首页>要闻>天下           天下         

      

贵池医院缩阴知道典范

2019年08月25日 04:19:05 | 作者:中国咨询 | 来源:新华社
#39;Best present ever#39;: Husky that went missing in April is reunited with owner on Christmas Day after it was found 1,1000 MILES away.圣诞节最好的礼物:失踪八个月游历1100英里圣诞与家人团圆。It#39;s been a long, strange trip for Kane, a Husky who went missing from his owner#39;s backyard in Phoenix, Arizona, in April and was found more than 1,100 miles away in Pendleton, Oregon. His journey ended on Christmas Day when he was reunited with his family at Phoenix Sky Harbor International Airport.对于哈士奇Kane来说这是一个漫长而且陌生的旅程。它来自美国亚利桑那州凤城,四月在自己家后院失踪。圣诞节那天从1100英里外的俄勒冈州彭得尔顿被空运回到家,从而结束了漫长的旅程。#39;I couldn#39;t ask for anything more, it#39;s the best Christmas present ever,#39; owner Leanne Saunders told CBS News as she snuggled up to her nine-year-old pooch.主人Leanne Saunders紧紧依偎着9岁的对哥伦比亚广播公司说道:“这是我收到的最好的圣诞礼物,我别无他求。”Ms Saunders said she still has no idea how Kane disappeared from her home in Phoenix. And no one knows how he wound up three states away in northwestern Oregon. After eight months - the local humane society in Pendleton found him. They used his identity chip to track him back to Ms Saunders.Saunders说道,她不知道Kane是怎么从家中失踪的,也没人知道它是如何横跨三个州来到西北部的俄勒冈。八个月后,彭城动物保护协会发现了它,用它身上的身份牌追踪到了它的主人。On December 10, he was found walking down a neighborhood street in Pendleton, Oregon, with a leash attached, but no owner to be found, according to the East Oregonian newspaper. The Pendleton Animal Welfare shelter took Kane in and soon realized he had a radio chip with his owner#39;s details. The only trouble: Ms Saunders had moved and changed her name since Kane went missing.12月10日,它被发现于彭城大街,脖子上还绑着一条皮带,但是通过彭城报纸并没有找到失主。彭城动物收容所收留了它,并在它身上发现了一个附有主人信息的无线芯片。但问题是自从Kane失踪后,Saunders搬了家还改了名字。But, Marcia Flemmer, the president of the animal shelter, said she couldn#39;t give up. Finally, after several days of searching, she located Ms Saunders and sent her a photo of her lost dog. He arrived in Phoenix, into the loving arms of Ms Saunders in time for Christmas.但收容所负责人Marcia Flemmer表示自己不会放弃帮寻找主人。最终,经过几天的寻找,她找到了Saunders,并发了一张Kane的照片给她。Kane在圣诞节那天最终回到了Saunders充满爱的怀抱。 /201212/217105Shocking or no big deal? A woman breastfeeding her 3-year-old son is the cover photo of this week#39;s Time magazine for a story on ;attachment parenting,; and reactions ranged from applause to cringing to shrugs.感到震惊还是觉得没什么大不了?本周《时代》杂志的封面照片是一位正在给3岁的儿子喂母乳的女性,讲述了有关“亲密育儿法”的故事。封面引发强烈反响,有人击掌叫好,也有人极为反感。The photo showed Jamie Lynne Grumet, 26, a stay-at-home mom in Los Angeles who says her mother breastfed her until she was 6 years old. She told the magazine in an interview that she#39;s given up reasoning with strangers who see her son nursing and threaten ;to call social services on me or that it#39;s child molestation.;封面照上的人物是26岁的杰米-林恩-格鲁梅特,她住在洛杉矶,是一位全职妈妈。她说自己吃母乳吃到六岁。她告诉该杂志,有些陌生人看到她母乳喂养,还威胁“向社会福利机构举报”,说这是“儿童性骚扰”,但她已经懒得做出解释。