首页>要闻>天下           天下         



2019年09月22日 07:33:02 | 作者:搜医在线 | 来源:新华社
Class of !届的同学们,I dont think I hurt you.我不认为这伤害了你们。First I’d like you to stand up, and wave and cheer your supportive family and friends!首先我希望大家都站起来,向持你们的亲朋好友挥手致意!I’m sure you can find them out there.我相信你们都能在人群中找到他们。Show your love!把你们的爱表现出来吧!It is a great honor for me to be here today.今天来到这里我很荣幸。Now wait a second.请稍等一下。I know: that’s such a cliche.我知道,对于刚才那句陈词滥调,You’re thinking: every graduation speaker says that — It’s a great honor.大家可能会想:每一位毕业典礼的演讲者都会说——很荣幸。But, in my case, it really is so deeply true--being here is more special and more personal for me than most of you know.但就我而言,的确字真意深——我来到这里发言有着你们诸位并不知道的更特殊、更个人的意义。I’d like to tell you why.我愿意告诉你们这背后的故事。A long time ago, in the cold September of 1962,很久以前,1962年的寒冷9月,there was a Steven’s co-op at this very university.这座校园里有一家史蒂文消费合作社。That co-op had a kitchen with a ceiling that had been cleaned by student volunteers probably every decade or so.此合作社有一间厨房,那里的天花板由学生志愿者打扫,大概每十来年才一次吧。Picture a college girl named Gloria, climbing up high on a ladder, struggling to clean that filthy ceiling.想象一下,画面上有位名叫格洛里亚的女大学生爬上了高高的梯子努力地打扫那脏兮兮的天花板。Standing on the floor, a young boarder named Carl was admiring the view.一位名叫卡尔的寄宿生站在地上,为该情景钦佩不已。And that’s how they met.这就是他俩的初次邂逅。They were my parents,他俩就是我的父母亲,so I suppose you could say I’m a direct result of that kitchen chemistry experiment, right here at Michigan.所以我想你们会说,我就是这里——密歇根大学那个“厨房化学实验”的直接成果。My Mom is here with us today,我的母亲今天也来到了这里,and we should probably go find the spot ,也许我们应该去找到他们相遇之处,and put plaque up on the ceiling that says:;Thanks Mom and Dad!;并在天花板上镶嵌一块铭牌,刻上“谢谢爸爸、妈妈!;201308/251944Good afternoon,everybody.Over the lastseveral days, the ed States has been responding to events as they unfold inUkraine. Throughout this crisis, we have been very clear about onefundamental principle: The Ukrainian people deserve the opportunity todetermine their own future. Together with our European allies, we haveurged an end to the violence and encouraged Ukrainians to pursue a course inwhich they stabilize their country, forge a broad-based government and move toelections this spring.I also spokeseveral days ago with President Putin, and my administration has been in dailycommunication with Russian officials, and we’ve made clear that they can bepart of an international community’s effort to support the stability andsuccess of a united Ukraine going forward, which is not only in the interest ofThe people of Ukraine and the international community, but also in Russia’sinterest.However, we arenow deeply concerned by reports of military movements taken by the RussianFederation inside of Ukraine. Russia has a historic relationship withUkraine, including cultural and economic ties, and a military facility inCrimea, but any violation of Ukraine’s sovereignty and territorial integritywould be deeply destabilizing, which is not in the interest of Ukraine, Russia,or Europe.It would representa profound interference in matters that must be determined by the Ukrainianpeople. It would be a clear violation of Russia’s commitment to respectthe independence and sovereignty and borders of Ukraine, and of internationallaws. And just days after the world came to Russia for the Olympic Games,it would invite the condemnation of nations around the world. And indeed,the ed States will stand with the international community in affirming thatthere will be costs for any military intervention in Ukraine.The events of thepast several months remind us of how difficult democracy can be in a countrywith deep divisions. But the Ukrainian people