当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月24日 01:54:42    日报  参与评论()人

三明市检查早泄大约多少钱福州武警医院腹腔镜手术要多少钱You might be driven by a fear of failure quite as much as a desire for success. Indeed, your conception of failure might not be too far from the average persons idea of success, so high have you aly flown.你们对失败的恐惧很可能与你们对成功的渴望一样强烈。实际上,你们眼中的失败可能在常人看来就是成功,毕竟你们在学业上已经相当成功了。Ultimately, we all have to decide for ourselves what constitutes failure, but the world is quite eager to give you a set of criteria if you let it. So I think it fair to say that by any conventional measure, a mere seven years after my graduation day, I had failed on an epic scale. An exceptionally short-lived marriage had imploded, and I was jobless, a lone parent, and as poor as it is possible to be in modern Britain, without being homeless. The fears that my parents had had for me, and that I had had for myself, had both come to pass, and by every usual standard, I was the biggest failure I knew.最终,我们所有人都必须自己判断什么事失败,但是如果你乐意的话,这个世界是非常渴望给你一套标准的。因此根据任何传统的标准都可以说,我在毕业后短短七年里经历了惨痛的失败:短暂的婚姻闪电般破裂,失业,成为单身母亲。在现代化的英国,我变得极度贫困,只是还没有到无家可归的地步。父母和我自己对未来的担忧,当年都变成了现实。无论按什么标准,当时我都是我所知道是最失败的人。Now, I am not going to stand here and tell you that failure is fun. That period of my life was a dark one, and I had no idea that there was going to be what the press has since represented as a kind of fairy tale resolution. I had no idea then how far the tunnel extended, and for a long time, any light at the end of it was a hope rather than a reality.现在,我不打算站在这里告诉你们失败是有趣的。那段日子是我生命中的黑暗岁月,我不知道我会写出被新闻界成为“童话故事的革命”的作品。我也不知道自己还要在黑暗中走多久,不知道还要过多久才能看到希望的光芒而不是现实的黑暗。 /201207/190430福州市看不孕不育去哪里 通过各种魔术技法和迷人的讲述,魔术师马可·坦布斯特在TEDGlobal上赋予了线条小人生命。201505/374950The world is changing in some really profound ways,这世界正在发生某些翻天覆地的变化,and I worry that investors arent paying enough attention to some of the biggest drivers of change,而我担心的是投资者们并没有充分注意到那些引起这些变化的最主要的驱动因素,especially when it comes to sustainability.尤其是在可持续性发展方面。And by sustainability, I mean the really juicy things,说到可持续发展, 我指的是那些最有意思的东西,like environmental and social issues and corporate governance.例如环境问题和社会问题,还有公司的管理。I think its reckless to ignore these things,我觉得这些问题是不容忽视的,because doing so can jeopardize future long-term returns.因为忽视它们很可能会危害到未来的长期回报。And heres something that may surprise you:下面我要说的可能会让你感到惊讶:the balance of power to really influence sustainability rests with institutional investors,最能影响可持续性的权力平衡掌握在机构投资者的手中,the large investors like pension funds,那些大型投资者,比如养老基金,foundations and endowments.基金会和捐赠基金。I believe that sustainable investing is less complicated than you think,我相信可持续性的投资没有你想的那么复杂,better-performing than you believe,比你预计的回报率还高,and more important than we can imagine.也比我们想像得更重要。Let me remind you what we aly know.先来回顾一下我们已知的一些事情:We have a population thats both growing and aging;世界人口正在不断增长和老龄化,we have seven billion souls today heading to 10 billion at the end of the century;现在有70亿人,到了21世纪末将逼近100亿;we consume natural resources faster than they can be replenished;我们消耗天然资源的速度快于它们能重新生成的速度;and the emissions that are mainly responsible for climate change just keep increasing.而废气排放总在不断地增加,这是造成气候变化的主要原因。Now clearly, these are environmental and social issues,显然,这里有环境问题和社会问题,but thats not all.但这还不是全部,Theyre economic issues,这里还有经济问题,and that makes them relevant to risk and return.所以就与风险和投资回报息息相关。201508/395235福州结扎复通医院排名

宁德人工授精费用Well, I had one of those dreams when I was 23. When I suddenly woke up, I was thinking: what if we could download the whole web , and just keep the links and... I grabbed a pen and started writing! Sometimes it is important to wake up and stop dreaming. I spent the middle of that night scribbling out the details and convincing myself it would work. Soon after, I told my advisor, Terry Winograd, it would take a couple of weeks for me to download the web--he nodded knowingly, fully aware it would take much longer but wise enough not to tell me. The optimism of youth is often underrated! Amazing, at that time I had no thought of building a search engine. The idea wasnt even on the radar. But, much later we happened upon a better way of ranking and we made a really great search engine, and Google was born. When a really great dream shows up, grab it!