当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

蓉江新区妇幼保健院医术怎么样好互动上犹县人民医院在线咨询

2019年08月26日 18:19:54    日报  参与评论()人

瑞金市医院的权威医生上犹县人民医院有做无痛人流吗Japan's economy日本经济On a mission使命在身A rare reformist zeal is emerging in post-quake Japan. The government ignores it at the country’s peril 震后日本出现了少见的改革热情。政府不顾国家安危,对此置若罔闻THERE is something awe-inspiring about the Japanese on a mission. During Golden Week holidays this month, thousands of volunteers helped to sift through the muddy wreckage left by the March tsunami. Stricken roads, bullet trains and factories have returned to normal with astonishing speed. In people’s ardour to rebuild, once-taboo ideas are emerging on how to reform and deregulate not just the damaged areas but the country at large (see article). The government urgently needs to develop a sense of mission, too.重任在身的日本确实有令人敬畏之处。就在这个月的黄金周假期期间,数千名志愿者帮助清理三月海啸留下的废墟。受灾道路、高铁和工厂都以惊人速度恢复正常运转。与人民的重建热情共同高涨的,还有一度被视为禁忌的观念,即:如何对受灾地区、甚至对全国进行改革,解除管制(见文章)。政府当前也亟需树立使命感。日本工业生产与过去相比的变动幅度The combined power of a quake, tsunami and full-scale nuclear accident has jolted whatever sense of complacency the Japanese had about the resilience of their country. The ham-fisted efforts of Tokyo Electric Power (TEPCO) to stem the crisis at the Fukushima Dai-ichi nuclear-power plant have exposed the company for what it is: an inept monopoly so big it could co-opt or run rings around its regulators. It should be broken up. Meanwhile, the smashed-up fishing fleets and sea-swamped rice paddies in the north-east have prompted discussion on bringing private investment into these heavily protected areas which no longer provide a future for the young. Many are championing the idea of special economic zones in the north-east, which would free the area from the cat’s cradle of rules imposed from Tokyo that hamper free enterprise. All of these are good ideas. But they will wither unless the central government throws its weight squarely behind them.地震、海啸和大规模核事故的联合效应已动摇了日本人民所谓的对国家应对灾害能力的自负信心。东京电力公司为遏制福岛核电站危机所做出的拙手笨脚的努力充分暴露了公司的本质:一个无能的垄断巨头,它既可以增补管理人员,又可以在处事能力上遥遥领先于管理人员。公司应当解体。同时,日本东北部被摧毁的“舰队”和被海水吞噬的稻田引发讨论,要求吸引私人投资进入这些严重保护的领域,因为它们不能再保年轻人的未来生活。许多人都在提倡在东北部设立经济特区,从而使这一地区摆脱东京制定的各种繁文缛节,因为正是这些妨碍了自由经营活动。以上诸种倡议均是良策。但除非中央政府鼎力持这些措施,否则它们都将夭折。For much of the crisis, Naoto Kan, the prime minister, has been a sadly withdrawn figure. Yet when he does show leadership, the public responds. His popularity, though low, rose this month after he unexpectedly pressed for the closure of the nuclear-power plant nearest to Tokyo because it sits on a fault line. He has won plaudits for suspending plans to build more nuclear facilities. No doubt he could do more to accelerate an emergency 10 trillion (3 billion) plan for rebuilding damaged parts of the Tohoku region if he were not faced by a “Bring Down Kan” campaign within the opposition and even his own party. But he must get around such pettiness.在大部分危机时期内,日本首相菅直人一直是悲伤地离群索居的形象。然而当它真正展现号召力时,公众便积极回应。福岛核电站距东京最近,且正处断层线上,菅直人出人意料地施压,关闭了距东京最近的福岛核电站,因为该核电站正处断层线上。菅直人的民意持率虽然很低,但本月持率也借此上涨。他也因中止增建核设施而赢得一片掌声。倘若不是遭遇反对党和本党人士发动的“拉菅直人下马”运动,他定能进一步加快10万亿日元(1230亿美元)紧急方案的实施,以用于重建受灾的仙台地区。但他必须处理好这些琐碎杂事。