首页>要闻>天下           天下         

      

惠州友好医院热线华分类

2019年06月20日 08:57:30 | 作者:健步新闻 | 来源:新华社
550 Madison Avenue, the former Sony Building in the heart of Midtown Manhattan, has a new owner and a new — but as yet unknown — name. 麦迪逊大街550号是曾经的索尼大厦(Sony Building),这座位于曼哈顿中城核心地带的建筑如今有了新的东家和仍不为人所知的新名字。 Two property investors, the US subsidiary of Saudi conglomerate Olayan Group and London-based Chelsfield, have agreed to pay between .3bn and .4bn to buy the New York property — one of the city’s landmark office buildings. 两家房地产投资公司——沙特集团Olayan Group的美国子公司和总部位于伦敦的Chelsfield——已达成协议,以13亿至14亿美元收购这一纽约不动产和该市地标性办公楼之一。 Its previous owner, Chetrit Group, had hoped to convert much of the 37-story tower into exclusive condominiums and a luxury hotel. But news of the sale puts an end to its plans, at a time when the residential property market in New York, as in other financial capitals, softens. 该大楼前东家Chetrit Group曾希望将这栋37层大楼的大部分改造为共管公寓和豪华酒店。然而,在纽约的楼市像其他金融中心城市的楼市一样出现疲软之际,该大楼易手的消息为改造计划画上了句号。 Chetrit had planned to charge up to m for a duplex unit if its planned conversion into residential space had gone through — fitting for a structure where interior scenes for the movie Wall Street were filmed. 若原计划的住宅改造得以实施,Chetrit原本打算对一套复式公寓开价最高3200万美元——对于电影《华尔街》(Wall Street)曾拍摄内景的建筑来说,这一价格十分合适。 Instead, the new owners plan to keep the building as it is today: one of the premier office and commercial addresses in New York. 然而,大楼的新东家计划将大楼保持今天的原样,也就是仍作为纽约豪华办公和商业场所之一。 The deal represents a modest uplift on the .1bn that Chetrit paid in 2013. “It is neither an over the top crazy price paid for with lots of leverage, nor is it super cheap,” said one real estate investor familiar with the transaction. 比起Chetrit在2013年付的11亿美元,这一交易的价格略有上升。熟悉该交易的一名房地产投资者表示:“这既不是大举依靠杠杆的、过高的疯狂价格,也不是超级便宜的贱价。” 550 Madison Avenue was designed by architect Philip Johnson and his partner John Burgee in the postmodern style of the 1980s. 麦迪逊大街550号由建筑师菲利普#8226;约翰逊(Philip Johnson)和其合作伙伴约翰#8226;伯吉(John Burgee)按照上世纪80年代的后现代风格设计而成。 With its distinctive Chippendale-style roof pediment, the tower featured in several movies, and its huge atrium contained the Sony Wonder Technology Lab — a multimedia museum — as well as a Sony retail outlet. It has only ever had two major tenants: original occupants ATamp;T, and Sony itself. Sony moved downtown two months ago. 带着独特的奇彭代尔式的屋顶山墙,这座大楼曾出现在多部电影中。大楼巨大的中庭包括了多媒体物馆——索尼奇迹技术实验室(Sony Wonder Technology Lab)和一家索尼(Sony)零售门店。该大楼只有过两家主要的租客:最初的租客ATamp;T,以及索尼自身。两个月前,索尼已迁至下城区。 Olayan and Chelsfield expect the deal to close in May. In the meantime, the two buyers will seek new tenants for the space — and may offer a big enough tenant the chance to have its name on the building. Olayan和Chelsfield预计交易将在5月份完成。同时,两家买主还将为这一办公空间寻找新的租客,并可能为规模足够大的租客提供大楼的冠名权。 Few other upmarket buildings are available in the most prestigious part of New York. Most new office space has come on either downtown, around the rebuilt World Trade Center, or in new projects on the far west side where Hudson Yards has attracted tenants including private equity group KKR. 在纽约这个最负盛名的地段,可供出租的其他高档大楼寥寥无几。多数新的办公空间要么来自下城区重建的世贸中心(World Trade Center)附近,要么来自纽约最靠西边的新地产项目——那里的哈德逊广场吸引了包括私人股本集团KKR在内的多家租客。 /201604/439685

