旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

南平检查男性精子质量那里好健乐园福州宫腹腔镜哪家医院好

来源:京东养生    发布时间:2020年01月30日 02:23:34    编辑:admin         

5.Angel Falls--Up5.安赫尔瀑布--《飞屋环游记If you didnt cry just a little bit during the Pixar movie Up, you might not have a soul. The story of a man desperate to fulfill the childhood dream that he and his now-deceased wife had of building a home on the mystical Paradise Falls is indeed a beautiful one. However, the waterfalls that theyre based on are just as breathtaking. Angel Falls is the world highest uninterrupted waterfall at over 900 meters (3,000 ft) high.如果你在看皮克斯的电影《飞屋环游记时没有流一滴眼泪,那么你可能没有灵魂这是一个美丽的故事,故事中的男主角十分渴望实现童年的梦想,和他已故的妻子在神秘的天堂瀑布建造一幢房屋然而,他们建造房子的基地十分惊险安赫尔瀑布是世界上最高的无间断瀑布,落差超过900米(3000英尺)Located in Venezuela, the falls are named after the pilot Jimmy Angel, who discovered them when his plane stalled near their peak. He and his three passengers, including his wife Marie, were ced to descend down on foot—a trek that took days. When he died, his ashes were scattered over the falls. Of course, Angel Falls is just the European name—the original name is Kerepakupai Vena, which means ;waterfall of the deepest place.;位于委内瑞拉,该瀑布是以飞行员吉米·安赫尔来命名的,当安赫尔的飞机降落在它们的山顶时才发现它们他和他的三名乘客,其中包括他的妻子玛丽,被迫降落只能步行——跋涉了天当他死后,他的骨灰被撒在安赫尔瀑布当然,安赫尔瀑布只是这个瀑布的欧洲名字——它最初的名字是Kerepakupai Vena,意思是;最深处的瀑布;.Timberline Lodge--The Shining.林边旅馆--《闪灵Unless youre a horror movie lover, the idea of going to the hotel that was used as the exterior the creepy hotel in The Shining probably doesnt really appeal to you. The hotel was actually first created as a Works Progress Administration project during the Great Depression, and President Franklin D. Roosevelt actually came out in person to dedicate it.除非你是一个恐怖电影的爱好者,不然去《闪灵外景中令人毛骨悚然的林边酒店的想法可能并不吸引你该酒店最初其实是在大萧条期间作为就业(WPA)的一个项目而创建的,并且富兰克林·罗斯福总统亲自出来监督它However, despite going through a brief decline caused by financial problems, the hotel is actually quite pleasant and popular nowadays, with plenty of options skiing, music festivals, and wedding venues. They even have a heated pool, just in case you feel the urge to go swimming on a mountain 1,800 meters (6,000 ft) above sea level.然而,尽管经历了由经济问题引起的短期衰退,该酒店实际上如今是非常令人愉快和流行的,有大量可供选择的项目,滑雪,音乐节,婚礼场所他们甚至有温水游泳池,只是为了以防你在海拔1800米(6000英尺)的山上有去游泳的冲动3.Matamata--The Lord of the Rings3.玛塔玛塔--《指环王Most Lord of The Rings fans know that the beautiful landscape that is portrayed in the movies was filmed on the island of New Zealand, but many dont know much about the area itself. Most of the scenes the Shire were shot in the town of Matamata, and a nearby farm became the location the tourist attraction of Hobbiton, though parts of it have been closed the filming of the three prequels that are based on Tolkien first book, The Hobbit.大多数《指环王的粉丝都知道电影中所描绘的美丽风景是在新西兰岛上拍摄的,但是许多人对这个地区本身并不太了解大部分夏尔在玛塔玛塔镇被杀的场景地点和附近的一个农场已经成为霍比屯的旅游景点,尽管部分地点已被关闭,用来拍摄托尔金的第一本书,《霍比特人的三个前传There are several Lord of the Rings sites in this area, including the Green Dragon Inn and actual Hobbit holes (there were originally 37) carved into the hills. The town is also known its thriving racehorse breeding and racing industry.