旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

广元市第一人民医院在哪里普及卫生泸州割包皮哪家医院最好

来源:时空活动    发布时间:2019年11月22日 23:23:40    编辑:admin         

对于国际汽联为2010赛季设立的预算上限,法拉利车队表达了极大的不满,并直言如果国际汽联选择执行这一预算,那么法拉利将在下赛季退出F1。“如果国际汽联不改变决定,那么我们就将退出F1。”在会上,法拉利的观点非常明确,“我们反对国际汽联关于在新赛季设立预算上限的决定,当然也不会在下赛季注册参赛。”如果说法拉利的退赛让人感到遗憾的话,那么更加糟糕的是,持这种观点的并非法拉利一家,本赛季表现抢眼的丰田和红牛车队也暗示无法接受国际汽联预算上限的设置,正在考虑下赛季是否退出F1。 Cars win races, not drivers. That’s what they believe for Ferrari. And for the last 60 years here in Maranello. They built the technology that has dominated motor racing. Formula One without Ferrari, it’s unthinkable. Think again, says the son of the man who started it all.“There is other option. This is not, we are not in jail. Formula One is not a jail. We can step out when we like.”But are you serious about pulling out of Formula One if this, if the cap goes ahead?Yes, for sure. Formula One’s governing body the FIA is worried about the future of this sport. Critics say Ferrari’s dominance has made Formula one predictable meanwhile the economic downturn has forced manufacturers like Honda to give up. The concern is that other teams will follow. 05/70315。

Fat fingered sumo wrestlers given iPadsJapanese sumo wrestlers have been given iPads to communicate because their fingers are too fat to use a standard mobile phone.The Japan Sumo Association is distributing about 60 iPads among all the 51 training stables and top association officials from this week to help improve communication."It seems rather easy to use," association chief Hanaregoma. "Sending emails was very easy."The 62-year-old former wrestler admitted that while he can incoming text messages on his mobile phone, he does not know how to write replies and does not usually use a computer.But "time flies if you play with this", he said of the Apple gadget.The iPad was chosen because the sumo association believed the device was big enough to cater to wrestler's fat fingers, unlike the smaller keys on mobile phones, according to reports.Sumo officials decided to go digital and buy iPads as the ancient sport attempts to mend its ways after scandals over wrestlers' ties with gangsters and illegal gambling, match-fixing and brutal hazing of apprentices.The sport's authorities faced loud public criticism for their clumsy efforts to investigate the scandals, in part due to insufficient sharing of information among sumo leaders.With a reliance on faxes and phone calls, the sumo association has occasionally failed to distribute urgent messages to its officers and stable masters."If we place this (iPad) in all the stables, we should be able to contact them anytime," the association's spokesman Nishonoseki has said.Vocabulary:sumo: a Japanese style of wrestling, in which the competitors are extremely large(相扑)cater to: 满足……的需求mend one's way: 改变作风,改邪归正,改正错误match-fixing: 内定比赛结果,非法操纵比赛haze: to play tricks on somebody, especially a new student, or to give them very unpleasant things to do(戏弄,欺凌)背单词 — 装英语词汇201008/112504。

High-speed rail in China中国高速铁路Tracking slower“悄然”降速A showcase line, but throttling back 一条用于示范但“缩水”的高铁线路Jun 30th 2011 | SHANGHAI | from the print edition THE heart of China’s national railway policy has been the pursuit of speed. And having built the world’s longest high-speed network from scratch, this week the country proudly launched its showcase project, the 1,318km (820-mile) Beijing-Shanghai line. Running at speeds of over 300km an hour, the sleek electric train cuts the travel time between China’s two most important cities by nearly half, to four hours and 48 minutes.中国国家铁路核心政策向来唯速度是瞻。如今,中国已建成了世界上最长的高速铁路网络,填补了之前的高铁建设空白。本周,中国自豪地将其高铁示范项目——高铁京沪线投入运营,该线路全长1318公里(820英里),运行时速为每小时300多公里。这列流线造型的电气列车将中国两座最核心城市间的旅程时间缩短了将近一半,运行时间仅4小时48分。The service is designed as a rival to air travel. Indeed, at Beijing South station, the ultra-modern facility resembles an airport. The other terminus, meanwhile, actually is at Shanghai’s domestic airport. But that means travellers lose the benefit of a downtown arrival, often touted as an advantage of trains. Even on intermediate stops, stations are far from urban centres.高铁务的设计初衷就是与航空务竞争。实际上,拥有超现代化设施的高铁北京南站,其建筑模式与机场极其相似,同时高铁的另一终端站实际上就位于上海虹桥机场。但这也意味着旅客失去了到达市中心的便利性,而市中心设站经常被追捧为铁路的优势所在。甚至是京沪高铁的各沿途停靠站,其站点位置也都远离市中心。201107/143053。