have also reminded us thathuman beings have a universal right to determine their own future.Right now, thesituation remains very fluid. Vice President Biden just spoke with PrimeMinister – the Prime Minister of Ukraine to assure him that in this difficultmoment the ed States supports his government’s efforts and stands for thesovereignty, territorial integrity and democratic future of Ukraine. Ialso commend the Ukrainian government’s restraint and its commitment to upholdits international obligations.We will continueto coordinate closely with our European allies. We will continue tocommunicate directly with the Russian government. And we will continue tokeep all of you in the press corps and the American people informed as eventsdevelop.Thanks very much.201501/357331They will share the information on how to improve.他们会交流如何改善治疗效果的经验。So it is, by measuring and creating transparency,正是通过医疗效果量化和透明化,you get a cycle of continuous improvement,我们进入了一个不断改善的正循环,which is what this slide shows.正如这张幻灯片所示。Now, you may say this is a nice idea,现在,你可能觉得这是个不错的主意,but this isnt only an idea.不过这已经不仅仅是个主意了,This is happening in reality.它正在发生。Were creating a global community,我们正在打造一个全球共同体,and a large global community,一个很大的全球共同体,where well be able to measure and compare来量化和对比what we achieve.我们的成效。Together with two academic institutions, G Michael Porter at Harvard Business School,与两个学术院校,哈佛商学院的Michael Porter,and the Karolinska Institute in Sweden,以及瑞典的Karolinka学院,G has formed something we call ICHOM.合作成立了ICHOM。You may think thats a sneeze,你们可能会觉得这听起来but its not a sneeze, its an acronym.像打喷嚏,其实这是个缩写。It stands for the International Consortium for Health Outcome Measurement.它的意思是健康结果测评的国际联盟。Were bringing together leading physicians我们把顶尖的医生和病人and patients to discuss, disease by disease,集合起来,针对每一种疾病what is really quality,讨论是什么决定了医疗质量,what should we measure,我们应该如何衡量,and to make those standards global.最后形成全球统一标准。Theyve worked -- four working groups have worked在过去一年里,我们有四个小组在工作,during the past year:他们的项目是:cataracts, back pain,白内障,背部疼痛,coronary artery disease, which is, for instance, heart attack,冠状动脉疾病,比如心脏病,and prostate cancer.和前列腺癌。The four groups will publish their data这四个小组会在今年十一月in November of this year.发表研究数据。Thats the first time well be comparing这将是我们第一次apples to apples, not only within a country,在国家之间对比(疾病医疗的效果),but between countries.而不是仅限于单一国家内。Next year, were planning to do eight diseases,明年我们计划研究8种疾病,the year after, 16.后年,增加到16种。In three years time, we plan to have covered我们计划用三年时间40 percent of the disease burden.完成对40%的疾病的分析。201509/400138Sunny ways, my friends, sunny ways. This is what positive politics can do. This is what a causative, hopeful – a hopeful vision and a platform and a team together can make happen. Canadians – Canadians from all across this great country sent a clear message tonight. Its time for a change in this country, my friends, a real change.I also want to specifically thank my good friends Katie Telford and Gerald Butts. Katie and Gerry are two of the smartest, toughest, hardest working people you will find anywhere. They share with me the conviction that politics doesnt have to be negative and personal to be successful, that – that you can appeal to the better angels of our nature, and you can win while doing it.Tonight, my very good friends, we proved that. I hope it is an inspiration to like-minded people to step up and pitch in, to get involved in the public life of this country and to know that a positive, optimistic, hopeful vision of public life isnt a naive dream; it can be a powerful force for change.And I also want to thank the incredible volunteers