在这个区域有《指环王的几个景点,包括绿龙酒店和个刻进山中真实的霍比特人洞穴(最初有37个)这个小镇上也因繁荣的饲养赛马和赛马产业而著名.Martha Vineyard--Jaws.玛莎葡萄园岛--《大白鲨Even though it had the untunate side effect of demonizing sharks and giving people a lifelong fear of beaches, the movie Jaws is remembered as one of the original summer blockbusters. The movie takes place on the fictitious Amity Island, but it was filmed on Martha Vineyard, an island off the coast of Massachusetts. The island is not only a summer resort, but also a wildlife refuge that had previously been used as a practice bombing range by the US Navy.即使它不幸的有将鲨鱼妖魔化的副作用和使人们终身害怕海滩,电影《大白鲨仍被视为独创的暑期大片之一这部电影发生在虚构的艾米蒂岛,但是它是在玛莎葡萄园岛拍摄的,马萨诸塞州海岸附近的一个岛屿该岛不仅是一个避暑胜地,也是一个野生动物保护区,曾被用作美国海军练习轰炸的活动范围Martha Vineyard was also one of the first areas in the US to have a deaf commy, and there actually a unique version of sign language that originated on the island. Recently, tourism has boomed in this area. While sharks have always been drawn to the northeastern coast in search of prey, the population of gray seals has recently bloomed, drawing plenty of real-life great white sharks to the beaches that became famous because of an imaginary killer shark.玛莎葡萄园岛也是第一个在美国拥有聋人社区的区域,实际上一个独特版本的手语也起源于该岛最近,这个地区的旅游业蓬勃发展鲨鱼经常被吸引到东北海岸来寻找猎物因为最近灰色海豹的数量增多而吸引大量现实生活中的大白鲨到海滩,而出名1.Henry River Mill Village--Hunger Games1.亨利河磨坊村--《饥饿游戏There no denying that District , home of Katniss Everdeen (the heroine in the wildly popular Hunger Games series) is designed to be grim and depressing, a place without hope. The producers definitely picked a perfect location to use it. Henry River Mill Village was once a bustling commy filled with people working at the mill in order to produce miles and miles of yarn. This boom lasted around half a century until, like most small towns based on a failing industry, it finally crashed.不可否认,区,Katniss Everdeen(广受欢迎的《饥饿游戏系列的女主人公)的家被设计成可怕且令人沮丧的,一个没有希望的地方制片人选择了一个完美的位置亨利河磨村曾经是一个繁华的社区,人们在工厂工作以生产数不尽的纱线这样的繁华持续了半个世纪,直到像大多数发展衰败行业的小城镇一样,最终它崩溃了The last person left town in the 1970s, and the little village became a veritable ghost town. Curiously enough, the entire town is owned by one man, Wade Shepherd, who had little interest in his property until the producers the Hunger Games came calling. Now, he trying to sell the entire town— the meager sum of $ million.最后一个人也在二十世纪七十年代离开了小镇,这使得该镇成了名副其实的鬼城说来也奇怪,整个小镇只属于一个人,夏波(Wade Shepherd),他的财产收益很小,直到《饥饿游戏的生产商打来电话现在,他试图出售整个小镇——以00万美元微薄的售价翻译:程好 来源:前十网 3971。

With the recent release of the iPhone 6 and iPhone 6 Plus, Apple is again the focus of the financial world. Aly in its opening weekend, Apple (AAPL) sold million iPhones, breaking its previous record.随着近期iPhone 6和iPhone 6s的全面上市,苹果公司再次成为金融界关注的焦点截至首发周末苹果公司(AAPL)已卖出一千万台新款手机,打破以往记录It is now the second most profitable company in the world. The only company with a higher profit is the Industrial and Commercial Bank of China. Based on data provided by FactSet on companies net income bee discontinued operations and extraordinary items their latest fiscal year, these are the world’s most profitable companies.如今苹果公司已成为世界第二大收益最为丰厚的企业而与之相比收益更多的中国工商FactSet发布了一组数据,显示了最近这一财年各公司在除去终止业务和非常项目后剩下的净收入情况根据数据,全球盈利最为丰厚的十大企业如下 89。