当我23岁的时候,我就做过这么一个梦。我猛地醒来,我想:如果我们能把整个互联网下载下来,仅仅保存链接会怎样……我抓起一笔开始写!有时候从梦中醒来是非常重要的。我花了一个午夜的时间描画出细节,并确信那是可以做得到的。不久后,我告诉我的导师,特里·温诺格拉德,要花一两周时间下载整个网络——当时他点了点头,其实他完全知道要花更长的时间,但他很睿智,并没有告诉我。年轻人的乐观主义通常不可低估!令人吃惊的是,我当时没有想过要打造一个搜索引擎。我甚至都没有去注意这一概念。但后来,我突然想到了更好的排列网页的方法,打造一个非常好的搜索引擎,谷歌就这样诞生了。当伟大的梦想闪现时,抓住它吧!When I was here at Michigan, I had acutally been taught how to make dreams real! I know it sounds funny, but that is what I learned in a summer camp converted into a training program called Leadership. Their slogan is to ;have a healthy disregard for the impossible.; That program encouraged me to pursue a crazy idea at the time: I wanted to build a personal rapid transit system on campus to replace the buses.我在密歇根大学上学时,老师教导我如何梦想成真!我知道这听起来有些滑稽可笑,但那是我从一个由夏令营转化而来的名为“塑造领袖”的培训项目中学到的。该项目的口号就是“更改地藐视不可能。”那可项目激励着我追寻一个那时看来是疯狂的想法:我想在校园内建造一套个人快速运输系统以代替公交。 /201309/256402福州附一医院检查怀孕 Perhaps well never know what tipped the scales for those young men who did that terrible thing at the Boston Marathon 也许我们永远不会得知是什么 让那些年轻人决定在波士顿马拉松赛上做出如此可怕的事情 Perhaps we will never fully understand what happened to that young man who drove the car bomb into Times Square 也许我们永远不会明白 那个将汽车炸弹开进时报广场的年轻人是怎么想的 And all the others who found that all their cooperation options were closed, and only what they can say 而所有那些人发现 他们同别人协作的可能性为零的时候 而他们唯一一种向别人表达 ;Hey, look at me. Im matter. I mean something.; is to take somebody else down If you were going to avoid that, you have to be able to begin again 你看 我很重要 我有价值 的方式就是干掉别人 如果你想避免此类事情 你得学会重新开始 The thing I like about being here today is that you still like to laugh 今天在这里我感到很欣慰的一点就是你们还是爱笑的 Its a part of our culture, you know 知道吗 这是我们文化的一部分 And its an essential thing in life 而且是生命最本质的需求 But I will close with this story 我要以下面这个故事结束我的演讲 And I hope you will remember try to do something that makes you happy, try to find a way to serve, 我希望你们会记得 去做那些能让你们感到开心的事情 寻求能为大众务的方法 try never to forget what we have in common is more important than our interesting and profoundly important differences 不要忘记我们之间的共同点 要比我们有趣且极度重要的不同之处更为重要 And dont give up on yourself or your life 而且不要轻言放弃 不要放弃生命 One of the most rewarding experiences that I had or have had since I left the White House 我有过的最有意义的经历之一 或者说自从我离开白宫之后的经历 is the opportunity to work in South Asia after that horrible tsunami, which occurred a couple of years before Hurricane Katrina 就是 在那场可怕的海啸过后到南亚工作的机会 那场海啸发生于卡特里娜飓风的前几年 You remember that? 你们还记得吗? It was devastating to Indonesia and Southeast India and Sri Lanka and the Maldives, parts of Thailand. 给印度尼西亚 印度东南地区 斯里兰卡 马尔代夫 还有泰国部分地区 造成了毁灭性灾难 President Bush asked me to work for his father for a while 布什总统邀请我为他父亲工作一段时间 I did that. After that I worked for the UN for two years 我接受了 在那之后我又在联合国工作过两年 And we had a great time 我们共事非常愉快201507/389099南平监测卵泡那家医院最好

龙岩输卵管复通哪家医院好Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.亲爱的兄弟们,请记得一件事:“马拉拉日”不是属于我的日子。Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.今日是属于曾为自己的权利说话的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.数以百计的人权活动家和社会工作者不仅为自己的权利发声,同时也努力去实现和平、教育与平等等目标。Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.成千上万的人被恐怖分子杀害,数百万人因恐怖袭击而受伤。I am just one of them.我只是其中之一。So here I stand. So here I stand, one girl, among many.为此我站在这里,作为那些受到伤害的人群中的一员。I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.我不仅为自己说话,也为那些无法让人听到他们声音的人说话。Those who have fought for their rights.那些为自己的权利抗争的人。Their right to live in peace. Their right to be treated with dignity.和平居住的权利。享有尊严的权利。Their right to equality of opportunity. Their right to be educated.享有平等机会的权利。接受教育的权利。Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.亲爱的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左额开。They shot my friends, too.他们也射杀我的朋友。They thought that the bullets would silence us, but they failed.他们以为子弹会让我们沉默,但他们失败了。And out of that silence came thousands of voices.那一沉默中响起了成千上万的声音。The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.恐怖分子以为他们能够改变我的目标,阻止我的理想。But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.但是我的生活没任何改变,除了:已逝去的懦弱、恐惧与无助。