that made tonight happen. Over 80,000 Canadians got involved in the core of this campaign. They knocked on their neighbours doors. They made phone calls. They sent emails. Hundreds of thousands more supported us actively with their friends and online. They convinced their neighbours and their families. And all of these people had one thing in common: they care deeply about their families, their communities and their country. They believe that better is possible and that active citizens can play a real part in making it happen.Now, this movement weve built was fuelled by these amazing volunteers, and from the bottom of my heart, I thank you.Now, I want to take a moment to speak about my colleagues across the aisle. Tonight, I received phone calls from all of them, including from Mr. Harper. Stephen Harper has served this country for a decade, and as with anyone who has devoted their life to this country, we thank him for his service.Now, over the course of this campaign, I had the opportunity to have a couple of brief personal conversations with him about our families. It reminded me of the extraordinary and unique sacrifices that are made by anybody who serves this country at the highest levels, and I want to remind everyone, as Ive said many times over the course of this campaign: Conservatives are not our enemies, theyre our neighbours. Leadership is about bringing people of all different perspectives together.Now, youre all going to hear a lot tonight and tomorrow about me and about our campaign. Lots of people are going to have lots of opinions about why we were successful. Well, for three years, we had a very old-fashioned strategy. We met with and talked with as many Canadians as we could, and we listened. We won this election because we listened. We did the hard work of slogging it across the country. We met with hundreds of people in the dead of winter in the Arctic and with thousands of people in Brampton in the middle of this campaign.You built this platform. You built this movement. You told us what you need to be successful. You told us what kind of government you want, and we built the plan to make it happen. In coffee shops and in town halls, in church basements and in gurdwaras, you gathered. You spent time together with us, and you told us about the kind of country you want to build and leave to your children.Over the past three years, you told us what youre going through. You told us that its getting harder and harder to make ends meet, let alone to get ahead. You told us youre worried about whether youll be able to afford a dignified retirement. You told us that your communities need investment. You told us you need a fair shot at better jobs. You are the inspiration for our efforts. You are the reason why we worked so hard to be here tonight, and you will be at the heart of this new government.So my message to you tonight, my fellow citizens, is simple: have faith in yourselves and in your country, know that we can make anything happen if we set our minds to it and work hard.I didnt make history tonight, you did. And dont let anyone tell you any differently. I know that I am on stage tonight for one reason and one reason only: because you put me here. And you gave me clear marching orders. You want a government that works as hard as you do, one that is focused every minute of every day on growing the economy, creating jobs and strengthening the middle class, one that is devoted to helping less fortunate Canadian families work their way into the middle class.You want a Prime Minister who knows Canada is a country strong, not in spite of our