当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年08月21日 19:17:31    日报  参与评论()人

池州市中医院人流多钱池州石台县医院无痛人流价格A silver and blue ATM, perched up next to the espresso bar in a trendy Vancouver coffee shop, could launch a new era for the virtual currency bitcoin, offering an almost instant way to exchange the world#39;s leading virtual money for cash.The value of a bitcoin soared from in January to a high of 6 in April as more businesses and consumers used them to buy and sell online. Some investors are also treating bitcoins like gold, using them to hedge against currency fluctuations and speculating on their rise.在温哥华一家时髦的咖啡店内,一台机身主体颜色为银色和蓝色的比特币机被放置在意式咖啡机旁,此机器可以为比特币这种全球领先的虚拟货币提供即时兑换业务,可能为其开辟新纪元。由于不少商家和消费者开始使用比特币在网上进行交易,比特币的兑换价格由一月的13美元迅速上涨至四月的266美元。一些投资者将比特币视为黄金,用其对抗货币的通胀以及进行投机行为。The kiosk, which looks like the average ATM but with hand and barcode scanners, opened for business on Tuesday and by mid-morning people were lined up to swap their bitcoins for cash, or to deposit cash to buy more bitcoins.这一取款机从外表上看与普通的取款机并无差异。不过,该机器配置手掌和条形码扫描仪,以满足消费者进行比特币兑换现金以及用现金购买比特币的需求。据悉,该机器推出当天上午就有许多人排队前来办理业务。;It#39;s as easy as walking up to a machine, scanning your hand, entering some cash and buying bitcoin,; said Jordan Kelley, chief executive of Las Vegas-based Robocoin, the company that builds the ATMs. ;With this, it#39;s a 2-minute process. For any online exchange, it#39;s at least two days.;总部在的该机器制造商Robocoin的首席执行官乔丹?凯利指出,“只要走到机器前扫描手掌,放入现金就能兑换比特币,就是这样简单。通过这台机器进行业务操作两分钟就可以完成,而网上交易要至少用两天的时间。”Bitcoins, currently worth about 0 each, can be transferred without going through banks or clearing houses, thereby cutting fees. Users can buy products and services online or in a handful of stores, including the Waves coffee shop where the ATM is located.比特币现在的兑换价值是210美元,人们不用去和清算公司也能转账,因此减少了额外的费用。消费者在网上或少数商店内可以使用比特币消费,包括放置比特币ATM机的海浪咖啡店。With the bitcoin ATM, users scan their hand to confirm identity, then funds move to or from a virtual wallet on their smartphone. The system limits transfers to ,000 a day, in an effort to curb money laundering and other fraud.使用比特币ATM机时,消费者要进行手掌扫描,以确认身份,然后再通过智能手机的虚拟钱包进行转账。该系统每天的交易上限为1000美元,其目的在于打击洗钱行为以及其他虚假操作。Bitcoiniacs, the local dealer that operates the ATM, will roll out four other kiosks across Canada in December. Robocoin said Canada was the ideal place to launch the kiosk due to a critical mass of users and less stringent oversight than in the US, where the bitcoin trade is monitored by anti-money laundering regulators.负责运营该机器的加拿大本地交易商Bitcoiniacs称,其他四台机器计划于12月在加拿大境内面世。而Robocoin称,加拿大推出比特币ATM机,是因为该地区使用比特币活跃,且监管较轻松。在美国,比特币交易由反洗钱机构监管。;We think the Vancouver market is enormous and we#39;re excited to be here,; said Kelley. ;By the end of 2013, we#39;ll be all over Canada. By the end of 2014, we#39;ll be all over the world, including the US.;凯利称,“我们对温哥华庞大的市场前景充满期待。2013年末我们将在加拿大全面推广这种比特币ATM机,2014年末将推广至全球,包括美国在内。”Bitcoin is not a recognised currency in Canada, so Ottawa#39;s anti-money laundering watchdog, the Financial Transactions and Reports Analysis Centre, does not monitor its trade.比特币在加拿大并不是公认的货币,因此渥太华反洗钱监管机构——金融交易和报告分析中心不对比特币交易进行监管。