;People have to realize this is biologically normal,; she said, adding, ;The more people see it, the more it#39;ll become normal in our culture. That#39;s what I#39;m hoping. I want people to see it.;她说:“人们应该认识到,这是生理上的正常现象。这种现象越常见,在我们的文化中就越正常。这正是我所希望的,我希望人们看到它。”Some questioned why the magazine used the photo of Grumet, a slim blonde pretty enough to be a model, to illustrate a story about a style of childrearing that#39;s been around for a generation. The issue includes a profile of the attachment parenting guru, Dr. Bill Sears, who wrote one of the movement#39;s bibles, ;The Baby Book,; 20 years ago.有些人质疑为什么杂志使用格鲁梅特的照片来诠释这种已经持续了一个世代的育儿方式,因为她是个苗条的金发美女,足以成为模特。这期杂志还介绍了“亲密育儿法”的大师比尔-西尔斯士。他在20年前出版了论述这种育儿方式的权威著作《亲密育儿百科》。Mika Brzezisnki, co-host of MSN#39;s weekday morning program ;Morning Joe,; suggested on the air that the cover was needlessly sensational: ;I#39;ll tell you why it bothers me — because it#39;s a profile of Bill Sears!;美国全国广播公司工作日早间节目《早安,乔伊》的搭档主持米卡#8226;布热津斯基在广播中宣称这种封面是没有意义的煽情。她说:“我会告诉你们为什么我讨厌它,因为这是在说比尔-西尔斯!”On Twitter, the cover inspired X-rated jokes along with concerns that the child might be teased when he#39;s older. But on many message boards, there was debate about whether it#39;s OK to breastfeed beyond babyhood.有人在推特上也拿这期封面开起了限制级玩笑,也有人担心封面上的儿童长大后会因此被嘲笑。婴儿期过后是否还可以哺乳的问题在众多留言板上激起热议。Bobbi Miller, a mother of six who lives in Arkansas, expressed disapproval in a tweet and said in a phone interview, ;Even a cow knows when to wean their child.; Of the cover, she said: ;Why would this even be out there? It#39;s ludicrous. It#39;s almost on the verge of voyeurism.;阿肯色州一位六岁孩子的母亲鲍比-米勒在推特上表达了反对意见,她在电话采访中说:“哪怕是母牛都知道什么时候该断奶了。”谈到封面时,她说:“为什么还会刊登这种照片?这太荒唐了,和性骚扰差不多。”But Bettina Forbes, co-founder of an organization called Best for Babes that promotes breastfeeding and supports women who want to nurse their children beyond babyhood, said she hopes the cover ;will make mainstream America less squeamish; about women breastfeeding children of any age. ;It#39;s high time we talk about these things,; she said.但贝蒂娜-福布斯说,她希望这期封面会让主流的美国大众对母亲给多大的孩子母乳喂养不要太“神经质”。她说:“是时候我们该讨论讨论这些事情了。”她是促进母乳喂养的组织“为了孩子好”的创办人之一,该组织持那些在婴儿期后仍给孩子母乳喂养的女性。Reaction to the cover underscored a cultural rift between traditional childrearing and what some have deemed ;extreme parenting.; The attachment philosophy encourages mothers to respond to their babies#39; every cry and form close bonds with near-constant physical contact through ;co-sleeping; (letting them sleep in the bed with parents rather than in cribs) and ;baby-wearing; (carrying them on slings instead of pushing them in strollers).对封面的反应让人们看到了传统育儿方式和有些人眼中的“极端育儿法”之间的文化裂痕。亲密育儿法鼓励母亲们对宝宝的每次哭喊都做出回应,通过频繁的亲密身体接触建立亲子关系,比如让孩子和父母“同睡”在一张床上,而不是睡在婴儿床里,或者用婴儿背带抱孩子,而不是用婴儿车推着他们。 /201205/181810