differences, but because of them, a PM who never seeks to divide Canadians, but takes every single opportunity to bring us together. You want a Prime Minister who knows that if Canadians are to trust their government, their government needs to trust Canadians, a PM who understands that openness and transparency means better, smarter decisions. You want a Prime Minister that knows that a renewed nation-to-nation relationship with indigenous peoples that respects rights and honours treaties must be the basis for how we work to close the gap and walk forward together.Canadians – Canadians have spoken. You want a government with a vision and an agenda for this country that is positive and ambitious and hopeful. Well, my friends, I promise you tonight that I will lead that government. I will make that vision a reality. I will be that Prime Minister.In this election, 1,792 Canadians stepped up, put their names on ballots and on lawn signs and ran for office. Three hundred and thirty-eight of them were chosen by you to be their voices in Ottawa, and I pledge tonight that I will listen to all of them.There are a thousand stories I could share with you about this remarkable campaign, but I want you to think about one in particular. Last week, I met a young mom in St. Catharines, Ontario. She practises the Muslim faith and was wearing a hijab. She made her way through the crowd and handed me her infant daughter, and as she leaned forward, she said something that I will never forget. She said shes voting for us because she wants to make sure that her little girl has the right to make her own choices in life and that our government will protect those rights.To her, I say this: you and your fellow citizens have chosen a new government, a government that believes deeply in the diversity of our country. We know in our bones that Canada was built by people from all corners of the world who worship every faith, who belong to every culture, who speak every language.We believe in our hearts that this countrys unique diversity is a blessing bestowed upon us by previous generations of Canadians, Canadians who stared down prejudice and fought discrimination in all its forms. We know that our enviable, inclusive society didnt happen by accident and wont continue without effort. I have always known this; Canadians know it too. If not, I might have spoken earlier this evening and given a very different speech.Have faith in your fellow citizens, my friends. They are kind and generous. They are open-minded and optimistic. And they know in their heart of hearts that a Canadian is a Canadian, is a Canadian.My friends, we beat fear with hope. We beat cynicism with hard work. We beat negative, divisive politics with a positive vision that brings Canadians together. Most of all, we defeated the idea that Canadians should be satisfied with less, that good enough is good enough and that better just isnt possible. Well, my friends, this is Canada, and in Canada, better is always possible.Thank you. Thank you very much.201511/412794

And I was facing first but definitely not the last time, the harsh reality that I was minority.这是我第一次但绝不是最后一次面对这个残酷的现实,我是少数群体。In Rochester, which in those days had Asian population of 1%.在罗彻斯特,当时亚洲人的数量只占1%。And I was confused. I wanted to punch Brian.我很困惑。我想要打布莱恩。I wanted to hurt him for putting me in that situation.因为他让我陷入这个境地,我很想伤害他。But he was faster than me, stronger than me, and he would kick my butt, and we both knew that, so I just took it in.但是他跑得比我快,长得比我壮,他会踢我的屁股,我们都知道。所以我只是默默承受。And I didnt tell anyone or share with anyone these feelings, and I just held them in and let them fester.