Issue No. 1The economy is front and center on voters' minds as markets slide, banks skirt collapse and the dollar is in freefall. The mortgage meltdown, the credit crunch. Up and down investments, uncertainty in the job market, today issue No.1 is the economy. The nation's housing crisis has 1 in 10 homeowners underwater. That's 8.8 million families owing more than their home is worth, according to Moody’s economy.com. And many of those could lose their homes. 900 thousand households are currently in foreclosure according to the Mortgage Bankers Association and Industry Trade Group. American debt doesn't help the problem. The average American household with a credit card owed nearly 10 thousand dollars in 2007 according to cardweb.com which serves the credit card industry. Adam Levin of consumer information website credit.com. "It's a disastrous threat. Uh, It's a threat based on the fact that the more debt that you get yourself involved in, the less income you are gonna have available to pay for other things.”If all that debt isn't enough to pinch your pocket book, the loss of value in your investment certainly could. The stock market continues its wild ride, tanking one day, soaring the next. Despite some positive signs this week, the market's still down dramatically for the year. And it's harder to save money when you are spending more for everything you buy. Gas prices for one are at record high. All this leads to fears of recession. And with recession comes the possibility of job losses."Job loss is about as serious a threat to your financial security as there is. It's not terrible right now. The problem is the trend is going in the wrong direction, jobless claims are creeping higher." The bureau of labor statistics says 6,300 people lost their jobs in February and economists say that number will likely rise. Mix all of these factors together, it signals a threat to your bottom line, your issue No.1.Gerri Willis, CNN, New York.Notes:Meltdown: an event resulting in great loss and misfortune01/60299。

Face recognition面部识别Anonymous no more 你还想匿名吗?You can’t hide—from anybody都在看着你呢!Jul 30th 2011 | SAN FRANCISCO | from the print edition IF YOUR face and name are anywhere on the web, you may be recognised whenever you walk the streets—not just by cops but by any geek with a computer. That seems to be the conclusion from some new research on the limits of privacy.如果网上有你的头像和名字,说不定哪一天,你正在大街行走,一眼就会被人认出,这里说的不是警察,而是电脑高手。这大概就是关于隐私范围的新研究得出的结论。For suspected miscreants, and people chasing them, face-recognition technology is old hat. Brazil, preparing for the soccer World Cup in 2014, is aly trying out pairs of glasses with mini-cameras attached; policemen wearing them could snap images of faces, easy to compare with databases of criminals. More authoritarian states love such methods: photos are taken at checkpoints, and images checked against recent participants in protests.对于那些罪大恶极的嫌犯以及一心想要将他们绳之以法的警察,面部识别技术早已不是什么新鲜物。2014年足球世界杯主办国巴西已在试制装有迷你摄像机的眼镜,警察戴上这种眼镜可以快速拍摄众多的面部肖像,便于同数据库中的罪犯进行比对。很多专制国家对这种技术也比较青睐,他们可以在一些关卡进行摄像,还可以用以比照最近参加抗议者的肖像。But could such technology soon be used by anyone at all, to identify random passers-by and unearth personal details about them? A study which is to be unveiled on August 4th at Black Hat, a security conference in Las Vegas, suggests that day is close. Its authors, Alessandro Acquisti, Ralph Gross and Fred Stutzman, all at America’s Carnegie Mellon University, ran several experiments that show how three converging technologies are undermining privacy. One is face-recognition software itself, which has improved a lot. The researchers also used “cloud computing” services, which provide lots of cheap processing power. And they went to social networks like Facebook and LinkedIn, where most users post real names and photos of themselves.可是,这种技术是否不久就可应用于寻常人家,用以识别任意的过路人并挖掘出个人详细情况? 8月4日将在举行黑帽安全会议,会议将公开一项研究,根据这份研究,这一天已为期不远。该项研究报告的作者阿里桑德罗#8226;阿奎斯蒂、拉尔夫#8226;格罗斯以及弗雷德#8226;斯杜兹曼都来自于美国卡内基梅隆大学,他们的几个试验向人们演示了这种三合一的技术是如何侵犯别人隐私的。其中一个是面部识别软件本身,这项技术已经有了很大的改进。研究者还使用了“云计算”务,因为它具有很强的处理能力,且价格低廉。他们常上Facebook和LinkedIn等社交网站,那里大多数的用户使用自己真实的名字和照片。201108/146731。