7.San Francisco7.旧金山Tony Bennett isnt the only one who left his heart in San Francisco. The City by the Bay has charm and style to spare: the taco joints and trendy boutiques of the Mission District; the Victorian mansions with breathtaking views of the bay in Pacific Heights; and Golden Gate Park, miles of winding trails leading to the famously scenic stretch of Golden Gate Bridge. But if you fail to leap off the fabled cable cars bee they makes their fateful plunge down Hyde Street, you will end up in San Francisco version of Times Square: Fisherman Wharf.托尼·本内特(Tony Bennett)并不是唯一留恋旧金山(San Francisco)的人这个港湾城市有其独特的魅力和风格:处在与墨西哥的结合处,在教会区(Mission District)有时尚精品店,在维多利亚大厦(Victorian Mansion)可以看到太平洋高地(Pacific Heights)上壮观的港湾风景,还有金门公园(Golden Gate Park),穿过几英里的小道,就来到著名的金门大桥(Golden Gate Bridge)景观带那里的电车沿着海德街(Hyde Street)行驶时经常颠簸,如果你没从传说中的电车上跌落下来,你就会来到旧金山版本的时代广场:渔人码头(Fisherman’s Wharf)Fisherman Wharf is like the obnoxious, drunken, embarrassing cousin that showed up at San Francisco family reunion. Need proof that youve fallen into a bona fide tourist trap? Look no further than the Ripley Believe It Or Not! Odditorium, one of 30 outdated outposts of schlock that the good people at Ripley have erected in North America alone (would you be surprised to know there also one in Niagara Falls?) Then there Pier 39, the seaside strip mall where you can browse the wares at The Crystal Shop and The Crystal Shop II, or pick up a left-handed pair of scissors at Lefty San Francisco, the Left Hand Store!渔人码头就像是旧金山家族中那个讨厌的、醉醺醺的、又令人尴尬的堂兄弟需要据明你已经落入善意的旅游陷阱了吗?不要再看“雷普利信不信由你奇人异事馆”了,它是由雷普利城(Pipley)的正直的人们在北美独自建的30个旧式的伪劣品展览地(你会奇怪在尼亚加拉瀑布也有一个这样的吗?)还有39号码头(Pier 39),在这个海边商业带,你可以浏览水晶1店(Crystal Shop)和店的商品,或者在“左撇子旧金山”(Lefty’s San Francisco),就是那个左撇子商店买到左手用的剪刀Bee we bash Fisherman Wharf completely, an acknowledgement. Many tourists travel to San Francisco assuming that the entire state of Calinia is a sunny paradise, only to deplane at SFO in their shorts and T-shirts into a swirl of unpredictable fog and wind that would make Londoners shiver. this reason and this reason alone, Fisherman Wharf serves a purpose. There are nothing less than (this is only an estimate) ,000 rinky-dink shops in Fisherman Wharf selling San Francisco-themed sweatshirts, jackets, hats, scarves and full-body snowsuits. These shops save the lives of hundreds of pasty Midwesterners every year.在我们怒斥渔人码头之前,要有一个认识很多到旧金山旅游的人幻想着整个加州(Calinia)都是阳光明媚的天堂,当他们穿着短裤和T恤衫下了飞机,才发现是进入到一个布满着不可预测的雾和风的漩涡之中,这景象让伦敦人也感到颤抖因为这个原因,也只有这个原因,渔人码头才有一定的用处有不少于000家次品店(只是一个估计数)在兜售旧金山主题的卫衣、夹克衫、围巾和全身的防雪童装这些商店每年养活了成百上千悲惨的中西部居民6.Las Vegas6.Calling Las Vegas ;touristy; is like calling Krispy Kreme donuts ;unhealthy.; That sort of the point. Nearly 0 million people from around the world visited Las Vegas in , and we venture to guess that not a single one of them chose this desert outpost of depravity its authentic culture, historical significance or natural beauty. The hordes come to Vegas the spectacle, the cheap buffets and hotel deals, and the long-shot prospect of not losing their children college savings at the craps table.