旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

赣州大余人民医院治疗子宫肌瘤好吗美丽时讯于都人民妇科医院在哪

来源:康养生    发布时间:2019年12月15日 06:36:17    编辑:admin         

B News – Russia could face a complete Olympic ban if allegations of state-sponsored doping at the 2014 Sochi Winter Olympics are proven on Monday. An independent commission set up by the World Anti-Doping Agency (Wada) has been investigating the claims and is to publish its findings.B新闻 – 俄罗斯可能面临全面奥运禁赛,如果2014年索契冬奥会国家持用兴奋剂的指控周一得到实的话。世界反兴奋剂组织(Wada)成立的独立委员会一直在调查指控,将要公布调查结果。Russian track and field athletes are banned from international competition, including the Rio Olympics. But individual athletes can compete as neutrals if they prove they are clean.俄罗斯田径运动员被禁止参加国际比赛,包括里约奥运会。但运动员个人若明自己清白,可以中立身份参赛。Russia are currently challenging the ban on their athletes at the Court of Arbitration for Sport (Cas), with the tribunal expected to conclude on 21 July. However, Monday#39;s findings may put more pressure on the nation if there are any adverse revelations.俄罗斯目前正在体育仲裁法庭(Cas)对俄罗斯运动员遭禁赛提出质疑,法庭预计于7月21日作出结论。但是,周一的调查结果如果出现任何不利爆料,或将给俄罗斯增加更多压力。The commission, headed by Dr Richard McLaren, has primarily been looking into claims made by Dr Grigory Rodchenkov, a former anti-doping chief, who alleged dozens of athletes, including at least 15 medallists at the 2014 Winter Olympics, were part of an extensive state-run doping programme.以理查德.麦克拉伦士为首的独立委员会一直主要在调查格利高里.罗琴科夫士提出的指控。罗琴科夫是反兴奋剂前主管人员,他指控2014年冬奥会上的几十名运动员,包括至少15名奖牌获得者,是国家运作的大范围兴奋剂计划的一部分。Rodchenkov described a massive, tightly organised doping operation involving Russia#39;s security service and the sports ministry.罗琴科夫描述了这个牵涉到俄罗斯安全部门和体育部的组织严密的大规模兴奋剂行动。But Sports Minister Vitaly Mutko condemned the allegations as ;a continuation of the information attack on Russian sport;.但俄罗斯体育部长维塔利.姆特科谴责这些指控是“延续对俄罗斯体育的信息攻击。”The Russian weightlifting team are also facing the prospect of a ban from Rio after repeated anti-doping violations.俄罗斯举重队因为一再违规使用兴奋剂,也面临里约禁赛的前景。 /201607/455256。

B News – Strong earnings from Amazon and a boost to the company#39;s stock have made its founder, Jeff Bezos, the world#39;s third richest person, according to Forbes. Mr Bezos owns 18% of Amazon#39;s shares, which rose 2% in trading on Thursday. Forbes estimated his fortune to be .3bn.B新闻 – 强劲的盈利增长和公司股价的提升使亚马逊创始人杰夫.贝索斯成了世界第三大富豪,福布斯的数据显示。贝索斯拥有亚马逊18%的股份,亚马逊股价周二交易中上涨2%。福布斯估计贝索斯的身价在653亿美元。Amazon#39;s revenue beat analysts#39; expectations, climbing 31% from last year to .4bn in the second quarter. Profit for the e-commerce giant was 7m, compared with m in 2015.亚马逊的收入超出分析师的预期, 比去年攀升31%至今年第二季度的304亿美元。这家电子商务巨头赢利8.57亿美元,而2015年的赢利才9200万美元。According to Forbes estimates, Mr Bezos#39;s fortune is only surpassed by Microsoft founder Bill Gates, worth bn, and the .1bn fortune of Zara founder Amancio Ortega.根据福布斯估算,贝索斯的财富仅次于身价780亿美元的微软创始人比尔盖茨,以及Zara创始人阿曼西奥.奥尔特加731亿美元的财富。Amazon had developed a reputation for announcing little or no profit each quarter, but appeared to hit a turning point last year and has seen improving earnings since. Amazon shares have spiked 50% since February.亚马逊一向有每季度宣布利润微薄或无赢利的名声,但去年似乎迎来了转折点,自那以后收益得到了改善。亚马逊股价自二月份以来飙升50%。Amazon#39;s Prime membership, which offers extra services including free shipping for an annual fee, saw impressive international growth. In June, Amazon launched Prime in India to take advantage of the country#39;s large consumer market.提供包括缴年费免运费等额外务的亚马逊金牌会员计划在全球取得惊人增长。6月份,亚马逊在印度推出金牌会员计划,以利用该国广大的消费市场。Amazon has boosted Prime membership by improving its streaming offerings, an area in which it competes with Netflix.亚马逊通过改进其流媒体视频务促进了金牌会员计划。流媒体视频务是亚马逊与网飞公司竞争的领域。Prime Day, Amazon#39;s annual promotional shopping festival earlier this month, was the company#39;s largest ever sales day.本月初亚马逊的年度购物促销节“黄金日”是公司有史以来销量最大的一天。Earlier this month, it announced a partnership with US bank Wells Fargo to offer discounts on student loans for members of its Prime Student services.本月初,亚马逊宣布与美国富国合作,为其金牌学生务的会员提供学生贷款折扣。 /201608/457609。