201105/137886全南县医院人流怎么样 Hung Out To Dry As some line-dry their laundry to conserve, others say it's an eyesore. There is some New Hampshire residents who want to do their part to help the environment, and this A’s David Curley reports their efforts to go green are being complicated by the neighbors down the block. Remember these days, “What a wonderful sight when your wash is done!”Hang on! Clothes lines are making a comeback. And it smells good, smells better than anything that would come out of the drier. It’s a green comeback. Steven M. White hoped to cut their carbon footprint by hanging out their socks. “One of the things you can do easily is you can hang your laundry out.” American families spend at least 100 dollars a year drying cloth. Electric driers account for 6% of home electricity use. So save money, save the planet, what’s not to like?“I don’t wanna see any other. I hope, I want to see nature. Um, sheets are not nature”. Richard Jacques Homeowners’ Association and thousands like it ban clothes lines as unattractive all that underwear, and a threat to property values. I states in a very clear way that outside clothes lines are not permitted. So down the street, Mary Lucier hangs her wash inside on doors and from light fixtures. Is this decoration? No, haha, it is not decoration, it is serious. Others had figured out /the/ ways around the rules. So essence, you are hiding hanging your laundry. I am/ discreet.And unlikely, activist is trying to line up support to change the rules on clothes lines, hoping states will force associations to allow their residents the right to dry. Laundry has totally taken all over my life. 33-year-old bachelor lawyer, Alexander Lee/s/ is trying to empower those who want to hand and believe it or not, 3 states have enacted right to dry laws, 7 others are considering it. I mean these are several power plants that we can shut down if everybody would make a switch. That’s if he can convince Americans there is art in hanging out laundry, a beautiful way to help save the planet. David Curley, A news, right, New Hampshire参考中文翻译:有的人说用晾衣绳晒衣的传统应该保存,另外一些人却说这非常刺眼。New Hampshire的一些居民想为当地的环保出一份力。但是他们为绿化所做的努力被这个街区上的邻居弄得复杂了。A记者David Curley报道。想起这些天,“当你洗完衣晾晒的时候,是多么美丽的风景啊!”挂出去晾着!晾衣绳正在卷土重来。晾衣的味道闻上去很好,比用烘干机哄出来的味道好多了。这是绿色的回归。Steven M. White 希望不要再有炭黑脚印,而是把我们的短袜晾出去。“其实洗完衣之后晾出去是很简单的事情。”美国家庭每年要花费至少100美元来烘干衣。烘干机的用电量占家庭用电的6%。既省钱,又环保,何乐而不为呢?“我不想看到其他任何东西。我希望我能看到大自然。而被褥不是大自然。”Richard Jacques业主联合会和千千万万类似的协会都禁止用晾衣绳晾衣,因为到处晾晒的衣影响美观,对财产价值造成威胁。我明确表态,禁止户外晾衣。所以在整条街上,都像Mary Lucier 一样,把衣晾在室内一些小店装置上面。是做装饰之用吗?不,不是装饰,这是很严肃的事情。其他人想出来应对这个规定的办法。本质上来说,你是在藏起来晾衣。我非常谨慎的。一下积极分子正在徒劳的试图改变关于晾衣绳的规定,希望政府给业主联合会施压,给予居民晾衣的权利。晾衣贯穿了我的整个生命过程。33岁的单身汉律师Alexander Lees正为了居民的这一权利而努力。信不信由你,已经有3个州颁布了关于晾衣方面的法律,其余7个州正在考虑。如果他能说所有美国人,晾衣是一项艺术,是拯救地球的美丽的途径。我的意思是,如果我们每个人都做一点点改变的话,我们就可以关闭几个发电厂。200811/57189UN Aid Official Alarmed at Latest Sudan Statement联合国:苏丹总统应改变决定 The ed Nation's official in charge of humanitarian aid has expressed concern over Sudanese President Omar Al-Bashir's remarks Monday that he wants all international aid groups out of his country within a year. 联合国负责人道主义援助的官员对苏丹总统巴希尔星期一的言论表示关切。巴希尔说,他希望所有的国际援助组织在一年内全部离开苏丹。Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator John Holmes said President Bashir's remarks came as a surprise and the ed Nations is urgently seeking clarification. 联合国人道主义事务和紧急救援协调员约翰.霍尔姆斯说,巴希尔总统的话,语出惊人,联合国希望立即得到说明。"We were taken by surprise by that statement," he said. "We had no notice of it. And we have not yet had any clarification of it. Obviously that is what we are seeking urgently - to clarify what it means, and two, our position will clearly be that this decision is not appropriate and it is a decision that should be reversed." 霍尔姆斯说:“巴希尔的话让我们大为震惊。我们事先没有得到通知,现在也没有得到任何进一步的说明。很显然,我们迫切希望巴希尔说明意图。而且,我们的立场非常明确,那就是巴希尔的决定不合适,应该改变他的决定。”