Asian men forced to marry foreigners: studyIncreasing numbers of southeast Asian men, particularly in Japan, South Korea and Taiwan are marrying foreigners because fewer women in their homelands are willing to wed, a new study said Monday.The phenomenon, which dates back more than a decade, has even created a detectable trend in women's migration, said the study by Daniele Belanger of the University of Western Ontario University."Since the beginning of the 1990s, more and more men in southeast Asia are looking abroad to find a wife," wrote Belanger in the journal of France's National Institute for Demographic Studies (INED).In Taiwan, 15 percent of wives were of foreign origin in ; eight percent in South Korea.In Japan, the phenomenon started earlier, in the 1980s, but has remained at a modest level: only five or six percent of marriages in the mid-2000s involved foreign wives.But in all three places, foreign brides represented the largest group of new immigrants apart from the temporary workers, wrote Belanger. And the reason was the lack of women at home, she added.With women's education levels rising so was their representation in the workplace, she explained.Increasing numbers of them were not willing to settle for the traditional role of a wife -- at least as it exists in its current form. They preferred to keep their jobs and stay single.For men however, "they have the responsibility to continue the paternal line by giving birth to a son and, in many cases, looking after their aged parents," Belanger wrote.They could not therefore remain bachelors.There were even marriage agencies specialising in this sector, charging the man's family between 5,000 and 10,000 euros.Vocabulary:detectable:可发觉的;可看穿的settle for: to be satisfied with(满足于)背单词 — 装英语词汇201007/110024。