BEIJING — If you’re driving in a Chinese city in the none-too-distant future and your car is engulfed in a dark, humming metallic belly, don’t panic. It may feel like an alien abduction, but probably it’s only a colossal, street-straddling bus.北京——如果在不远的未来,当你在一个中国城市开车时,你的车被吞进一个黑暗、嗡嗡作响的金属肚子,不要惊慌。虽然那可能让人觉得像是被外星人绑架了,但也可能只不过是一辆横跨大街之上的巨型巴士。The idea of a bus so large, high and long that it could virtually levitate above congested streets seemed surreal when presented at an expo in Beijing in May. But it came a step closer to reality this week, when a prototype went for an experimental spin in Qinhuangdao, a seaside city in northern China.5月份在北京的一个览会上亮相时,如此高大长的、几乎漂浮在拥堵道路上方的大型巴士的想法,似乎有点超现实。但本周,当一个车辆的雏形出现在中国北方海滨城市秦皇岛时,这个想法已经向现实迈近了一步。The makers of the vehicle, known as the Transit Elevated Bus, declared the ride down a few hundred yards of street on Tuesday a success, but the controlled conditions hardly reflected the gnarled unpredictability of Chinese traffic. Television news showed the bus, resembling a goliath bug, edging forward down tracks while two cars nestled underneath.这种被称为“巨型高架巴士”车辆的制造商宣布,周二在街头进行的几百米测试很成功,但测试的可控条件很难反映出中国交通堵塞的不可预测性。电视新闻显示,该大型车像一个巨大的虫子,沿着轨道缓缓向前移动,它的肚子下面待着两辆小汽车。“I wanted to officially show people that this is entirely possible and that the bus can be up and running,” Song Youzhou, the designer of the straddling bus, said in a telephone interview from Qinhuangdao.“我想强调的是,这测试是正式地给(人们)看这巴铁,他的流程(是)完全可能的,可以走起来,”立体快巴的设计师宋有洲从秦皇岛接受电话采访时说。“We were inspecting and testing the vehicle for a range of functions, like ignition, braking and other processes, to see if they all work together and there are no problems,” Mr. Song said. But a full trial run will not take place until the middle of next year, he said.宋有洲说,“我们在测试、实验巴铁的各种功能,比如启动,刹车,其他的流程,如果有没有问题,都可以走得起来。”但是,一次完整的试运行至少要到明年年中后才将开始,他说。To supporters, floating buses offer a solution to the traffic that chokes China’s cities. The prototype is 72 feet long and 26 feet wide. Most important, it is 16 feet high, leaving a tunnel more than 6 feet high between the wheels for cars. Commuters will be able to float above the cars, whisked on rails from one specially built elevated stop to another.在持者看来,浮在路上的巴士可以帮助解决令中国城市阻塞的交通问题。这辆样车长72英尺(约合22米),宽26英尺。最重要的是,它有16英尺高,下方会留出6英尺高的通道,车辆可以在巴士的车轮之间通行。乘客将浮在其他车辆上方,沿着轨道在专门建造的高架站台间高速行驶。“The invention of the Transit Elevated Bus is considered as a revolution for the environment-friendly public transportation,” the maker of the bus, TEB Technology, says on its website.“巴铁的发明被认为是环境友好型公共交通的一项革命,”这种巴士的制造商巴铁科技发展有限公司(TEB Technology)在其英文网站上写道。“No more traffic jams,” it says with some optimism.“从此不再有交通拥堵,”该公司乐观地表示。But skeptics say the bus is a magnificent example of a solution to a problem that is likely to create yet more problems.但怀疑者表示,巴铁是解决一个问题但有可能制造更大问题的极佳例子。After the trial run on Tuesday, China’s internet filled with questions. How would the bus negotiate turns? What about the many drivers who jump in and out of lanes? And what about vehicles like trucks that are too large to fit under the bus?周二进行首次试运行之后,中国的网络上充满了质疑之声。这种车怎么转弯?对那些突然并线的司机怎么办?卡车之类体积太大无法在巴士下方通行的车辆又该如何?“It might be a fantasy to deploy the ‘elevated bus’ on existing urban road infrastructure,” Beijing Daily said about the idea in June. “It’s very impractical.”“‘空中巴士’利用既有城市道路设施的想法很可能是一厢情愿,”《北京日报》今年6月如此这种创意,“可实施性很差。”It noted that the giant buses would not be able to use the bridges and overpasses in the capital city.它指出,这种体型巨大的巴士将无法通过北京的立交桥。“Even if the ‘elevated bus’ is deployed on ordinary urban roadways, it will need special groundwork, otherwise the roads will be crushed to smithereens before long,” the paper said.“即使‘空中巴士’开行在一般城市道路上,也需要特殊的地基处理,否则用不了多久,城市道路必定被碾压得千疮百孔,”该报道中写道。Mr. Song said that a full bus would have four connected carriages and be able to carry 1,200 passengers, which may make getting on and off an adventure in itself. Turning at broad intersections would not pose a problem, Mr. Song added. The cars underneath the bus would come to a stop and wait while the bus curved the corner.宋有洲表示,整辆巴士会有4节相连的车厢,能搭乘1200名乘客,这也许会让上下客本身成为一种挑战。宋有洲还提到,巴士在大的十字路口转弯不存在问题。巴士转弯时,下方的车辆会停下来等待。“Underneath the bus, traffic lights will be coordinated with the traffic lights on the road so that cars are notified,” he said.“巴铁下面的红绿灯会配合路上的红绿灯,警告下面的车,”他说。Even drivers hardened to the mayhem on China’s roads might be unsettled by the idea of sitting under a bus while red and green lights flash.就算是已经习惯于中国道路混乱状况的司机,或许也会对在一辆有红绿灯闪烁的大巴下行驶的念头感到不安。“This may create some psychological pressure for motorists,” Zhang Jianwu, a professor at the Institute of Automotive Engineering at Shanghai Jiaotong University, told China Youth Daily last month.“可能会给开车的人造成一定心理压力,”上海交通大学汽车研究院教授张建武上月接受《中国青年报》采访时说。But Mr. Song had something to reassure people worried about the newfangled technology.不过,宋有洲也说了一些话来缓解人们对这项新奇技术的担忧。“At the moment, we can’t use driverless technology on the bus,” he said. “We have to have humans at the wheel.”“我们暂时没法靠着无人驾驶技术,”他说。“一定要有人来开我们的巴铁。” /201608/459026

