当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月21日 09:34:27    日报  参与评论()人

惠州有泌尿科吗仲恺治疗前列腺疾病多少钱惠州友好泌尿专科医院割包皮 惠州市不孕不育医院有哪些

广东惠州治疗阳痿早泄The ;Hair Dressing; Ritual新娘“上头”At dawn on her wedding day (or the night before),the bride bathed in water infused with pumelo, a variety of grapefruit, to cleanse her off evil influences;and one suspects as a cosmetic to soften her skin in the manner of contemporary alphahydroxls.在喜日的大清早(或前晚),新娘会用盛满柚子,葡萄的水来洗去霉气;也有可能是用一种能让肌肤更嫩滑的沐浴露。She put on new underclothes and sat before lit dragon-and-phoenix candles.她穿好新睡衣,坐在已点亮的龙凤烛前。A “good luck woman” attended the bridal preparations.一个“有福气的女人”帮助新娘的婚前准备。She spoke auspicious words while dressing the bride#39;s hair in the style of a married woman.她会边说好话边让新娘穿戴“上头”。 /201606/445103惠州前列腺炎症状医院最好 广东惠州市中心人民医院男科

河源东源县割包皮手术7.You have drunk too much alcohol7.饮酒过量Most people like a glass of wine or a bottle of beer from time to time. Alcohol and its consumption is a normal part of our society and accepted as such.大多数人习惯时不时地喝一杯红酒或一瓶啤酒。虽然饮酒是我们社会中很正常的一部分,可以被接受。It is important, however, to know your limits particularly if you are prone to snoring.但是,你必须了解自己的酒量是多少,尤其是当你还很容易打鼾的话。Alcohol may help lubricate the social wheels of your nights out but it has a sedative effect on our bodies. Drink too much and you will sleep very deeply indeed.酒精或许能在夜晚放松我们的身心,但它同时也对我们的身体起到镇静作用。大量饮酒会使人陷入深度睡眠。Not only will you sleep deeply but your body tissues will be almost anesthetized by the effects of the alcohol and your internal facial tissues such as your uvula and soft palate will collapse more ily.在酒精的作用下,人会睡得很沉,而且大部分身体组织也会陷入麻痹状态。面部的内部组织如小舌和软腭都很容易失去作用。This in turn will impede airflow and cause the vibration which we know as snoring.这会导致气流受到阻碍,从而产生震动——也就是我们熟知的打鼾。If you drink regularly you may become more prone to alcohol induced sleep apnea and alcohol can also cause irritation of the nasal passages which may lead to congestion that causes snoring.如果你常常饮酒,你极有可能患上酒精导致的睡眠呼吸中止症),而且酒精会对鼻腔通道产生刺激,造成气流阻塞,从而产生鼾声。Consuming alcohol can actually double the likelihood that you will snore.摄取酒精将会使你打鼾的几率增加一倍。If you notice that alcohol consumption brings on a snoring attack then the best thing you can do is either limit your consumption or make sure that you take your last drink 3-4 hours before you go to bed.如果你意识到饮酒带来打鼾的问题,最好的办法就是限制自己的饮酒量,或者确保睡前3-4小时内不要饮酒。This will help clear your system to prevent the anesthetic effect of the alcohol on your body.这样有助于清理你的身体系统,防止出现酒精的麻醉效果。6.You are getting older6.年龄增长It is an unfortunate fact of life that as we get older our bodies get less efficient at doing what they are meant to do. This means that as our age increases, so do weight issues whilst our muscle tone decreases.很遗憾,我们一天天地变老,我们的身体再也不像以前那样敏捷。这说明随着年龄的增长,我们的体重问题也在增加,同时肌肉弹性降低。If someone has a predisposition to a poorly toned soft palate but the effects have been kept at bay by youth and exercise, the person will almost certainly find that they snore more as they age.如果一个人软腭肌肉容易松弛,但由于年轻和运动,其影响并未显现出来,那么几乎可以肯定,随着年龄的增长,他的鼾症也会日益严重。Older people are also more likely to be taking medication to cause snoring.老年人更有可能因为用药物从而导致打鼾。Hormonal changes that come with the menopause can also trigger snoring problems in women who have not previously snored.更年期伴随的荷尔蒙失调也会使从不打鼾的女性打鼾。If you find that snoring issues creep up on you with age you might benefit from investigating some of the snoring remedies that are out there, whether they be mouth guards or nasal strips.如果你发现,随着年龄的增长自己开始打鼾,你可以研究一些治疗方法,例如使用牙齿护套或止鼾贴片,可能会有效果。It is worth experimenting because a good night#39;s sleep is essential to good health.这些方法都值得尝试,因为良好的睡眠对身体健康很重要。