However, Bitcoiniacs#39; founders say they are working with the agency to be y for when Canada does start regulating them.然而Bitcoiniacs的创始人称他们正与经销商合作以做好应对加拿大对比特币监管的准备。;We#39;re aly being proactive in our business,; said Bitcoiniacs co-founder Mitchell Demeter. ;We abide by any guidelines they would impose - which includes the #39;know your customer#39; laws and anti-money laundering laws.;“我们现在对自己业务的积极性很高”,Bitcoiniacs的联合创始人米歇尔?迪米特称,“我们将遵守所有条例,包括‘了解客户’的规定和反洗钱法”Bitcoins were launched in 2008 and are traded within a global network of computers. They are not backed by a single company or government, but their release is tightly controlled, mimicking a central banking system#39;s control over the minting of money.比特币于2008年推出,在全球互联网中进行交易。虽然没有获得任何公司或国家的持,但由于其仿照中央系统发行比特币,因此监管较为严格。Bitcoins can be bought with near anonymity, which supporters say lowers fraud risk and increases privacy. But critics say that also makes bitcoins a magnet for drug transactions, money-laundering and other illegal activities.比特币几乎可以匿名交易,其持者称这样可以降低虚假操作的风险,增加个人隐私。但反对者称这样会吸引更多的人用比特币进行毒品交易,洗钱和其他违法活动。The currency#39;s reputation took a hit this month, when US regulators shut down Silk Road, an online marketplace used to buy and sell illegal drugs, and seized .6m (£2.3m) in bitcoins.本周比特币的名声受到了打击,美国监管机构关闭了丝绸之路网站并没收其360万比特币(合230万英镑),因其涉及网络毒品交易。But the virtual currency is gaining hold among businesses and consumers, a key step to a bigger role.然而商家和消费者力挺虚拟货币,未来它将扮演更加重要的角色。;I think it#39;s definitely going mainstream,; said Demeter. ;I think as things progress, and the infrastructure is built, it will become easier for people to buy and sell, and so more people will start using it.;“我认为比特币正在走向主流,”迪米特称,“随着时间的推移,比特币基础设施完善后人们使用比特币更加方便,比特币的使用群体也将扩大。”In Vancouver, for example, dozens of people attend weekly bitcoin meet-ups and a member co-op is promoting the currency to a growing list of local retailers.举例来说,在温哥华,每周有数十人参与比特币的见面会,消费合作社正将比特币推广至更多当地零售商。At Waves, Vancouver resident Chung Cheong used bitcoin to pay for his mug of tea and was happy to mull over the future of the digital currency.海浪咖啡内,温哥华的居民张聪正使用比特币买茶,考虑到虚拟货币的前景他表示很乐观。;It#39;s been said that we#39;re at the stage where email was in 1992,; he said. ;Is it risky? Sure. But look at how the internet and email changed the world.;“据说我们又处于在1992年刚发明邮件的状态了,”他说,“虚拟货币有风险吗?当然有。但回首网络和邮件给世界带来的变化,一切都是值得的。” /201312/269067青阳县妇幼保健站有取环吗 During his time in the Kremlin, Vladimir Putin has drawn on two potent sources of political strength: high oil prices, which fell into his lap during the boom; and patriotic fervour, which he stoked by engineering regional conflicts. Now the oil price is falling like a stone. Will the Russian president be able to rely on patriotic mobilisation alone?在主政克林姆林宫期间,弗拉基米尔#8226;普京(Vladimir Putin)利用两大因素有效地扩大自己的政治影响力:一个是高油价,在繁荣时期,这一好处得来全不费工夫;另一个是爱国主义热情,他通过挑起地区冲突助长了这种热情。如今油价正直线下跌,这位俄罗斯总统能够单纯依赖于民众的爱国热情吗?The past decade brought two periods of surging oil prices: one that ended in 2008 amid the flames of the financial crisis; and another that began barely three years later. But last week a barrel of oil fetched as little as , from 5 in June, and Russian producers must be feeling the squeeze.