UK Plans Migration CrackdownIt's time to get tough on people trying to get into the country - that's according to the new immigration minister. Phil Woolas is calling for a cut in the number of migrants allowed into the UK, as Sky's David Bowden reports. In the reshuffle, the Prime Minister has put me in change of the immigration policy? Phil Woolas’ appointment as Immigration Minister ruffled a few feathers amongst pro-immigration campaigners, and his latest comments would have done nothing to ease their worries. Out and about in his Oldham constituency, the minister laid out his argument/ for curbing the number of people who are allowed to settle in this country. Mindful of the race riots which scarred Oldham in 2001. I think we have to, as a country, talk about immigration, not talking about it is what led to the problems in my constituency 7 years ago. The lesson of that was that we have to talk about it. We have to do so, in a mature way and a non-discriminatory way, informed by facts, but we have to talk about it. Among the voters of Oldham, Mr. Woolas' views seem to chime.We need to know how many people are coming, and how many people are living in this country, I think he is doing the right thing.we can't get jobs and there is too many people, so I think, definitely, this is something required about that.If you come in and made the effort to come here, then you should be working, not just to live off and feed off the benefit and everything we've got. We have worked for that. So I don't think it's fair that people should be coming in the end, just living off benefits, they should be working, there should be a limit and restriction.But immigration-support groups are concerned. The government's stance is the thin end of an unworkable wedge.There are large number of skills in this country, which we cannot fill from, within the indigenous population, or the European Economic Area. And those people, they are gonna have to come in from outside. We are a trading nation.The Home Office says it's points-based system, similar to that used in Australia, will allow flexible migration. And if it had been up and running last year, 12% fewer migrant workers would have been allowed in. The system is complex and covers a number of skills. For example, a highly skilled migrant who wants to settle permanently in the UK needs to score a total of 75 points or more from a series of categories.Education is important. If you've got a PhD, you will score 50 points. But a bachelor's degree is only worth 30. Age plays a big part, too. The younger, the better. Those who are under 28 get 20 points. If you are over 31, you get nothing. High earners, too, are valued. Those earning the equivalent of 40,000 pounds or more a year get 45 points. But less pay means fewer points, just 5 is the lowest category.With recession around the corner and unemployment rising, the government is acutely aware that doing nothing to curb immigration would leave it open to the accusation that British jobs were being snapped up by foreign workers.David Bowden, Sky News.参考中文翻译:根据新的移民部长所说——是时候严加管理试图来英国的人口的时候了。Phil Woolas呼吁减少来英国的移民数量。Sky新闻的David Bowden报道。在重组过程中,首相任命我来修改移民政策。任命Phil Woolas为移民部长惹怒了一些持移民活动者,他最近的言论也不能缓解他们的忧虑。在他的Oldham选区,部长发表了言论,要求控制被允许来英国定居的移民数量。竞选的闹事者2001年震惊了Oldham。我认为,作为一个国家,我们必须探讨移民的问题,并不是探讨7年前他们在我的选区导致了一系列问题。我们吸取的教训是,我们必须开诚布公的谈论这个问题。我们必须以一种成熟的,非歧视的,实事求是的方式来谈论这个问题。在Oldham的众多持者中,Woolas先生的观点似乎能引起共鸣。我们需要知道有多少人要来,现在在这个国家居住的有多少人。我认为他做的是对的。我们找不到工作,人太多了,所以,我认为,绝对需要这样做。如果你来了或者正在努力移民到这里,你必须工作,而不是享受既得利益。我们为那些付出了努力。所以我认为不公平,在我们付出努力之后,他们来享受好处,他们也应该工作,应该有一个限制。但是持移民的人也有他们的担忧。他们认为政府的决策是不可行的。我们的国家有大量的技能,而这些职位不能由本国土著居民或者欧洲地区的居民填满。所以需要从外面引入人才。我们是一个贸易型的国家。英国内政部表示,英国采取分数体系,类似于澳大利亚,允许弹性的移民。如果去年就加以限制的话,被允许进入英国的人就会减少12%。该体系很复杂,包含了很多技能。例如,如果一个高技能的移民想在英国永久定居,按照一系列标准来考核他的总分必须达到75分。教育程度也是很重要的。如果你有哲学士学位,你可以获得50分,但是学士学位仅值30分。年龄也起到很重要的作用,越年轻越好。28岁以下可以得20分,如果你超过31岁,一分也没有。赚钱多的人也比较有价值。年收入40,000英镑以上的人可以得45分。但是赚的越少意味着分数越少,5分是最低值。由于世界各地经济衰退,失业率上升,政府担心,如果不采取措施控制移民数量,会受到指控,英国的工作被外国工人抢走。200812/57872。