As you age your body takes longer to regenerate than it did when you were younger and good sleep is an important and necessary part of the regeneration process.随着年龄的增长,你的身体需要花费比年轻时更多的时间来复原,而良好的睡眠对于恢复过程而言是非常重要、必须的。5.You are carrying too much weight5.体重超标Being overweight is bad for you. It is bad for your health because it puts excess strain on your heart, makes your muscles work harder and it can tend to make you more sedentary, exercising less and therefore having a corresponding reduction in the tone of all the muscles.超重对你来说百害而无一利。它会有碍你的身体健康,因为它会造成心脏超负荷运行,而你的肌肉运作也会更加费劲,久而久之你会变得不爱动,运动量也越来越少,因而肌肉弹性会相对降低。You will probably know if you are overweight as you will almost certainly have noticed the pounds you have gained in the mirror.你会发觉,如果你太胖,体重就会在镜子中完全暴露出来。For some people, however, it can be difficult to know whether you are carrying more weight than you should.然而对于某些人来说,他们很难发现自己是否真的超重。This is not helped by the fact that weight is a complex calculation – 150 pounds may be a healthy weight for one person but a very unhealthy weight for a shorter one. The BMI calculator will tell you if you are overweight for your height.这是因为体重本来就是个复杂的计算,对于一个人来说,150磅是个健康的体重;但对于一个相对较矮的人来说,150磅就是个不健康的体重。身体质量指数(BMI)计算器会告诉你,在你的身高范围内,你的体重是否超标。People who carry more weight tend to have thicker, fattier necks than their thinner counterparts. This will lead to a narrowing of the airway and make it more difficult for the person to breathe while they are asleep.相比瘦人,胖人的脖子更粗大。因而,胖人的呼吸道很狭窄,这也使得他们睡觉时呼吸更加困难。If you are carrying more weight than you should or if you have noticed a correlation between your weight gain and snoring you might want to consider losing weight.如果你的体重超标,或如果你发现打鼾与体重的增加有关,你应当尝试减肥。You may find that this will help stop your snoring problem from escalating out of control. It will, of course, have many other positive side effects as well.你会发觉减肥可以阻止打鼾问题恶化。当然,它也会产生很多其他的积极作用。4.You have taken medicine which causes snoring4.用引起打鼾的药物Earlier we talked about the link between alcohol intake and snoring.前文中我们曾谈及酒精摄入和打鼾的关系,Unfortunately some medications have the same effect on the body#39;s tissues; that is, they act as soporifics which make you drowsy and, at the same time, relaxants which cause a temporary relaxation of the soft palate and other tissues around the nose, mouth and neck.不幸的是,一些药物对人体组织也有同样的影响;也就是说,它们会像安眠药一样使你昏昏欲睡,而同时,也会像弛缓药一样,使鼻子、嘴和脖子周围的软腭及其他组织得到短暂的放松。This relaxation causes a narrowing of the airway and you start to snore.这样的放松会导致呼吸道变窄,然后你就开始打鼾了。If you noticed an increase in your snoring after you started taking prescription medication you should speak to your doctor about potential ways to resolve the issue.如果你注意到,在你开始用处方药之后打鼾更加频繁,你应该告诉医生,寻求一些可能的方法来解决这一问题。However, it is vital that you do not stop taking the medication without getting the go ahead from your doctor first – it was prescribed to you for a reason.然而,至关重要的是,你不能在没有得到医生同意的时候停止药——因为这是出于某种理由给你开的处方。Your doctor may be able to prescribe an alternative drug or point you in the direction of a stop snoring aid that will help you get both a good night#39;s sleep and the benefit of your medicine.你的医生也许可以开另一种药或者在止鼾方面给你一些帮助,帮你在睡一个好觉的同时也能得到药物的治疗。 /201608/462877 Traveling makes us feel sick because modern transport tricks the brain into thinking we have been poisoned, a neuroscientist has said.一位神经系统科学家表示,现代交通工具会诱导大脑认为我们已经中毒,所以旅行常常使我们感到不舒。Being in a car, train, boat or plane causes conflicting signals in the brain which trigger a reaction similar to that which occurs when someone is poisoned.乘坐汽车、火车、船舶或飞机的体验会在大脑中形成相互矛盾的信号,这会引发和人们中毒时相似的反应。Dr Dean Burnett, of Cardiff University, said the feeling of nausea is caused because the brain thinks the body needs to remove a toxin through vomiting.