President Bashir told a rally of soldiers and police in Khartoum that national aid groups would take over the job of distributing relief in the country and that foreign organizations could just leave it at the airport. 巴希尔在喀土穆的一次军人和警察集会上说,苏丹国家救援组织将接管在国内分发援助物资的工作,还说外国救援机构只要把救援物资运到机场就可以了。Holmes said if the order is enforced it would have "enormous" consequences for the people in the western conflict zone of Darfur, as well as throughout the rest of Sudan.  霍尔姆斯说,如果强制执行这道命令,那么对于达尔富尔西部冲突区的人们以及苏丹其它地区来说,将产生非常严重的后果。"Foreign donors and aid organizations - whether they are U.N. organizations or NGOs - would not be prepared simply to hand over goods to the Sudanese government to distribute as they see fit because that would not fit with our humanitarian principles," he said. "And secondly, there is a problem, certainly at least in Darfur, for example, in the camps, as I suggested earlier, the government workers are not welcome in those camps. It is not safe for them to go into those camps in present circumstances for all the political reasons you can imagine. So there are very severe problems that could arise."  霍尔姆斯说:“外国捐赠国和援助机构,不管它们是联合国的机构还是非政府组织,可能不会愿意只把物资交给苏丹政府,按照它们认为合适的方法进行分发,因为,这不符合我们的人道主义原则。其次,现在存在这样一个问题,正如我早先提到的,在各个难民营,政府工作人员是不受欢迎的,以达尔富尔难民营为例,起码是这样的。由于大家可以想像得到的各种政治原因,苏丹政府工作人员在目前情况下进入那些难民营是不安全的。因此,可能会产生一些非常严重的问题。”Holmes said approximately 13,000 of the 14,000 relief workers in Darfur are aly Sudanese. He said the ed Nations would be happy to see Sudan's government take on a larger role in aid distribution in principle, but that it needs to be done in a practical way. 霍尔姆斯说,达尔富尔目前有大约1万4千救援人员,其中已经有1万3千人是苏丹人。他说,联合国原则上乐见苏丹政府在救援物资分发工作上发挥更大作用,但是,需要采取切实可行的方式才能做到。Meanwhile, the ed States says it is reviewing the latest statement from Khartoum, and condemns it as it did Mr. Bashir's decision earlier this month to expel 13 international aid organizations. The State Department is sending the U.S. Charge D'Affaires in Khartoum to Darfur to assess the situation following the moves against the aid groups. 另一方面,美国表示正在评估苏丹政府最近发表的言论,并谴责这一言论。巴希尔这个月早些时候决定驱逐13个国际救援机构时,美国也提出了谴责。苏丹政府采取对援助组织不利行动之后,美国国务院将派美国驻喀土穆大使馆代办到达尔富尔,评估那里的局势。Earlier this month, President Bashir expelled 13 of the largest international aid organizations operating in Sudan, saying they were spies for the International Criminal Court - which handed down an arrest warrant for Mr. Bashir on charges of war crimes for atrocities committed in Darfur. 这个月早些时候,巴希尔驱逐了在苏丹进行救援行动的13个最大的国际救援机构,说它们为国际刑事法庭充当间谍。国际刑事法庭因为巴希尔被控在达尔富尔犯下战争罪等暴行向他发出了逮捕令。03/64777石城妇幼保健院在线咨询

赣州兴国宫颈糜烂多少钱CNN Interview with Osama Bin Laden's son Omar Bin LadenCNN Interview with Osama Bin Laden's son Omar Bin LadenHe is the son of a terrorist. He says he wants his father to stop the violence. CNN's Aneesh Raman interviewed Omar Bin Laden.At first glance, twenty-six-year-old Omar seems the image of a modern Middle-East. He drives a jeep, has dlocks and his wife is a British national. You'll never guess this is Osama Bin Laden's son.Interviewer: What age did you start training with Al-Qaeda?Omar:I started training maybe in fourteen.As a child, Omar was a soldier in his father's army, training in Afghanistan like so many others. But by 2000, Omar felt Al-Qaeda was heading for a fight he didn't want any part of.Omar: After a few years, we started the war, the fight becoming bigger and bigger and I see a lot things being bigger and my eyes are open on all, a lot things and I think what if I go outside and see how the life outside.It was a decision