过去10年油价经历了两轮飙升:一轮葬送在了2008年金融危机的大火之中;短短3年过后又开始了新一轮。但上周油价从6月的每桶105美元跌至70美元低位,俄罗斯生产商肯定感受到了压力。The latest slowdown marks a moment of danger for Mr Putin. In the decade and a half since he first became president, the government has strengthened its control over oil and gas and increased its role in the financial sector. The creeping tide of nationalisation eroded incentives for investment, and swept away the resources needed for private investment. This is hardly without precedent; in resource-rich countries people are usually enthusiastic about nationalisation. But they expect benefits.当前油价跌势使普京面临一个危险时刻。自他14年前首次担任俄罗斯总统以来,俄罗斯政府加大了对油气的控制,并增强了政府在金融业的作用。逐渐兴起的国有化浪潮削弱了投资激励,卷走了私人投资所需的资源。这并非没有先例:在资源丰富的国家,人们通常对国有化热情十足。但他们期待的是好处。In the early years of Mr Putin’s presidency, they were not disappointed. The oil bounty pushed up consumption, stimulating growth. Most of the money was distributed through market channels. But the second oil price boom did not translate into economic performance as smoothly. In 2012 and 2013, when prices were often above 0, the economy was close to stagnation.在普京总统任期的最初几年,他们没有感到失望。石油财富推升了消费,刺激了经济增长。其中多数资金通过市场渠道进行了分配。但第二轮油价飙涨却未能改善经济表现。2012年和2013年,当油价常常突破100美元时,俄罗斯经济却接近停滞。A dearth of investment led to rising costs, consumption increases ran out of steam, and the oil riches instead had to be meted out through government largesse. By the beginning of this decade, public spending was more than a quarter higher than in the middle of the last one, much of it going on social assistance, higher pensions and public sector wages, as well as military spending.投资不足导致成本上升,消费增长失去动力,石油财富只能通过政府出进行分配。到本10年初,政府公共出比上一个10年中期高出逾四分之一,其中很多流向社会救助、养老金提高、公共部门薪资以及军事开。This approach is sometimes called “resource nationalism”, and we have seen it before: in Iraq under Saddam Hussein, for example, or in Venezuela under Hugo Chávez. It inevitably involves confrontation with the west as the regime seals itself off.这种方法有时被称作“资源民族主义”,我们以前曾看到过:例如在萨达姆#8226;侯赛因(Saddam Hussein)统治下的伊拉克,或者乌戈#8226;查韦斯(Hugo Chávez)领导下的委内瑞拉。随着该政权将自己封闭起来,不可避免的要与西方形成对峙。Politicians who follow this path typically proclaim themselves regional leaders, and engineer conflicts with neighbouring countries that help patriotic mobilisation. Confrontations abroad are a source of legitimacy at home. They offer an excuse for repression, and they draw people into a nationalist narrative. The declared goals of the conflict are irrelevant; what matters is the perpetuation of conflict itself. Seen this way, hopeless fights seem rational, despite the cost.走上这条道路的政治家一般自我标榜为地区领袖,他们会挑起与邻国的冲突,这些冲突有利于利用爱国主义热情。海外冲突是国内合法性的来源。它们为镇压提供了借口,并把人们带入民族主义叙事(nationalist narrative)。公开的冲突目标并不重要:重要的是冲突的延续。从这种角度来看,尽管要付出高昂代价,但毫无希望的战争似乎是合理的。The transition from soft authoritarianism to totalitarian rule depends on three preconditions: popular support, the acquiescence of elites, and an economy that is not deteriorating too quickly. For now, popular support is Mr Putin’s strongest suit. After a period of decline, his approval rating is said to have jumped to 85 per cent in June.从软性威权主义(soft authoritarianism)过渡到极权主义需要3个先决条件:民众持、精英阶层的默许,同时经济没有出现过快恶化。目前,民众持是普京最大的优势。在经过一段时期的下滑后,据说他的持率在6月跃升至85%。