When Justin Bassett interviewed for a new job, he expected the usual questions about experience and references. So he was astonished when the interviewer asked for something else: his Facebook username and password.当贾斯汀bull;巴西特参加求职面试时,他以为会被问到工作经验、推荐信等常规问题,因此当被问到Facebook用户名和密码时,他大吃一惊。Bassett, a New York City statistician, had just finished answering a few character questions when the interviewer turned to her computer to search for his Facebook page. But she couldn#39;t see his private profile. She turned back and asked him to hand over his login information.巴西特是纽约市的一名统计员,在回答了一些性格问题后,面试者转向她自己的电脑,搜索他的Facebook主页,但无法看到他的个人资料。她转过身,问他登录信息。Bassett refused and withdrew his application, saying he didn#39;t want to work for a company that would seek such personal information. But as the job market steadily improves, other job candidates are confronting the same question from prospective employers, and some of them cannot afford to say no.巴西特拒绝了她,并要回了自己的求职申请,说他不想在这样一个索要私人信息的公司工作。但随着就业市场持续改善,其他的应聘者也会被未来的雇主问到同样的问题,其中有些人无法拒绝。In their efforts to vet applicants, some companies and government agencies are going beyond merely glancing at a person#39;s social networking profiles and instead asking to log in as the user to have a look around.一些公司和政府机构在审核应聘者时,不仅会浏览个人的社交网站资料,还要以使用者的身份登录账户一看究竟。;It#39;s akin to requiring someone#39;s house keys,; said Orin Kerr, a George Washington University law professor and former federal prosecutor who calls it ;an egregious privacy violation.;美国乔治华盛顿大学法律教授、前联邦检察官奥林bull;科尔称,;侵犯隐私的行为太过分了。;他说:;这无异于要别人家门钥匙。;Questions have been raised about the legality of the practice, which is also the focus of proposed legislation in Illinois and Maryland that would forbid public agencies from asking for access to social networks.有人质疑这种行为的合法性,这也是伊利诺斯州和马里兰州的一项禁止公共机构索要社交网站隐私信息的提案的焦点。Since the rise of social networking, it has become common for managers to review publically available Facebook profiles, Twitter accounts and other sites to learn more about job candidates. But many users, especially on Facebook, have their profiles set to private, making them available only to selected people or certain networks.自从社交网站风靡以来,主管查看公开的Facebook资料、推特账户和其他社交网站,以更多地了解应聘者,这种行为已经很常见。但是很多用户,特别是Facebook用户将资料设为私密,这使主管只能看到特定的人或者特定网站上的资料。Companies that don#39;t ask for passwords have taken other steps ; such as asking applicants to friend human resource managers or to log in to a company computer during an interview. Once employed, some workers have been required to sign non-disparagement agreements that ban them from talking negatively about an employer on social media.不要密码的公司采取了其他措施,比如要求应聘者将人力资源主管加为好友,或者在面试时在公司的电脑上登录社交网站。一旦录用,公司还会要求员工签署不损害名誉协定,禁止他们在社交网站上贬低雇主。Asking for a candidate#39;s password is more prevalent among public agencies, especially those seeking to fill law enforcement positions such as police officers or 911 dispatchers.公共机构索要社交网站密码的情况更常见,特别是一些执法部门的职位,比如警察或者911调度员。 /201203/175186

