduct relations without allowing disagreements on any given issue to damage the overall relationship. The most difficult issues on their agenda remain NATO expansion and the deployment of missile defense system in Central Europe. But they agree on Russian entry into the World Trade Organization. 普京说,双方领导人能够维持双边关系不让任何分歧或者任何特定问题,损害两国之间的总体关系。他们的议程中最大的难题,仍然是北约东扩和在中欧部署导弹防御系统。不过,他们在俄罗斯加入世界贸易组织方面取得了一致。 In this connection, says the Kremlin leader, we are counting on the ed States to lift the Jackson-Vanik amendment and also to grant Russia normalized trade relations. Mr. Bush called for the U.S. Congress to lift the Soviet-era amendment, which tied trade with Moscow to its human-rights record. 普京说,在这方面,我们期望美国能够解除杰克逊-万尼克修订案的限制,并给与俄罗斯正常贸易关系的待遇。布什总统呼吁美国国会解除前苏联时代的修正案的限制,这一修正案把贸易和莫斯科的人权记录挂钩。 Following his meeting in Sochi with Russian president-elect Dmitri Medvedev, Mr. Bush was asked whether he was able to judge his soul as he did Mr. Putin's after their first meeting 22 summits ago in Ljubljana. Mr. Bush said that Dmitri Medvedev seems forthright, but is not yet president. 布什总统在索契与俄罗斯总统当选人德米特里.梅德韦杰夫举行了会谈之后,有记者问布什总统,他是否能够像第一次和普京在卢布尔雅那举行峰会之后就能够判断普京的灵魂那样,判断梅德韦杰夫的灵魂。布什已经和普京举行了22次峰会。布什说,梅德韦杰夫似乎很直率,但是目前他尚未就任总统。 "He is taking his time, he is studying, he is preparing to assume office, but he is not going to act like a president, nor assume presidential duties until he gets to be the president," said Mr. Bush. "So you can write down, 'I was impressed."' "他还需要时间。他正在学习,准备走马上任,在他正式就任俄罗斯总统之前,他目前绝不会以一个总统的身份行事,也不会承担任何总统的职权。所以你们可以这样报导,‘ 他给我留下了深刻的印象’。”Mr. Bush said he is looking forward to working with Mr. Medvedev after President Putin leaves office on May 7. A new U.S. leader will assume the White House on January 20. 布什说,在普京总统于5月7日卸任之后,他期待著与梅德韦杰夫合作。明年1月20日,一个新的美国总统将入主白宫。 200804/33773辽宁省抚顺医院男科专家

抚顺哪里处女膜修复的好34,000 Confirmed Dead in China Quake中国开始三天全国哀悼地震遇难者   Chinese flags flew at half-staff to mark the beginning of a three-day mourning period for the victims of a massive earthquake that struck southwestern China one week ago. More than 34,000 people have been confirmed dead, and the casualties now include rescue workers.  中国星期一开始为期三天的全国哀悼,为一周前四川大地震的死难者降半旗。已经实的死难者是3万4千多人,伤亡人员还包括救援工作者。The sound of grief was heard all across China. 中国各地星期一响起了致哀的鸣笛声。For several minutes, at the exact time in the afternoon the quake struck in Sichuan Province one week ago, cars stopped and blared their horns. Chinese people came out on the streets and bowed their heads, in remembrance of the quake victims. 就在一周前下午大地震袭击四川省的那一时刻,全中国所有的汽车停驶,鸣响喇叭,中国民众纷纷走出建筑物,在街道上低头默哀,为地震死难者致哀数分钟。One Beijing shopkeeper said he paid his respects, even though he has no relatives or friends in Sichuan, which is 1500 kilometers away. 北京距离四川地震灾区1500公里。北京一家商店的店主说,他在四川没有亲戚朋友,不过他仍然致敬默哀。It is not so far away, he says. We all feel their sadness. We all have the same emotions. 他说:“离北京不远,我们感觉出来了,就是说心是一样的。”One 11-year-old student said she hopes people in the quake zone can get their lives back together. 