如果说(Las Vegas)适合旅游的话,就好像在说卡卡圈坊(Krispy Kreme)的油炸圈不健康事实确实如此, 年就有将近四千万人从世界各地去游玩于是我们大胆地猜测,他们当中没有任何一个人是为了本土文化、史学意义或者自然美景而选择来到这个堕落的沙漠哨站人们成群结队来到是因为它的奇观异景、廉价的自助餐和酒店务以及在赌桌上却不至于输掉孩子上大学的费用The 590,000 full-time residents of Las Vegas might disagree, but this is a city whose sole purpose and function is to suck the money out of the wallets of wide-eyed tourists. Exhibit A: gambling revenue in Clark County, Nevada -- home to greater Las Vegas -- was more than . billion in . Exhibit B: Nosebleed seats to see Donny and Marie Osmond -- who havent had a hit song together since the Carter Administration -- run more than Tom Daley has married his American sweetheart, just days after tweeting a picture of himself in hospital.几天前,托马斯?戴利还在推特上发了一张在医院病床上的自拍照,几天后他就和美国男友举行了婚礼The Olympic diver wed fiance Dustin Lance Black over the weekend at an intimate civil partnership ceremony at a lavish golf resort in Dartmoor national park, the Sun on Sunday said.据《太阳报上周日报道,这位参加过奥运会的跳水运动员与其未婚夫达斯汀?兰斯?布莱克于上周末在达特穆尔国家公园的高尔夫豪华度假村秘密举行了民间婚礼仪式Daley, , was said to have re-enacted the balcony scene from Shakespeare Romeo and Juliet, calling Black, who is years his senior, his Romeo.报道称,岁的戴利一边重新演绎莎翁经典《罗密欧与朱丽叶中的阳台戏,一边喊着布莱克的名字而年长戴利岁的布莱克,就是他的罗密欧On Thursday he concerned fans by sharing a picture of himself in a hospital bed, raising a mug while lying in a hospital gown.上周四,戴利发了一张在医院病床上的自拍照照片中,他举着马克杯,身穿病号,着实让粉丝担心了一把The two-time Olympic medallist, , wrote:这位岁的两届奥运会奖牌得主写道:What doesnt kill you makes you stronger! #AthleteLife Back on the board soon— Tom Daley (@TomDaley199) May , 没让我倒下的,会让我变得更强!#运动人生 很快回归 ——托马斯?戴利(@TomDaley199),年5月日Daley, who made no reference to what caused the hospital admission, was greeted with warm words of support from fans.戴利并没有提到进医院的原因,不过粉丝们纷纷贴心地祝他早日康复The athlete came out to fans in a YouTube posted in December , saying his ;whole world changed; when he fell in love with a man.年月,戴利在YouTube上发了一个视频,并在视频中向粉丝们宣布出柜他说与一个男人相爱后,他的“世界都变了”He and Black revealed their engagement with a traditional wedding announcement in The Times in October .两人在年月版的《泰晤士报上通过传统的结婚声明宣布订婚 57. Exhibit C: Several travel s about Las Vegas warn visitors to explicitly tell their airport cab driver not to take the I- connector tunnel to get to a hotel on the Strip in an eft to run up the fare. What a town!但是,的5.9万常住居民不同意这一点,他们认为这个城市的唯一目标和功能就是吸干天真的游客口袋里的钞票例A:为了更好地建设而在内华达州克拉克县(Clark County,Nevada)开设的赌城,光年的收入就超过了9亿例B:虽然唐尼(Donny)和玛丽·奥斯蒙德(Marie Osmond)在卡特政府期间没出过一首热门歌曲,但是观看他们演唱会的最佳座位却卖到了0美元以上例C:许多有关的旅游文章都警告游客,要明确告诉机场出租车司机不要通过I-隧道去酒店以避免昂贵的打车费用这是多么邪恶的一个城镇啊Be careful about trying to play Vegas on the cheap, though. How, you may wonder, can an all-you-can-eat buffet with more than 50 items cost only $ per person? Do you really want to know?然而,想要低消费游览必须要小心你或许在想,怎样才可以只花美元就能品尝到种类超过50种的自助餐呢?你真的想知道么?5.Orlando, Fla.5.佛罗里达州的奥兰多More people visited Orlando, Fla. in -- 55.1 million -- than any other city in the ed States. We always assumed people flocked by the millions to central Florida the indigenous rock mation exhibit at the Orange County Regional History Center. But maybe these Disney folks play a small role. Entirely by coincidence, the number of estimated visitors to Disney four Orlando mega-theme parks and two water parks was more than 51 million in .去佛罗里达州的奥兰多(Orlando, Fla.)