the Bill of Rights1791- the Bill of Rights was adopted历史上的今天- 1791年的今天,权利法案正式通过Battle of Verdun1916- the French defeated the Germans in the World War I Battle of Verdun.凡尔登战役1916年的今天,法国在一战中的凡尔登战役击败德国。 Gone with the Wind premiere1939-"Gone With the Wind" had its world premiere in Atlanta乱世佳人首映1939年的今天,乱世佳人在亚特兰大开始全球首映。Gone with the Wind is a 1939 American drama romance film adapted from Margaret Mitchell's 1936 novel of the same name and directed by Victor Fleming . It received ten Academy Awards, a record that stood for twenty years.乱世佳人是一部由维克多弗莱明想939年导演的美国浪漫戏剧电影,改编自1936年玛格丽特·米切尔的英文同名小说飘。Three Direct Links2008- Three Direct Links, the direct flights, shipping and postal services across the Taiwan Straits.大三通2008年的今天,大三通,海峡两岸通邮、通航、通商。A term used to describe the direct flights, shipping and postal services across the Taiwan Straits. Inaugurated on December 15 last year, their reopening between the Chinese mainland and Taiwan signals the breaking of a decades-long ban on regular links with Chinese compatriots across the Taiwan Straits. Direct communication across the Straits virtually stopped after the new China was founded in 1949 and the Kuomintang government retreated to Taiwan.“大三通”指海峡两岸“通邮、通航、通商”。海峡两岸于2008年12月15日开启的“大三通”标志着横亘在大陆和台湾同胞间常达几十年的有碍正常交往的坚冰已被破除,自1949年新中国成立,国民党退守台湾后,两岸直接联系实际上就停止了。 /201012/120907

When people in Beijing put on their pollution masks, it makes international headlines. But the effort to clean up the air in northern China depends on steel-producing cities such as Chengde, whose 3m people are more worried about jobs than smog. 北京人戴上口罩抵御空气污染成了国际头条新闻。但治理中国北方空气的努力,要依靠承德这样的炼钢城市。而承德300万市民对就业的担心,超出他们对烟雾的担心。 The authorities have become so concerned at the state of the air in the Chinese capital that they want the industrial cities of Hebei province that encircle Beijing to cut coal use and steel and cement capacity to ease the problem. 官方对中国首都空气状况如此担忧,以至于他们要求环绕北京的多个河北省工业城市减少使用煤炭,并削减钢铁和水泥产能,以求缓解空气污染问题。 But for Chengde and other cities, where incomes are lower and steel mills with their belching smokestacks are valued employers, that translates into fewer jobs. The issue of keeping jobs in cities without other industries makes the whole shift much more complicated and politically dangerous for Beijing. 但对承德这样的城市来说,这就意味着就业岗位将会减少。这些城市的收入水平较低,排出浓烟的炼钢厂被视为可贵的雇主。在这些没有其他产业的城市,保住就业的问题使得整个经济转型课题对北京来说要复杂得多,在政治上也相当危险。 “Hebei has legitimate concerns that they are less developed and they are heavily reliant on heavy industry,” says Li Yan, head of Greenpeace’s climate and energy campaign for China. “But the public outcry and attention, especially international attention, to China’s ‘airpocalypse’ really triggered concerns at the top level and the centre decided it was time to make a move.” “河北有一些正当的关切,他们不那么发达,而且严重依赖重工业,”绿色和平(Greenpeace)在中国的气候与能源项目经理李雁表示,“但是公众对‘末日空气’的强烈不满和关注,尤其是国际方面的关注,真的引发了高层的关切,于是中央决定采取行动。” Yesterday, the Beijing city government unveiled a new round of measures, from traffic restrictions to keeping children out of school, for use on heavily polluted days. But blue skies in the wealthy capital are dependent on co-operation from the industrial cities that surround it. 