我没有告诉任何人和任何人分享我的感受。我只让它们烂在自己心里。And those feelings would surface, in a strangely therapeutic way for me through music.而这些感受浮出水面竟是通过一种神奇的疗法——音乐。And it was no coincidence that around that time, I started getting good at the violin, the guitar and the drums.并不是巧合,我那时开始玩小提琴,吉他,鼓,玩得越来越好。And I would soon discover that by playing music or singing, other kids would for a brief moment forget about my race or colour and accept me and then be able to see me for who truly I am, a human being whos emotional, spiritual, curious about the world, and has a need for love, just like everyone else.我很快发现演奏音乐或者唱歌时,其他孩子会暂时忘记我的种族,我的肤色,接受我,能够看到真正的我。一个人,有感情,有灵魂,对世界好奇,需要爱,就和他们每个人一样。And by the sixth grade, guess who asked me if I would be the drummer for his band. Brian McKilroy. And I said yes.到了六年级,猜猜是谁邀请我成为他们乐队的鼓手?布莱恩·麦克基罗。我答应了。And thats when we together, formed our elementary school rock band called Nirvana.这时我们走到了一起,建立了小学的摇滚乐队,它叫涅槃。Im not kidding. I was in a rock band called Nirvana, before Kurt Cobains band was ever known.我没开玩笑,我确实曾在一个叫涅槃的摇滚乐队里,是在科特·柯本之前。So when Nirvana came out. Brian and I were like, hey, hes stealing our name!所以当那个涅槃乐队出来的时候,布莱恩和我就像这样,嘿,他们偷了我们的名字!But really what attracted me to music at this young age was just this, and its still what I love about music, its that it breakes down the walls between us, and show us so quickly the truth that we are much more alike than we are different.但确实,在那个年纪,音乐吸引我的地方,而且我今天喜欢音乐的原因,仍是它打破了我们之间的隔阂,很快向我们展示了真相,那就是我们的相同之处,比不同之处更多。201507/383300

We all want an America defined by deep and meaningful equality, from civil rights to labor rights, from womens rights to gay rights--from ending discrimination to promoting unionization, to providing help for the most important job there is: caring for our families.我们都希望能有一个平等的内涵丰富而深刻的美国,这种平等体现在诸多方面:从公民权到劳工权利、从女权到同性恋者的权利、从结束歧视到促进团结、到为我们最重要的工作——关心家人提供帮助。And we all want to restore Americas standing in the world, to end the war in Iraq, and once again lead by the power of our values--and to join with our allies to confront our shared challenges, from poverty and genocide to terrorism and global warming.我们都想要重塑美国在世界上的声誉,结束伊拉克战争,重新被我们的价值的力量所领导并与我们的盟国一起对抗共同的挑战——从贫困问题和种族互相残杀到恐怖主义和全球变暖。You know, Ive been involved in politics and public life in one way or another for four decades. And during those--during those 40 years, our country has voted 10 times for president. Democrats won only three of those times, and the man who won two of those election is with us today.众所周知,我已经参与这样或那样的政治活动和公众生活40年了。在这40年里,我们的国家举行了10次总统选举,民主党只赢了3次,这位赢得了其中两次的人今天也在这里。We made tremendous progress during the 90s under a Democratic president, with a flourishing economy and our leadership for peace and security respected around the world.上世纪90年代里,我们在一位民主党总统的带领下取得了巨大的进步——经济繁荣,我们对和平与安全的领导受到了世界的尊重。 /201307/250227

Your first time back on the TEDWomen stage.帕特·米切尔,你第一次回到TEDWomen讲台。Sheryl Sandberg: First time back. Nice to see everyone. Its always so nice to look out and see so many women.谢乐尔.桑德伯格SS:第一次回来 很高兴见到大家,总是很高兴看到在座这么多女性。Its so not my regular experience, as I know anyone elses.这跟我日常的经历不同我知道其他人也一样吧。PM: So when we first started talking about, maybe the subject wouldnt be social media, which we assumed it would be, but that you had very much on your mind the missing leadership positions, particularly in the sector of technology and social media.最初我们交谈时 主题不是社交网络。虽然我们以为是社交网络 但是你有很多其他想法是跟女性领导职位的缺失有关 尤其在科技和社交网络领域。But how did that evolve for you as a thought, and end up being the TED Talk that you gave?不过那些想法是如何形成你的观点并最终成为你的TED演讲内容?SS: So I was really scared to get on this stage and talk about women,because I grew up in the business world, as I think so many of us did.