一名11岁的女学生说,她希望地震灾区的人民能够重新站起来继续生活。She says she hopes they can also rebuild their homes and unite together to overcome the disaster. 她说:“希望那里的人很快就有一个家,亲人们能够从废墟中找到自己的亲人。”This optimism is easier said than done, though. As Chinese around the world grieved for the victims of the quake, official news reports indicated that the casualties may now include relief workers. China's official Xinhua News Agency reports that mudslides in the past few days have buried more than 200 relief workers who have been repairing roads around Wenchuan, near the quake's epicenter.  这种乐观主义精神说起来容易,做起来难。正当世界各地的中国人哀悼地震死难者之际,官方媒体报导,死难者现在还包括救援人员。中国官方新华社报导,在过去几天里发生的泥石流已经掩埋了两百多名救援人员,这些救援人员在靠近地震震中的汶川附近修整道路。China Seismological Bureau experts finished reviewing data from last week's quake and have revised its magnitude upward, to 8 on the Richter Scale.  中国地震局的专家结束了审核上周发生地震的数据,已经把地震级别上调到里氏8级。Monday marks the beginning of three days of nationwide mourning. During this time, the Olympic torch relay has been suspended and all public entertainment has been canceled. 在星期一开始的为期三天的全国哀悼期间,奥林匹克火炬接力活动中断,取消一切公共活动。And despite the passage of time, rescuers have still been able to find survivors. Official media report that on Monday, at least two women were pulled out of the rubble, alive. 尽管时间不断流逝,救援人员仍能从废墟中找到幸存者。官方媒体报导说,他们星期一从废墟中救出至少两名妇女,她们还都活着。 200805/39474抚顺市抚顺县人民医院正规吗怎么样 India's Economy Maintains 9 Percent Growth油价和通胀将拖累印度强劲经济?   India's economy grew by nine percent last year making it the world's fastest-growing major economy after China. But the news is not all good. There are worries that high crude oil prices and runaway inflation will slow down growth. 印度经济去年增长百分之9,成为仅次于中国的经济增长最快的国家。但也有人担心,高企的原油价格和失控的通货膨胀将拖慢印度的增长步伐。India has pegged economic growth in the last fiscal year at a higher-than expected nine per cent. It is the third successive year that the economy has grown at this pace. 印度上个财政年度经济增长百分之9,高于预期,而且是连续第三年实现这个增长速度。The numbers should have brought cheer to the government. But Indian officials are not celebrating as they battle two emerging concerns, high global crude oil prices and rising inflation.  政府本应对此感到欣慰,但印度官员并没有额手相庆,因为他们正在努力应对两个正在出现的问题,这就是高企的全球原油价格和不断攀升的通货膨胀率。Record high crude oil prices are hurting India significantly because it imports about 70 percent of its needs.  由于印度石油需求的大约百分之70靠进口,因此创记录的原油价格正在使印度受到严重伤害。The government heavily subsidizes prices of petroleum products. But public sector oil companies are now reeling under losses, and have warned they could face a cash crunch if retail prices are not raised. 印度政府对石油产品价格进行大量补贴,但国营石油公司仍旧亏损严重。国营石油公司警告说,如果不提高零售价格,他们将面临现金危机。The government is likely to raise prices of gasoline soon, but there are concerns that the move will fuel inflation, which is aly running high. 印度政府可能很快就会提高汽油价格,但是也有人担心,这样做会导致已经很高的通货膨胀率进一步攀升。India's inflation rate surpassed eight percent last week, its highest level in four years. 印度的通胀率上星期超过百分之8,是四年来最高的。Finance Minister P. Chidambaram says the government is trying to get a grip on prices. But he says there are no "easy solutions or instant answers."  