Al-Shabab Group Threatens More Terror Attacks in Somalia索激进派威胁再次袭击维和部队  Somalia's militant al-Shabab group has promised to launch more attacks against African Union peacekeeping troops a day after 11 soldiers from Burundi were killed in blasts claimed by the group. 索马里激进组织“青年党”发誓要对非洲联盟维和部队发动更多的攻击。一天前,该组织宣称,他们对11名布隆迪士兵被炸死的事件负责。On an Internet website, al-Shabab posted pictures of the two young men it says were responsible for Sunday's deadly attack on the Mogadishu compound housing peacekeepers from Burundi.  青年党在互联网站登载了两名年轻人的照片。青年党说,这两人制造了星期天在加迪沙军营袭击布隆迪维和部队的流血事件。A statement in Somali accompanied the photos, warning the group would launch more attacks if the 3,500 AMISOM (African Union mission in Somalia) soldiers from Burundi and Uganda did not leave the country immediately.  青年党在互联网上还发表了一份声明警告说,如果非盟驻索马里特派团的3500名布隆迪和乌干达军队不立即撤出索马里,他们将发动更多的袭击。An A.U. official confirmed suicide bombings left 11 soldiers dead and 15 wounded. It was the deadliest strike against African Union troops since their arrival in Somalia nearly two years ago to help stabilize the country. 一位非洲联盟官员实,这次自杀式炸弹导致11名士兵丧生,15人受伤。这是非洲联盟部队大约两年前为了帮助稳定索马里的局势进驻索马里以来发生的最严重的流血事件。In an interview with VOA, AMISOM spokesman, Ugandan army Major Bariyge Ba-Hoku expressed anger at al-Shabab's relentless use of violence. 在接受美国之音采访时,非盟驻索马里特派团发言人、乌干达陆军少校巴里亚格.巴霍库对青年党残暴地使用暴力表示愤慨。"Sheik Muktar Robow, who made the statement praising the two young men who perished according to him, why cannot he himself send his own children into committing suicide? He is sending the children of other people, not his. It means he is keeping himself and his family safe and he is destroying the families of other people. And the Somalis need to look at him as someone who is an enemy of the country," he said. “谢赫.穆赫塔尔.罗在声明中称赞这两名他所说的献身的自杀式炸弹手。为什么他不把自己的孩子送去充当自杀式炸弹手呢?他派别人的孩子,不是他自己的孩子。这意味着他在保全他自己和他家人的安全,毁掉其他人的家庭。索马里人应该把这种人视为国家的敌人。”The African Union described the attack against AMISOM as an attempt to detract attention from efforts to form a new unity government under President Sharif Sheikh Ahmed. He was the moderate Islamist who led the Islamic Courts Union before the movement was ousted from power by Ethiopia in late 2006. 非洲联盟形容这次针对非盟驻索马里特派团的袭击是激进分子的一种企图,目的是分散对谢赫谢里夫.谢赫.艾哈迈德总统领导组建一个新的团结政府努力的注意。谢里夫总统是一个温和派的伊斯兰教徒,他曾领导伊斯兰法院联盟,一直到该组织在2006年底被埃塞俄比亚赶下台。After the Islamist leader participated in U.N.-sponsored talks that paved the way for an Ethiopian troop withdrawal from Somalia last month, Sheik Sharif was elected president of Somalia's interim government by an expanded parliament. He and his newly-appointed, western-educated Prime Minister Omar Abdirashid Sharmarke have pledged to reach out to al-Shabab and its allied militias to end the anti-government insurgency and to form the first functioning government in Somalia in 18 years. 在这位伊斯兰领袖参加了联合国发起的谈判后,谢里夫在一次扩大的议会选举中被推选为索马里过渡政府的总统。那次谈判为埃塞俄比亚军队上个月从索马里撤走铺平了道路。谢里夫和他新任命的、曾接受西方教育的索马里总理萨马克承诺同青年党及其结盟的民兵进行接触,结束反政府的反叛活动,组建索马里18年来第一个正常运作的政府。President Sharif says the government needs the help of international peacekeepers to re-establish order and wants AMISOM troops to stay. But al-Shabab, listed by Washington as a terrorist organization, has refused to accept the presence of foreign troops in Somalia and has repeatedly attacked AMISOM bases anda convoys. 谢里夫总统说,政府需要国际维和部队的帮助,重新建立秩序,并且希望非盟驻索马里特派团留下来。但是,被华盛顿定性为恐怖主义组织的青年党却拒绝接受外国军队在索马里的存在,并多次袭击非盟驻索马里特派团的基地和车辆。02/63039。

During his run for the presidency, Barack Obama often talked about his mother, Ann Dunham, and the lessons she taught him through her work with poor rural communities around the world. Dunham died of cancer in 1995, before any of her grandchildren were born.奥巴马在竞选总统期间常常谈到他的母亲安·邓纳姆,以及他和玛雅·苏托洛从母亲在世界各地贫穷的乡村社区所做的工作中学到的东西。邓纳姆1995年因癌症去世时,她的孙辈们还没有出生。Now the president's sister, Maya Soetoro-Ng, has written "Ladder to the Moon," a children's book that attempts to connect her young daughter, Suhaila, with the grandmother she never knew.玛雅·苏托洛想通过《通向月亮的梯子》帮助女儿了解她从未见过的外祖母。The book’s title was inspired by a picture post card Dunham gave Maya as a child. It features a painting by Georgia O’Keeffe which depicts a ladder floating against the night sky, with a half-moon high above it.这本书的书名是玛雅在儿时母亲送给她的一张明信片中得到的灵感。那是乔治亚·奥基夫的一幅画,画面上有一架梯子漂浮在夜空,梯子上悬挂着半轮月亮。In the book, little Suhaila asks her mother what her grandmother was like. "Like the moon," her mother replies. "Full, soft and curious." Suhaila longs to meet her, and one night, her wish comes true. A golden ladder appears at her window and Grandma Annie invites the girl to come along on a magical journey. 苏海拉在书中问,外祖母是什么样,母亲回答说:“象月亮一样,圆满、温柔并具有好奇心。”苏海拉渴望见到外祖母。一天晚上,她的梦想终于实现了。一架金色的梯子出现在窗口,外祖母邀请她一起去进行一次神奇的旅行。"The book is about an evening spent helping others to come up to the moon after natural disaster and religious strife and conflict," says Soetoro-Ng. "And the moon becomes a sanctuary, an imagined place to heal and rest in hammocks until we’re laughing loudly again."玛雅说:“书中讲述自然灾害和宗教冲突过后,他们一整个晚上都在帮助别人到月亮上去,月亮成了一个避难所,一个梦幻世界,人们在那里疗伤,休息,直到再次开怀大笑。”201104/133849。