游览的人越来越多,仅在年,就有55万人,超过了其他所有的美国城市我们一直以为数以百万计的人去佛罗里达州是为了欣赏奥兰治历史中心的岩石层展览,而去迪士尼的游玩的人可能仅仅只占了小部分完全巧合的是,年预测去奥兰多迪士尼的四大主题公园和两个水上公园的游客人数就超过了50万Much like Vegas exists to drain the bank s of gullible amateur gamblers, Disney Orlando empire exists to drain the bank s of parents with small children, who must shell out big to go through acres of product placement-themed attractions, only to see their offspring melt into pools of tears when a dude in a Goofy costume tries to slap them five during the two-hour wait Magic Mountain. Anyone with small children instinctively knows that hot weather, tons of sugary food, long lines and insanely overblown expectations equals parenting hell. But try explaining that to your 6-year-old in the princess costume.就像的赌城是为了吸干业余赌徒的存款,奥兰多的迪士尼则是为了花光所有带有小孩子的父母的积蓄,他们花钱穿过几英亩以广告为主题的景点,在等待进去魔术山的两个小时中,当一个傻傻的穿着戏的家伙试图与孩子击掌时,只看到自己的孩子融化成泪池任何父母都知道炎热的天气、高糖分的食物、大排长龙的队伍和夸大的希望好比是为人父母的地狱但是,这些又怎么跟穿着公主的六岁孩子说呢?At per ticket anyone over age , a family of four will pay well over ,000 just to enter the half-dozen Disney parks over three days. Add the cost of lodging, meals and souvenirs from said theme parks and youre looking at a very pricey vacation.迪士尼的门票并不便宜,十岁以上的人,每张票89美元所以三天进入六个迪士尼公园,一个四口之家光门票就要花费00多美元再加上住宿、吃饭以及主题公园的纪念品,这将是一个非常昂贵的假期If Disney isnt your thing, dont worry. Universal Studios, SeaWorld and Busch Gardens are right across the street. But the prices are about the same. a lower budget experience, try the Weeki Wachee Mermaid Show at $ a head.如果你不喜欢迪士尼,别担心,环球影城(Universal Studios)、海洋世界(SeaWorld)和布希花园(Busch Garden)就在街道的对面,但是价格却与迪士尼一样昂贵如果你的预算很低,那就试试Weeki Wachee的美人鱼表演吧,每人只需要美元.Hollywood, Calif..加利福尼亚的好莱坞Visiting Hollywood is a lot like meeting a famous movie star in person: It smaller, older, much less attractive and far more obnoxious that you had imagined. The word ;Hollywood; is synonymous with glamour, stardom and the celebrity-soaked movie industry, whereas the real Hollywood is just a seedy neighborhood in the middle of Los Angeles populated by celebrity impersonators, double-decker tour buses and wax museums. Oh, and a Frederick of Hollywood lingerie museum.参观好莱坞更像是亲自去会见著名的影星他们比你想得更矮小、更显老、更无趣以及更加令人厌恶“好莱坞”这个词代表着魅力、明星和名流扎堆的电影业然而真实的好莱坞则是明星模仿者们的天堂,由双层观光巴士和蜡像馆组成的无趣街区噢,对了,还有弗雷德里克(Frederick)的好莱坞内衣物馆As everyone trying to sell tickets to their walking tour will tell you, Hollywood used to be the epicenter of moviemaking in the first half of the th century, when most major studios built their lots and soundstages in the vicinity of the famous intersection of Hollywood and Vine. Some landmarks still exist from that golden age, including the Roosevelt Hotel and Grauman Chinese Theatre, which both opened their doors in 197. But most tourists crowd the sidewalk along the -mile (3. kilometer) stretch of Hollywood Blvd. one thing and one thing only: the Walk of Fame.