昨日北京市政府出台新一轮措施,准备在空气污染严重的日子实行车辆限行和学校停课等对策。但是,如果富有的中国首都要看到蓝天,还是要靠其周围的工业城市配合。 Chengde is one such place. The steel mill makes up its own mini-city, complete with the Chengde Steel hospital, in a western suburb of a town better known for the summer palaces of the Manchu emperors. 承德就是这样一个城市。这里的炼钢厂构成了一个自成一体的小城,还包括承德钢铁集团有限公司总医院。承德本身以满清皇帝的避暑宫殿而闻名,钢厂的小城位于该市西郊。 It is home to most of the unsightly industry and power plants that were banished from Beijing before the 2008 Olympic Games. The province’s pledge to cut coal usage and dismantle some polluting steel and cement plants comes at a cost: the central government will transfer Rmb2bn (0m) to Hebei as part of the deal, Chinese media reported. But state-owned steel mills such as Chengde Steel are too important to Hebei’s cities to be simply shut down. 这里有一些最不雅观的工厂和发电厂,北京市在举行2008年奥运会之前关停了这些工业设施。河北省减少使用煤炭和关停一部分污染严重钢厂及水泥厂的承诺是有价码的:据中国媒体报道,作为协议的一部分,中央政府将向河北省转移付20亿元人民币(合3.3亿美元)。但对河北的城市来说,承德钢铁集团这样的国有钢厂实在太过重要,不可能对它们说关就关。 The hinterland accounts for at least one-quarter of Beijing’s pollution, estimates Fang Li, vice-director of the municipal environmental bureau. 北京环境保护局副局长方力估计,北京市至少四分之一的污染来自外地。 Even on a clear day, pollution from Chengde Steel is so thick it can be seen on satellite images of the city. Grey smog submerges the dusty villages on the main road to the mill. 即便是在晴朗的日子里,承德钢铁排放的污染也如此浓烈,以至于从该市的卫星照片也可看到。灰蒙蒙的烟雾遮盖了通往钢厂的主要公路两旁尘土飞扬的村子。 Chengde Steel’s emissions are so bad that it was one of three polluting plants showcased on state television the day China announced its new plan for reducing air pollution in three big population centres. The company and the city government did not respond to requests for interviews. 承德钢铁的排放如此严重,以至于在中国公布新计划治理三大人口中心空气污染的当天,官方电视台将其列为三个工业污染源实例之一。该公司和承德市政府没有回应记者的采访请求。 “We ordinary people, we watch the news. China Central TV discusses pollution endlessly. It’s serious but at the local level nobody does anything about it,” says Zhang, a villager whose tidy home is frequently covered with dust from Chengde Steel’s plants. Like most residents interviewed by Financial Times, he was reluctant to give his full name. “我们老百姓,我们看新闻。中央电视台不停地谈论污染问题。问题很严重,但在地方上,没有人拿出任何行动,”一名姓张的村民表示。他的家里很整洁,但经常被承德钢铁的钢厂飘来的灰尘覆盖。与英国《金融时报》走访的其他居民一样,他不愿透露自己的全名。 Cleaning up pollution at state-owned Chengde Steel is unlikely to be much of a priority for anyone. The mill commands the only large vanadium mine in northern China and so has strategic value as a producer of the metal used to make hard, rust-resistant steel for tools and nuclear plants. It is also the biggest employer around, accounting for one in eight of all state employees in Chengde. It employs about 16,000 people and another 7,000 or so worked there until they retired. 治理国有的承德钢铁的污染,似乎不太可能受到任何人的太大重视。该厂拥有中国北方唯一的大型钒矿,因而作为这种金属的生产企业而具有战略价值。