This may be misleading: in an authoritarian climate, such numbers are extremely dubious. Public discussion, such as it is, takes place in the shadows, and opinion polls offer only a distorted reflection. Although anti-western feelings are intensifying, Russians’ lifestyles are now more westernised than ever before. Two years ago, tens of thousands took to Moscow’s streets to demand modernisation.这可能具有误导性:在威权体制下,这些数字极其可疑。公共讨论是在阴影之下进行的,民意调查也只是一种歪曲的反映。尽管反西方的情绪在加剧,但俄罗斯人的生活方式比以往任何时候都更加西化。两年前,数万人曾走上莫斯科街头要求实现现代化。The elites have lost some of their nerve in the face of Mr Putin’s apparent popularity. But it is the economy – the double blow of sanctions and a falling oil price – that poses the most serious threat to the president. Repressive institutions are not completed yet, and the country is not sufficiently closed. The Kremlin is hesitating, wondering whether to escalate the confrontation, or ease off while the new economic reality sinks in.面对普京表面上的受欢迎程度,精英们失去了一些勇气。但对普京构成最严重威胁的是俄罗斯的经济,该国经济受到西方制裁以及油价下跌的双重打击。高压机制尚未完成,该国还没有完全闭关锁国。克里姆林宫正在犹豫不决,在人们意识到新的经济现实之际,要将冲突升级还是要缓和冲突。But the logic of resource nationalism knows no reversal. A regime that will not let go of its country’s natural riches cannot create prosperity. Instead, Mr Putin must channel the patriotic spirits of his people. And that means intensifying his conflict with the west.但“资源民族主义”的逻辑是不可逆转的。一个不愿放弃掌控本国自然财富的政权是无法缔造繁荣的。而普京必须疏导俄罗斯人民的爱国主义精神。这意味着需要加剧他与西方的冲突。 /201412/346742Rescue workers have recovered a second flight recorder belonging to the Malaysian airliner which was shot down over eastern Ukraine on Thursday as President Petro Poroshenko blamed the deaths of nearly 300 passengers squarely on pro-Russia separatists.马航载298人的飞机周四在乌克兰东部被导弹击中坠毁后,救援人员目前已经发现了失事飞机的第二个黑匣子。The US said Flight MH17, a Boeing 777 flying from Amsterdam to Kuala Lumpur, had been shot down in a missile attack as it flew over eastern Ukraine on Thursday. US authorities have not been able to conclude where the missile was fired from and have not directly accused anyone of shooting down the jet.美国方面表示,这架客机隶属马来西亚航空公司(Malaysian Airlines)的波音777飞机,坠毁前正从阿姆斯特丹飞往吉隆坡,航班在飞经乌克兰东部由亲俄武装分子掌控的地区时失去联系。飞机是被一枚从地面发射的导弹击落的,但美国政府目前还无法实导弹是从何处发射的。But Mr Poroshenko said on Friday morning in an address to the Ukrainian nation that the pro-Russia separatists who have taken control of parts of eastern Ukraine were to blame.周五早上乌克兰总统波罗申科在全国讲话中表示,控制乌克兰东部地区的亲俄武装分子应对此次事件负责。He referred to tapped phone conversations during which a rebel leader “boasted that the airliner had been shot down”.他在谈话表示,有电话录音实反叛武装分子领导人“曾扬言已经将飞机击落了。”“War has come to the territory of Ukraine, and the consequences of this war have rolled across the world,” he said. Mr Poroshenko added that he had ordered the establishment of an investigative commission including experts from the Netherlands, Malaysia and the US.波罗申科说“乌克兰领土已起战火,而战争的后果却已经波及到全世界。”他还表示已经要求成立了一个包含荷兰、马来西亚和美国专家的调查委员会。But he raised concerns over whether the probe could be conducted properly, given the crash site lies within separatist-occupied territory. The Reuters report of the discovery of the second black box followed rebels’ claims on Thursday that they had found the first one and said that all evidence would be sent to Russia for examination.路透社报道称,第二个黑匣子已经被找到。此前乌克兰反叛武装曾声称他们发现了第一个黑匣子,并表示有关坠毁客机的所有据都将送到俄罗斯进行调查。 /201407/313186石台医院医院账单