印度财政部长奇丹巴拉姆说,政府正在努力控制物价,但是没有什么灵丹妙药或立竿见影的解决办法。"Nobody is drawing any great satisfaction with an inflation [rate] of 8.1 [percent]," said Chidambaram. Eight-point-one is worrisome inflation. But we are confident that we will gain mastery over the situation, and inflation will be contained over a period of time. Of course it depends on crude oil prices and commodity prices." 他说:“没有人会对百分之8.1的通胀率感到高兴,百分之8.1的通胀率令人担忧。但我们有信心,我们会控制局面,在一段时间后遏制通货膨胀。当然,这取决于原油价格和商品价格。”However, the finance minister expressed optimism that the economy will maintain a growth rate of 8.5 percent in the current year. 不过,奇丹巴拉姆仍对经济今年保持百分之8.5的增长率表示乐观。Economists say that may not be an easy task. There are aly signs that the economy is slowing somewhat. Growth in the manufacturing sector came down substantially in the early part of the year, partly due to slowing demand from consumers being hurt by high prices. 经济学家指出,这不是件轻松的任务。现在已经有迹象表明,经济增长开始放慢。今年头几个月,制造业增长幅度回落很多,部分原因在于消费者受高价格影响,减少了需求。Indeed, the year ahead could be challenging for India. Economists say the government faces a daunting task in trying to maintain a high economic growth rate and keep inflation in check, which is hurting millions of poor people in the country. 今年对印度来说很具挑战性。经济学家指出,印度政府面临的艰巨任务是保持高增长率,同时遏制使这个国家数百万穷人受到伤害的通货膨胀。200806/40703抚顺市妇保院割痔疮多少钱

抚顺市中医院治疗睾丸炎哪家医院最好7 理赔方案3句英文任你选Would you agree to a replacement?你方是否同意换货?We regret for the loss you have suffered and agreed to compensate you by US 000.我们对你方遭受的损失表示遗憾,同意赔偿你方3万美元。Ive seen the consignment and agree to replace the defective items quickly after I return to London.我已看过货物,同意回到伦敦后迅速替换瑕疵品。半个句型要记牢agree to (同意,接受)Tip:agree to表示;答应,应允;同意,赞成,赞同;接受(想法、计划、建议、条件等);如 I agree to出is arrangement. (我同意这样安排。), We agree to accept all your claim. (我方同意接受贵方所有索赔。)如果不同意对方的理赔方案,可回答No,然后说自己的建议。如 No, wed rather you to sell these goods at a discount. (不,我希望你方降价销售这些商品给我方。) /201605/434160 ed Nations Warns of North Korean Food Crisis粮农组织呼吁紧急行动缓北韩饥荒 The ed Nations World Food Program says urgent action is needed to prevent what it calls a "serious tragedy" because of food shortages in North Korea. A bad harvest and soaring world food prices may be creating one of the leanest years in the North since a period of mass starvation in the mid-1990's.  联合国世界粮农组织说,需要采取紧急行动以防止北韩因粮食短缺而导致的严重悲剧。粮食歉收以及世界粮价大幅上涨,可能使北韩步入自上世纪90年代中期的大饥荒以来最为贫困的一年。 The ed Nation's World Food Program warned Wednesday "time is running out" to avert a "humanitarian food crisis." Jean-Pierre de Margerie is the WFP's representative in Pyongyang. 联合国世界粮农组织星期三警告说,缓解人类粮食危机的时间紧迫。该机构在平壤的代表马杰里说:"We have a bit of a 'perfect storm' here, because we have all these factors lining up," he said. “北韩有点像置身于一场大风暴,因为我们面临这一系列的困难因素。”The main factors are a dramatic spike in world food prices and the consequences of last year's severe North Korean flooding on harvests. De Margerie says prices for basic foods, like corn and grain, have at least doubled since last year.  主要因素是世界粮价大幅上涨,而北韩去年的水灾严重影响收成。