好莱坞在世纪上半叶曾是电影制作业的中心,后来大多数主流的工作室将制片厂和摄影棚建在了著名的好莱坞大道和葡萄藤大道岔路口附近,而黄金时代那些地标建筑继续保留在原址,其中包括都开业于197年的罗斯福酒店(the Roosevelt Hotel)和格劳曼中国剧院( Grauman’s Chinese Theatre)每个人都想把其他景点的票卖了,只为一次”徒步路行”大多数游客聚集在沿着好莱坞大道方圆英里的范围,这些都告诉你,他们只有一个目的:去星光大道瞅瞅Is there a more underwhelming tourist attraction in the world than the Hollywood Walk of Fame? Why do people travel halfway around the world to stand on the name of a semi-famous person while a dude dressed like Lady Gaga hounds you to take his picture? There are more than ,000 names etched into the Hollywood Walk of Fame, and odds are you know 57 of them. If youre 18 or younger, you know about three. Now who up lunch at the Bubba Gump Shrimp Co.?世界上还有比好莱坞星光大道更无聊的景点吗?为什么人们横穿大半个地球来这,站在一个早已不知道什么年代的名人名字旁?为什么旁边模仿Lady Gaga的家伙拼命要你为她拍照?超过00个名字刻在星光大道上,但你认识的可能不超过60个,如果你还未成年,能认识3个就已经不错了现在你还准备买去星光大道的机票吗?审校:喵喵 校对:丸子 旭旭 3889。

It will come as a relief to her fans — and there are tens of millions of them — to know that Bai Baihe is gearing up to take one of the (human) lead roles in ;Monster Hunt ,; a sequel to the hybrid live action-animation film that last year grossed an unheard-of 0 million at the Chinese box office.在得知白百合已经准备好担任《捉妖记主角的消息之后,数以百万计的她的粉丝这回可以松一口气了《捉妖记是去年票房达到了破纪录的3.8亿美元的混合式真人动画电影《捉妖记的续集Bai is the polar opposite of China leading ladies: regal Fan Bingbing; untouchable Li Bingbing; or fantasy figure Crystal Liu.白百合和中国其他的一线女明星,包括女王范儿的范冰冰,高不可攀的李冰冰,以及给人一种幻觉的刘亦菲,截然不同Rather, Bai is the pretty girl next door with decent acting chops and good comic timing. Her acting skills were honed at the Beijing Academy as well as through those years of TV.相反,白百合更像是一个邻家女孩,有着精湛的演技以及非凡的幽默感她的演技在北京电影学院以及多年的电视剧演员生涯中得到了充分的磨砺Even Bai trajectory has a wholesome appeal, as she put family bee career. She married young (to a rock star!) and had a child bee plunging into perming.甚至,白百合的人生轨迹都十分吸引人,因为她把家庭放到了职业之前她很早就和一名摇滚明星结婚,并在开始演艺生涯之前,就已经生了一个孩子;Monster Hunt ; will start shooting in the last quarter of the year, with Raman Hui again directing.《捉妖记将会在今年第四季度开拍,仍然是由许诚毅执导 638。

Coke was introduced by the Coca Cola company in 1886 – making it a rather true and tested favorite of generations of people in over 0 countries (at least according to the company). This list should give you some ideas on how to get more from your coke than usual.可乐是可口可乐公司于1886年推出的产品——并且它也成为了能真正经得住0多个国家好几代人考验的最受欢迎的产品(至少公司是这样对外宣称的)以下内容将会为您揭开可乐非凡妙用的面纱: Rust Buster铁锈克星Coca Cola is an excellent rust buster. If you have a bunch of small objects that need de-rusting, soak them in coke overnight and give them a good scrub in the morning. The properties of coke help to break down the rust ps, making cleaning much easier. You can also apply coke to a chrome finish which is rust spotted – pour some on a rough textured cloth and rub it in a circular motion. Be sure to throw out the used coke when you are done with it or you might be taking a trip to the doctor.可口可乐是铁锈的“天敌”如果您有一堆小零件需要除锈,把它们在可乐里泡一夜,早晨起来给它们“洗个澡”就OK了由于可乐的化学特性有助于分解铁锈颗粒,从而清洗起来更加容易您也可以在有锈斑的镀铬物表面涂上一层可乐——砂布上也来些,然后转圈打磨,即可除锈辛苦地除完锈之后,您一定要记得把这些用过的可乐给丢掉哟,不然您可能得受累去找医生了。

There are lots of lists of things that are awesome. There are also lots of list of things that suck. But where are all the lists about things in the middle?生活中有些事情特别棒,也有些特别烂那么介于这两者之间,既不好也不赖的东西有哪些呢?The gloriously mediocre, the fantastically middle-of-the-road, the tie in a world of wins and losses... The things we are impressively ambivalent about deserve to be listified too.食之无味弃之可惜,鸡肋是联系完美和糟糕之间的纽带……这些我们认为有些矛盾的事物也值得被列个清单哦 78。

<牛人_句子>。