钒用于生产硬度大、而且抗锈的钢材,核电厂以及工具制造会用到这类钢材。承德钢铁还是当地最大的雇主,占承德市全部国有单位雇员的八分之一。该集团约有1.6万名员工,另外还有7000来名退休职工。 “If this steel mill didn’t exist we wouldn’t even have anywhere to go to eat. Everything revolves around this steel factory; our children work here,” said Mrs Li, who moved to Chengde 40 years ago to work at the plant. “如果这家钢厂不存在,我们就找不到吃饭的地方。一切都围绕着这家钢厂;我们的孩子在那里工作,”40年前迁居承德、到该厂工作的李太太表示。 It remains to be seen whether Beijing’s new determination in the fight against pollution will succeed where previous campaigns against overcapacity in the steel sector have failed. Chengde Steel has aly survived a campaign to shut hundreds of smaller and older mills and create a handful of national champions. 在以往解决钢铁行业产能过剩的努力不了了之的地方,中国中央政府治理污染的新决心能否取得成功?这一点还有待观察。在此前一轮关闭数规模较小、设备较陈旧的钢厂、同时创建少量国家级冠军企业的重组努力中,承德钢铁得以幸存。 Hebei province, which collects taxes from Chengde Steel, gathered its big state-owned mills into one conglomerate but made no move to shut any of them. 从承德钢铁获得税收收入的河北省,将该省大型国有钢厂合并为一家企业集团,但没有采取任何行动关闭其中任何一家钢厂。 Average urban salaries in Chengde are only Rmb34,000 a year (,400), compared with Rmb56,000 a year in Beijing, so the province can ill-afford any move that threatens jobs. In Beijing, citizens check air pollution levels daily and wear masks on smoggy days. In Chengde, there was talk of moving the housing that stood nearest to the mill, but a compensation plan was never agreed and residents continue to live next to the plant. 承德市民的平均年薪只有3.4万元人民币(合5400美元),远低于北京市的5.6万元人民币,因此河北省无力承受任何危及就业的举措。在北京,市民们天天检查污染水平,并在有雾霾的日子戴上口罩。在承德,曾有过关于搬迁钢厂附近居民的讨论,但各方在补偿方案上谈不拢,因此仍有居民住在钢厂旁边。 In Gonghou village, about a mile from the mill’s main gate, the corn fields have gradually given way to divisions of Chengde Steel and an automotive plant. 在距钢厂大门大约1英里的宫后村,玉米地逐渐被承德钢铁的部门和一家汽车厂占据。 Villagers whose families had farmed here since at least the Qing dynasty now work as dispatch labourers at the steel mill. “You have to take care of the basic needs before you can tackle things like pollution,” says one noodle shop owner, wiping a thin film of grime off his tables before the lunch crowd arrives. 这个村子的人至少自清朝以来就在这里务农。现在,村民们在钢厂里打工。“你只能先照顾好基本需求,然后才能对付污染之类的事,”一名面条店老板表示。他正赶在吃午饭的人群出现之前把桌子上的一层薄薄尘垢擦掉。 /201310/261747

  • 普及生活池州做输卵管疏通多少钱
  • 石台治疗龟头炎多少钱
  • 池州妇科医院有药流吗
  • 光明新闻池州九华医院治疗盆腔炎好吗
  • 妙手助手青阳妇幼保健院收费怎么样
  • 石台县妇幼保健院妇产科怎样
  • 知道报池州市妇科医院治疗子宫肌瘤大概费用
  • 贵池区医院正规吗会不会乱收费
  • 尧渡仁里蓉城镇妇幼保健院做人流的费用
  • 医报池州第一人民医院泌尿外科
  • 尧渡仁里蓉城镇妇幼保健院能做人流吗健步专家
  • 池州妇女儿童医院正规的吗
  • 安徽池州市医院报价美优惠池州男性医院有几个主任
  • 尧渡仁里蓉城镇治疗龟头炎哪家医院最好
  • 池州女子医院医生名单搜索典范青阳医院做宫腔镜的医生
  • 池州东至县妇幼保健院私人医院养心新闻
  • 新华频道青阳县人民医院挂号预约
  • 池州市中医院看妇科好不好
  • 池州最好的医院
  • 池州市九华的宫颈治疗方法
  • 青阳县人民医院医生预约热点池州九华收费高吗
  • 池州一院价目表周助手
  • 青阳县治疗痛经多少钱
  • ask对话青阳县九华山人民医院在什么位置
  • 池州人民医院治疗阳痿多少钱
  • 青阳县妇幼保健院妇科咨询最新专家
  • 39大夫贵池区人民医院人流价格是多少
  • 池州市东至医院妇科怎么样
  • 池州治疗不孕不育去哪家医院
  • 池州石台县妇幼保健院多久了正规吗
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:华龙助手

    关键词:贵池医院缩阴

    更多

    更多