马杰里说,像玉米和谷物之类的主要食品价格自从去年以来上涨了一倍。North Korea has experienced food shortages because of decades of self-imposed economic isolation, culminating in the mid-1990's, when hundreds of thousands of North Koreans are estimated to have died of starvation. The WFP says North Korea was able to meet about 80 percent of its basic survival food requirements, last year. De Margerie says, this year, the North will probably only produce about 60 percent of its basic needs. 北韩由于几十年来自行采取的经济封闭政策而一直粮食短缺,到上世纪90年代中期达到最严重的程度,据估计,当时有数十万北韩人死于饥荒。世界粮农组织说,去年,北韩的粮食生产能够满足维持基本生存所需要的80%。马杰里说,今年北韩的粮食产量可能只能满足60%左右的基本需求。He says there are signs of severe strain on the North's Public Distribution System, or PDS - the government office responsible for providing food to citizens. 他说,有迹象显示,北韩的公共分配体系,也就是负责向民众提供粮食的政府部门的情况非常严重。"Officials - government officials at the local, county, and provincial level, are telling us - maybe for the first time - that they're experiencing difficulties in ensuring that PDS dependents are receiving their rations," de Margerie said. "And, they're telling us that there is a chance that they will have have to suspend PDS rations in the future. We've never heard this before." 马杰里说:“县级和省级的地方政府官员告诉我们,他们难以保依靠公共分配体系的民众得到配给,他们这样说可能是前所未有的。他们还告诉我们,有可能不得不中断公共分配系统的配给。这也是我们闻所未闻的消息。”The WFP is intensifying talks with donor nations who, according to de Margerie, are "asking a lot of questions" about North Korea's delays in nuclear weapons negotiations and recent bellicose rhetoric to the South. 世界粮农组织正在加紧与捐赠国的谈判,马杰里说,捐赠国针对北韩推延核武器谈判以及最近对韩国的舆论攻击提出了许多问题。Last month, Pyongyang publicly threatened to turn South Korea "into ashes." The North has cut off most official contacts with the South, in disapproval over conservative President Lee Myung-bak's North Korea policies. The Lee administration says aid and economic cooperation with the South depends on the North fulfilling promises on nuclear disarmament. 平壤4月公开威胁要把韩国化为焦土,北韩还切断与韩国的大部分官方接触,以显示不赞同保守派的韩国总统李明的北韩政策。李明政府说,韩国向北韩提供的援助和经济合作取决于北韩是否信守解除核武装的承诺。Since Mr. Lee's February inauguration, the North has gone without the massive transfers of South Korean rice and fertilizer it had received for years under other administrations. De Margerie says, unless the North receives fertilizer soon, it may have to prepare for another bad harvest in the near future. 自从李明2月就职以来,北韩就再也没有得到韩国的大批粮食和化肥援,而以前的韩国政府曾提供这样的援。马杰里说,除非北韩很快得到化肥援助,否则近期内将再次准备承受农业歉收。"The thing is, is that we're running out of time," he said. "You know, this fertilizer needs to be applied on the field before the end of May. So, it's unlikely that they'll be able to meet this critical deadline." 他说,问题是我们现在时间急迫,因为必须在5月底之前给土地施肥。现在看来不大可能赶上这个关键性的农业季节。The ed States is preparing a donation of half a million tons of grain to North Korea this month, via the World Food Program. 美国准备4月通过世界粮农组织向北韩捐赠50万吨粮食。200804/35296抚顺市望花中心医院医院抚顺中心医院男科挂号



抚顺中山前列腺 清原县治疗妇科疾病哪家医院好的咨询信息 [详细]
抚顺新抚区第一医院大便出血医院哪家好 抚顺中医院妇科 [详细]
望花区人民医院男科怎么样 365热点辽宁省抚顺外科怎么样120养生 [详细]
咨询面诊抚顺市第二医院肛肠科怎么样 抚顺龙风矿职工医院妇产科怎么样好医媒体东洲做产检多少钱 [详细]