More than a year ago, Bob Hentzen, 74, set out on a remarkable journey - to walk with the poor in order to raise awareness of their plight. Since leaving his home in Guatemala, he's walked through El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica, Venezuela, Colombia, Ecuador and Peru. Hentzen and his supporters have covered more than 9,000 of the planned 13,000-kilometer-long route to Valparaíso, Chile.一年多以前,74岁的鲍勃·亨森开始跟穷人一起长途行走,以唤起社会对穷人困境的关注,帮助找到解决贫困的办法。亨森年12月从危地马拉的家中出发,向南走。到目前为止,他和他的追随者走完了将近13,000千公里计划路程的9000多公里。他的目的地是智利的瓦尔帕莱索。他已经走过厄瓜多尔、洪都拉斯、尼加拉瓜、哥斯达黎加、委内瑞拉、哥伦比亚、厄瓜多尔和秘鲁。现在亨森在玻利维亚。"We get up very early on a daily basis. We begin at a point where we had stopped yesterday. We’re careful to really, really walk the entire distance that we have promised," says Hentzen. "We are able to do the equivalent of a marathon, of 25 miles (40 kilometers) per day. And almost always we’re able to finish before the nightfall."他说:“我们每天都起得非常早,从头一天停下的地方起步。我们很注意,一定要走够说好的里程。我们每天走40公里,相当于马拉松赛的距离。我们几乎总是能在天黑以前走完一天该走的路。”Twenty years ago, Hentzen, his brother, sister and a family friend established the Christian Foundation for Children and Aging, to help poor families in Central and South America, Africa, Asia and the Caribbean. CFCA is now serving people of all faiths in 23 developing countries. 20年前,亨森和他的弟弟、以及一位朋友成立了基督教儿童和老人基金会,帮助中南美洲、非洲、亚洲和加勒比海地区的穷人。这个基金会现在为23个发展中国家各种信仰的人务。Walking is the most common means of transportation for the poor in those countries. They walk to school and work, to gather firewood and fill buckets with water. That’s why Hentzen decided to walk and meet with some of the people sponsored by his organization.亨森说,对这些国家的穷人来说,走路是最常见的交通方式。他们走路去上学,去工作,去打柴,用小桶去打水。这就是为什么他决定通过走路跟他的组织所资助的一些人见面。"The idea is to walk with them, tell them you are not alone. We honor your struggle. We’re here to listen and learn and be with you. Along that route we have all these struggling families who are sponsored by the Christian Foundation," says Hentzen. "What we’re finding, however, is that there is so many others out there. This is why we decided that we really want to find sponsors for 8,000 kids as a result of these 8,000 miles. That is our campaign."他说:“我的想法就是跟他们一起走,告诉他们,你们不是孤立无援的。我们尊敬你们的奋斗。我们要倾听,要学习,要跟你们在一起。”On an average day, he says, he’s accompanied by a crowd of about 50. Some are CFCA staff, dozens of others are enthusiastic international volunteers and people from the local communities.他表示,通常每天都会有50个人跟他一起走。有些人是基督教儿童和老人基金会的员工,几十个人则是热心的国际义工,以及当地社区的人。201103/127049。