Chinese sports fans have taken to the streets to demand the resignation of the president of China’s football association after the national side crashed to a shock defeat to Syria in a major blow to president Xi Jinping’s football revolution.在中国国家队输给叙利亚队后,中国球迷走上街头要求中国足协主席下课,这对习近平主席的足球改革是一个重大打击。Xi, who Communist party propagandists promote as a dedicated football fan, has vowed to turn China into a footballing superpower.习,作为一个热诚的球迷,发誓要把中国变成一个足球强国。Thousands of football academies are being built across the country in a bid to nurture a new generation of world-beating players. Massive pay packets are being used to lure foreign coaches and players from footballing nations such as Brazil in order to beautify the still dismal Chinese game.成千上万所足球院校正在全国各地兴建,为了培养新一代的世界级球员。高额的薪水被用来吸引来自足球强国,例如巴西等国的外籍教练和球员,为了让依旧很沉闷的中国球赛好看些。But Xi’s ambitious plans to qualify for, host and eventually win a World Cup were dented on Thursday night when China lost 1-0 to Syria.但是习那雄心勃勃的计划——举办并最终赢得世界杯,在周四晚上却被打乱了,当中国1-0输给叙利亚的时候。Forty-thousand fans had packed the Zhuque Stadium in the northern city of Xi’an to see China, ranked 78th in the world by Fifa, take on Syria, a footballing minnow ranked 114th, just ahead of Turkmenistan, Lithuania, Palestine and North Korea.4万球迷挤满了位于北方的城市西安的朱雀体育馆,去看世界足联排名78名的中国队拿下叙利亚队,一个世界排名114名,仅排在土库曼斯坦,立陶宛,巴勒斯坦和朝鲜之前的鱼腩球队。The Global Times, a Communist party-run tabloid, said China’s players dominated possession. But in the second half Team China was “stunned” by a goal from Mahmoud Al-Mawas, meaning China’s chances of qualify for the 2018 World Cup in Russia were now “slim”.一个共产党的运营的报纸环球时报称中国球员控球占据优势。但在下半场来自马瓦斯的一个进球让中国队被惊的目瞪口呆,这意味着现在中国晋级2018年俄罗斯世界杯的机会变得很小。Xinhua, Beijing’s official news agency, admitted that the result left China on “the edge of elimination” from the qualifying campaign.新华社,北京官方新闻机构,承认此战过后中国队在预选赛中“处于被淘汰的边缘”。“Seriously, the performance of China’s national team was that of an amateur side,” Dong Lu, a television sports commentator, wrote on Weibo, China’s Twitter.“说真的,中国国家队的表现就像是一个业余队伍。”Dong Lu,一个电视体育节目员在微上写道。The Tencent Sports website said large groups of disgruntled fans gathered outside the stadium following the game to demand that the president of the Chinese Football Association, Cai Zhenhua, be axed.腾讯体育网站称大批心怀不满的球迷在比赛结束后聚集在体育场外,要求中国足协主席蔡振华下台。“Cai Zhenhua, resign!” they chanted, according to of the demonstration.根据视频显示,他们高呼:“蔡振华,下课!”Fans also used social media to voice their disgust.球迷也利用社交媒体表达他们的厌恶。“Last night Syria, a country which has been suffering wars for many years, whose manager earns just 2,000 yuan (£240) each month, defeated China whose players earn millions of yuan. It is time for China’s national football team to have a good think,” one critic wrote on Weibo.“昨晚,一个常年饱受战火摧残的国家,一个主教练月薪只有2000元人民币的球队,打败了中国队,一只球员能赚取数百万元的球队。中国国家队是时候该认真想想了。“一位者在微写道。“China’s national team couldn’t even beat the Syrian football team which is suffering from a situation of extreme instability,” another commented. “There is no longer any need for China’s national team to exist. It is a waste of taxpayer’s money.”“中国国家队甚至不能击败叙利亚队,一只处于极度不稳定情况的球队”,另一位者说道。“中国国家队已经没有存在的必要了,它只是在浪费纳税人的钱。”A third critic wrote: “What China’s National Football Team gives its fans is decades of consistent disappointment.”第三位者写道“数十年始终如一的失望就是中国国家队给予球迷的东西。”Some disillusioned fans called for Team China’s manager, Gao Hongbo, to be sacked and replaced with Lang Ping, the revered coach of China’s female volleyball team.一些失望的球迷呼吁解雇中国队主教练高洪波,并让受人尊敬的中国女排教练郎平取代他。Lang cemented her position as a national treasure when she lead her team to gold at this summer’s Rio Olympics. 当郎平带领她的队伍在今年夏季里约奥运会夺金时,她巩固了她的国宝级地位。Following Thursday’s defeat, senior members of China’s sports establishment conceded such glories remained out of reach for the country’s footballers.在周四的失败后,中国体育部门的高级官员承认,对于中国球员来说,这样的荣誉仍然是遥不可及的。Yu Hongchen, the vice dean of China’s football management centre, said Team China players had been left “heartbroken” by the defeat to Syria. 中国足球管理中心副主任于洪臣说,中国队球员已经从被叙利亚队击败的失落的情绪中走出来了。“Our football players played hard,” Yu said, according to the Sina Sports website. “But the result is unacceptable.”“我们的球员踢的非常努力,但结果不能接受。”于洪臣说。据新浪体育网站报道。 /201610/470568。