我真的很害怕来到 这个讲台去谈论女性,因为我在商业世界长大 我想这里很多人都是一样的。You never talk about being a woman, because someone might notice that youre a woman, right?你从不提及有关身为女人的各样事情 因为别人或会注意到你是女性。对吧?They might notice. Or worse, if you say ;woman,; people on the other end of the table think youre asking for special treatment, or complaining.他们或会注意到,更有甚者 如果你说「女性」,桌子另一端的人会觉得你在要求优待,或者要抱怨。Or worse, about to sue them. And so I went through.或者更糟的是,以为你要起诉他们 这些我都经历过。Right? I went through my entire business career,and never spoke about being a woman, never spoke about it publicly.没错吧?在整个商业生涯中我从没有说过我是一个女人 从没有公开说过。But I also had noticed that it wasnt working.然而我也注意到这就是行不通。I came out of college over 20 years ago, and I thought that all of my peers were men and women, all the people above me were all men, but that would change.二十多年前我大学毕业时我想所有同辈有男有女 而上级们全是男人,但这种现象总有一天要改变的。because your generation had done such an amazing job fighting for equality, equality was now ours for the taking. And it wasnt.因为你们这代人已经做了那么多 了不起的事以争取两性平等。现在供我们这代人拿取 但是不管用。Because year after year, I was one of fewer and fewer, and now, often the only woman in a room.因为年复一年,我变成了 少数人中的少数现在我经常是会议室中唯一的女性。And I talked to a bunch of people about,should I give a speech at TEDWomen about women, and they said, oh no, no.我和不少人说起,我是不是该去TEDWomen峰会发表有关女性的演讲他们说:噢、不行。It will end your business career. You cannot be a serious business executive and speak about being a woman. Youll never be taken seriously again.这样会毁掉你的职业生涯 你不能身为一个企业高阶主管,同时谈论你是一个女人 别人以后都不会重视你。But fortunately, there were the few, the proud-like you-who told me I should give the speech,and I asked myself the question Mark Zuckerberg might the founder of Facebook and my boss.然而幸运地,还是有些人比如你 告诉我应该来演说。我问了自己一个问题,脸谱网创始人即我的老板马克·扎克伯格。asks all of us, which is, what would I do if I wasnt afraid?也问过我们所有人这个问题,如果我无所畏惧,会做些什么?And the answer to what would I do if I wasnt afraid is I would get on the TED stage,and talk about women, and leadership. And I did, and survived.是如果我无所畏惧 我就要到 TED 讲台上谈谈女性和领导力 我来了,也没有倒下。PM: I would say, not only survived. Im thinking of that moment, Sheryl, when you and I were standing backstage together, and you turned to me,and you told me a story.我想说,不但没有倒下 我在想那一刻,谢乐尔,当你和我一起站在后台时,你转向我给我讲了一个故事。And I said-very last minute-you know, you really should share that story.然后在上台前最后一分钟 我说你一定要讲那个故事。SS: Oh, yeah.What was that story?是的,没错。是个什么样的故事?SS: Well, its an important part of the journey. So I had-TEDWomen the original one was in D.C.-so I live here, so I had gotten on a plane the day before,是的,这是历程中的重要一页。最初TEDWomen在华盛顿举行,我住这里,所以前一天要搭飞机。and my daughter was three, she was clinging to my leg:Mommy, dont go.我女儿才三岁,她抱着我的腿说:妈咪,不要走!And Pats a friend, and so, not related to the speech I was planning on giving,which was chock full of facts and figures, and nothing personal.因为帕特是我的朋友 所以即使这件事和我演说无关演说都是数据图表与个人无关。I told Pat the story. I said, well, Im having a hard day.我还是和帕特说了这故事,我说:唉,我今天很难熬。201412/351056

  • 120口碑嘉兴吸脂需要多少钱
  • 桐乡市第一人民医院玻尿酸隆鼻多少钱
  • 嘉善县职工医院打美白针多少钱
  • 久久互动嘉兴脱毛的医院有哪些
  • 度常识嘉兴那个医院胎记好
  • 嘉善县中医院做隆胸手术多少钱
  • 挂号报嘉兴武警医院减肥瘦身多少钱
  • 平湖妙桃隆胸假体多少钱
  • 嘉兴曙光整形医院隆鼻哪家好
  • 普及媒体浙江嘉兴做颧骨整型多少钱
  • 嘉兴曙光医疗医院隆鼻多少钱泡泡活动
  • 嘉兴曙光整形美容医院激光去痘多少钱
  • 海宁市做颧骨整型多少钱ask爱问桐乡市第三人民医院去痘多少钱
  • 嘉兴市激光技术好的医院
  • 嘉兴美白针团购赶集乐园嘉兴整容哪里负责任
  • 嘉兴曙光中西医整形美容医院做双眼皮开眼角多少钱中国新闻
  • 排名养生嘉兴激光脱毛美容费用
  • 嘉兴嫩肤美白哪家医院好
  • 秀城区除晒斑多少钱
  • 海宁市妇幼保健院整形中心
  • 嘉兴玻尿酸瑞兰二号价格最新报嘉兴疤痕中医医院
  • 嘉兴双眼皮那里做的比较好千龙对话
  • 平湖市第一人民医院减肥瘦身多少钱
  • 百度新闻嘉兴绰美减肥多少钱
  • 嘉兴去斑手术哪家医院好
  • 嘉兴哪个医院打溶脂针效果好健健康
  • 丽咨询嘉兴光子嫩肤多少钱
  • 嘉兴公立整形医院排行榜
  • 嘉兴曙光整形美容医院激光祛斑怎么样
  • 嘉兴那家抽脂塑形医院比较好
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:39生活