仁里七都仙寓丁香小河镇打掉孩子产科生孩子China#39;s Internet regulator on Wednesday reprimanded the country#39;s two major web portals for their failure to prevent a sex taken in a Beijing fitting room from going viral online.周三,就未能阻止北京一家试衣间内拍摄的不雅视频在网上大肆流传,国家互联网监管机构向国内两家门户网站进行问责。The shot on a smartphone and posted early on Wednesday shows a young Chinese couple having sex in a fitting room. The offscreen broadcast indicated that the was taken in a Uniqlo store in Sanlitun, an upmarket shopping district.该视频使用智能手机拍摄的,并于周三早些时候上传到网上。视频内容是一对情侣在试衣间的性爱画面,画面外的广播声音显示是在北京高档购物区——三里屯的优衣库店内。The went viral on both microblogging platforms of Sina and Tencent, the country#39;s two major Internet companies, drawing fierce condemnation from Internet users.视频在国内两大互联网微平台新浪和腾讯上大肆传播,引发网友强烈谴责。Internet users are demanding strong action in the case, considered by many to be ;vulgar marketing,; according to a statement issued by the Cyberspace Administration of China (CAC).据中国网信办发布的一份声明称,网友要求针对这种“低俗营销”采取强硬措施。A CAC official said the sp of the had breached some bottom lines and violated core socialist values. The official urged Sina and Tencent to increase their awareness of social responsibility, strengthen management and cooperate with the authority in investigating the case.以为网信办官员称,该视频的传播违背底线,违反了社会这一核心价值观,要求新浪和腾讯增强社会责任意识,加强管理,并配合有关部门调查此案。The official said individuals suspected of propagating pornography should be held criminally responsible, adding that the CAC will keep high pressure on pornography in cyberspace.该官员称,涉嫌传播淫秽色情信息者要负刑事责任,同时强调网信办将继续加强对网络色情信息的打击力度。Beijing police said Wednesday on its Sina Weibo account that the police in the Chaoyang district have noticed the clip incident and are now investigating the case.周三,北京警方通过新浪微发声,称朝阳分局已经注意到该视频,并正在对此案进行调查。China#39;s criminal law stipulates that those disseminating obscene books, films, pictures and clips could face up to two years#39; imprisonment, while those who make the obscene products to earn profit could receive up to life imprisonment.中国刑法规定,对于传播淫秽书籍、电影、图片和视频的,将面临最高两年有期徒刑,对于制作淫秽物品平获利者,最高将面临终身监禁。Uniqlo, one of the world#39;s biggest ;fast-fashion; chains, on Wednesday made a statement denying any involvement in the .作为世界上最大的“快速时尚”连锁店之一的优衣库,在周三发表一份声明称,与该视频没有任何关联。The Japanese clothing chain posted a statement on its website and blog asking customers to ;abide by social moral standards, maintain social justice, and use the fitting rooms properly.;这家日本衣连锁品牌在其官网和客中呼吁消费者“遵守社会公德,维护社会正义,正确妥善使用试衣间”。A police officer interviewed by the Beijing News said that the couple will be punished if they are found to deliberately sp the footage. If not, he said, whoever originally posted the clip will be held responsible.一位警察在接受新京报采访时称,如果这对情侣是故意传播该视频,将受到处罚;如果不是,无论最初是谁发布的这段视频都将担负责任。 /201507/386271石台妇幼保健院复查要钱吗 池州做包皮手术哪家医院比较好

贵池区医院是私人的吗 池州开发区人民医院是私立还是公立的池州市九华介绍



清风清溪街道牛头山镇治疗包皮包茎多少钱 池州市立医院有药流吗39爱问 [详细]
池州男科医院医院账单 青阳人民医院治疗性功能障碍多少钱 [详细]
池州人民医院是正规医院 美爱问东至人民医院做人流的费用光明健康 [详细]
赶集共享池州青阳县妇幼保健院是几级 石台县妇幼保健院是正规医院吗ask知识东至人民医院医术怎么样 [详细]