Strength, power and courage was born.坚定、力量与勇气诞生了。I am the same Malala. My ambitions are the same.我还是同一个马拉拉。我的理想依旧。My hopes are the same. And my dreams are the same.我的希望亦如故。而我的梦想依然不变。201412/348027 Hi, everybody.嗨,大家好!Today, Im speaking to you from the road—a trip to Mexico and Costa Rica.今天,我在出访墨西哥和哥斯达黎加的旅途中跟你们演讲。Im here because Latin America represents an incredible opportunity for the ed States, especially when it comes to my top priority as President:我身处这个地方是因为拉丁美洲对美国而言意味着无限的机遇,尤其是当下我作为总统最高要务。creating good, middle-class jobs.需要创造高薪的、中产阶级就业岗位的这一时刻。On Friday, we learned that our businesses created another 176,000 jobs last month.在周五,我们获悉我们的企业上个月又创造了17.6万个工作岗位。Thats 2.2 million new jobs over the past year, and 6.8 million new jobs over the past 38 months.而自去年以来已经新增220万个就业岗位,过去38个月来这一数字已经达到680万。But as Ive said before,但就如我之前所说过的,I wont be satisfied until everyone who wants a job can find one.每个希望找工作的人都找到一份工作,我才会满意。So Im going to keep doing everything I can and going everywhere I need to go to help our businesses create jobs.因此我将继续竭尽全力,去每一个自己需要去的地方帮助我们的企业创造就业。Now, one of the best ways to grow our economy is to sell more goods and services Made in America to the rest of the world.现在,促进经济增长最好的方式就是将美国制造的产品和务更多的销往世界各地。That includes our neighbors to the south.也包括南边我们的众多友邻。Right now, over 40 percent of our exports go to the Americas.现在,我们40%的出口是在美洲。And those exports are growing faster than our trade with the rest of the world.而这些的出口增长比我们在世界其他地方的更快。Thats why I visited Latin America this week,这就是本周我来到拉美地区的原因,to work with leaders to deepen our economic ties and expand trade between our nations.与各领导人深入交流,加深彼此的经济联系,扩大双边贸易。In Mexico, I also talked about immigration reform, because thats an important issue that affects both our countries.我在墨西哥还谈到了移民改革,因为这是影响到两个国家的重要议题。The truth is, right now, our border with Mexico is more secure than its been in years.实事是现在我们与墨西哥的边境比以往更加安全。Weve put more boots on that border than at any time in our history, and illegal crossings are down by nearly 80 percent from their peak in 2000.在这一区域我们投入了比任何历史时期都多的兵力,非法入境的人员自2000年的最高峰降低了近80%。But weve got more to do—not just to secure the border but to fix an immigration system that is badly broken.但我们还需要做更多事情,不仅仅是确保边境安全,还要修正已经破坏殆尽的移民体系。In recent weeks, weve seen a commonsense immigration reform bill introduced in the Senate.所以最近几个星期,我们已经看到一份基本移民改革法案被送进参议院。This bill is a compromise, which means that nobody got everything they wanted—including me.这份法案是妥协的结果,这意味着任何人不会得到想要的东西,包括我在内。But its largely consistent with the principles Ive laid out from the beginning.但该法案也最大程度考虑到了我从一开始就提出的原则。It would continue to strengthen security at our borders and hold employers more accountable if they knowingly hire undocumented workers.这一法案将继续加强我们边境的安全,让明知故犯雇佣非法劳工的企业主们承担更多责任。It would provide a pathway to earned citizenship for the 11 million individuals who are aly in this country illegally.而且该法案还将为1100万通过非法途径来到这个国家的人们提供一种取得公民身份的方法。And it would modernize our legal immigration system so that were able to reunite families,而且还将使合法移民体系更为现代化,让家庭团聚,and attract the highly-skilled entrepreneurs and engineers who will help create good paying jobs and grow our economy.吸引高技能企业主及工程师等帮助我们创造更好的工作岗位,促进我们的经济增长。These are all commonsense steps that the majority of Americans support.这些都是获得大多数美国民众持的一些举措。So theres no reason that immigration reform cant become a reality this year.因此今年没有理由不让移民改革得到实施。In the meantime, Ill keep working with our neighbors on our common security and our common prosperity.同时,我还将加强与邻国的合作,保共同安全及共同繁荣。Millions of Americans earn a living right now because of the trade between our nations.现今数百万美洲人民会因国与国之间的贸易往来获得生机。And after this week, Im as confident as ever that we can build on our shared heritage and values to open more markets for American businesses and create more jobs for American workers.而从这个星期开始,我充满信心将建立起共同的精神传承和价值观,为美洲的企业开放更多的市场,为美洲的人民提供更多的工作岗位。Thanks and have a great weekend.谢谢大家,祝你们周末愉快。201305/239021福州去哪家医院做包皮手术好福州卵巢检查哪家好



宁德去哪里修复结扎 福州治输卵管积水专业医院度新闻 [详细]
福州市第八医院性激素检查 福州监测卵泡公立医院 [详细]
福州常规精液测试哪家好 华龙在线福州做解扎手术比较好的医院咨询资讯 [详细]
医频道三明市看卵巢多囊正规医院 福州博爱中医院是三甲医院吗家庭医生大全福州检查造影最好的医院 [详细]