卡迪夫大学的迪安#8226;伯内特士称,大脑认为人体需要通过呕吐排毒,于是便造成了这种恶心感。But in fact, the #39;poisoning#39; effect is caused by the mixed messages from the muscles – which tell the brain the body is motionless – and the ears, which sense movement.但事实上,这种“中毒”效应是由肌肉中的混合信息所引发的,肌肉向大脑传达身体静止的信息,而耳朵却察觉到身体在运动。Speaking on the US radio show Fresh Air, Dr Burnett said that the body had not yet evolved to cope with the sensation of being in vehicles, where the body is being moved without performing movements itself.伯内特士在美国广播电台节目《新鲜空气》中表示,在交通工具中人们的身体在被移动,而本身却未执行任何行动,人体还未进化到能够适应这种感觉。He said: #39;When we#39;re in a vehicle like a car or a train or a ship especially, you#39;re not actually physically moving... Your muscles are saying #39;we are stationary#39;.他说:“当我们乘坐尤其是汽车、火车或是轮船这样的交通工具时,你的身体事实上没有在运动,因此你的肌肉也认为‘我们是静止的’。”#39;If you are sitting in a ship, you#39;re looking at a static environment, so there#39;s no information for the eyes to say #39;we are moving#39;.“如果你坐在船上,你是看着一个静态的环境,因此并没有传递给眼睛‘我们正在运动’的信息。#39;But the fluids in your ears, they obey the laws of physics. And they are sort of rocking around and sloshing because you are actually moving.“但是你耳朵里的液体遵循物理定律,你确实在移动,因此它们四处摇摆、晃动。#39;So what#39;s happening there is the brain#39;s getting mixed messages. It#39;s getting signals from the muscles and the eyes saying ;we are still; and signals from the balance sensors saying #39;we#39;re in motion#39;. “所以问题就是大脑得到了混合信息。肌肉和眼睛告诉它‘我们是静止的’,而从平衡感知器官传来的信号又说‘我们在运动’。Both of these cannot be correct. There#39;s a sensory mismatch there.这两者不可能同时正确,所以知觉就不相匹配。#39;And in evolutionary terms, the only thing that can cause a sensory mismatch like that is a neurotoxin or poison. So the brain thinks, essentially, it#39;s been being poisoned.“从进化角度来看,唯一能够引起感知矛盾的就是神经毒素或中毒,因此大脑判断其根源在于中毒了。#39;When it#39;s been poisoned, the first thing it does is get rid of the poison, aka throwing up.#39;“当中毒的时候,首先要做的就是排毒,也就是呕吐。”He explained that ing in a car made the sensation of travel sickness worse, because the eyes were focused on a small, static space and gave the brain no information to explain that the body was moving.他进一步解释,在车上阅读会恶化晕车的症状,因为眼睛始终盯着一块小而静止的空间,让大脑无从解释为什么感到身体正在移动。The feeling of sickness could be relieved by looking out of a car window because this showed the brain movement was taking place.看车窗外却能够缓解晕车的感觉,因为这告诉大脑人体正在运动当中。#39;You can see the passage and movement itself, so that balances the system,#39; he said.他说:“你可以亲眼目睹过道以及移动本身,这也就让系统得到了平衡。”#39;The brain#39;s going: #39;Oh, look, things moving - I must be moving#39; - and then sort of calms down the sickness response.#39;“大脑这样思考:‘噢,看,物体在运动,我也一定在运动’——这也就在某种程度上缓解了晕车的反应。”Dr Burnett, who was discussing his new book #39;Idiot Brain: what your head is really up to#39;, said brain systems became more refined and efficient as people aged but that children were more susceptible to travel sickness because their brains were still developing.伯内特士在新书《愚蠢的大脑:你的头究竟怎么了》中说道,随着人们岁数的增大,脑部系统变得越来越精炼和高效,而孩子们更容易晕车,因为他们的大脑仍在发育当中。He said there was no clear reason why some people suffered from travel sickness more than others, calling it a #39;quirk of development#39;.他表示,现在还无法清楚地解释为什么有些人比别人更容易晕车,他将其命名为“发育中的怪异现象”。But he said there were several other aspects of modern life with which the brain had not yet evolved to cope.但他同时声称,大脑进化至今还未能适应现代生活中的好多其他方面。For example, jet-lag was the brain#39;s response to being disorientated by being moved between time zones with different levels of daylight, he said.他说,举例来说,时差综合症是人体穿梭于不同时区不同白昼时,大脑因感到迷乱而产生的反应。 /201608/463370惠州治疗尿道炎什么费用仲恺新区医院男科医生



惠州有几个男科医院 惠州市治疗前列腺炎多少钱时空报 [详细]
惠东中医院男科 惠州友好医院有泌尿科吗 [详细]
惠州妇幼保健医院怎么样? 88报惠州那里有看尖端湿疣好医互动 [详细]
大河卫生惠州那家做包皮手术好 惠州看不孕不育要多少钱好时讯惠东县男科咨询 [详细]