  • 新华共享陈江医院是国有的吗
  • 惠阳医院是正规医院嘛
  • 广东惠州男科医院
  • 69共享惠州男科医院咨询电话
  • 当当门户陈江镇治疗龟头炎多少钱
  • 惠州友好男科医院治疗阳痿早泄
  • 久久热点惠州惠阳区泌尿系统在线咨询
  • 惠州友好泌尿医院男科
  • 惠州有哪家医院治疗男性功能比较厉害的
  • 赶集新闻惠州友好好吗
  • 惠州惠东县男性专科好分类
  • 惠州友好医院生殖
  • 惠州早泄的手术费用健康口碑惠州正规孕育医院
  • 惠州人民医院是什么医院
  • 惠州医院电话预约120口碑惠州第三人民医院看男科好吗
  • 陈江镇医院医术信得过?预约爱问
  • 百度网惠州市中心医院包皮手术多少钱
  • 惠州龟头炎去哪查
  • 惠州市中大惠亚医院看男科好吗
  • 惠州市第一人民医院男科
  • 惠州博罗县治疗龟头炎多少钱放心诊疗惠州治疗前列腺结石多少钱
  • 惠州惠城区看男科好吗好医对话
  • 惠阳区医院在线
  • QQ网龙门县治疗龟头炎多少钱
  • 惠州市友好泌尿专科泌尿外科
  • 惠州市中医院治疗前列腺炎多少钱ask生活
  • 58新闻惠州最好的男科医院地址
  • 广东河源看男科医院
  • 惠阳医院是私立医院吗
  • 惠城男科挂号
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:豆瓣媒体

    关键词:惠州友好医院热线

    更多

    更多