Omar says his father accepted.Omar:He told me if this is your...your what? [your choice, your decision] yeah, your decision. What I can tell you. I like you to be with me, but if you, this is your decision.So father and son went their separate ways, but for Omar there was no running from the Bin Laden name, not after September 11, 2001.Interviewer: Where were you when 9.11 happened? How did you first learn about it?Omar: I am in Saudi Arabia.Interviewer: Did you immediately think your father was behind it when you saw the news?Omar: Yeah, maybe. Interviewer: And what went through your mind?Omar: The same, I'm younger, I don't know what I felt how I will have to feel. [he was only eighteen, nineteen] Sure when I see something get killed ,I feel sad.Seven years later,his father is now the world's most wanted man.Interviewer: Are you in touch with your father at all right now?Omar: Sure not.Inerviewer:Do you have any idea where he is?Omar: No.Inmtervierer:Do you think that he will ever get caught?Omar: I don't think so.The reason Omar says wherever Osama is, the people around him will never turn.Omar: The people there is different from here. The people there is, has freedom between them and the God. They can do anything by God permission. They didn't care about the goverment..As for Omar, he's caught between love of a father,Interviewer: Do you think that your father is a terrorist?Omar: You know I don't think my father is a terrorist.and the hatred of tactics that kill innocent civilians.Omar: I like to say to my father, try to find another way to help or to find your God. And this is bomb, or this is weapons. He's not good to use it for anybody.02/62940章贡医院可以做人流吗 Britain to Hold Independent Inquiry into Iraq War英对卷入伊拉克战争进行独立调查British Prime Minister Gordon Brown has announced a broad, independent inquiry into the country's involvement in the Iraq war. But despite considerable pressure, Mr. Brown said the inquiry would not be held in public.英国首相布朗宣布就英国卷入伊拉克战争的问题进行一次范围广泛的独立调查。但是尽管有很大的压力,布朗说,这次调查将不公开进行。Speaking before the House of Commons, Mr. Brown said since British military operations in Iraq have ended, the time had come for a thorough inquiry into the war.布朗在下议院讲话时说,既然英国在伊拉克的军事任务已经结束,现在是对战争进行彻底调查的时候了。"I am today announcing the establishment of an independent privy counselor committee of inquiry. It will consider the period from summer 2001, before military operations began in March 2003, and our subsequent involvement in Iraq right until the end of July this year," he said.布朗说:“我今天宣布成立独立调查顾问委员会。该委员会将调查从2001年夏天到2003年三月军事行动开始之前,以及我们随后参与伊拉克战争直到今年7月结束为止这段时间。”The prime minister said the inquiry would be fully independent with access to all relevant British documents and witnesses. Mr. Brown said he expected it to last about one year.布朗说,这次调查会完全独立,可以查阅所有和英国有关文件,探访人。布朗说,他预期这次调查将进行大约一年。"I have asked the members of the inquiry that the final report of the inquiry will be able to disclose all but the most sensitive information, that is, all information except that which is essential to our national security," he added.他说“我已经要求委员会成员,这个调查报告的最终结果除了最敏感的信息以外将会公布于众,也就是说,除了最重要的国家安全问题外,其他所有的信息都可以公布。”Prime Minister Brown said the disclosed findings would be debated in parliament. But, he said the inquiry itself would be conducted in private. 布朗首相说,公布的结果将在议会进行辩论。但是布朗说,调查本身将在私下进行。That displeased those who had pushed for a full public inquiry into the war, among them Nick Clegg, leader of the opposition Liberal Democrats.这使得那些推动进行公开调查卷入伊拉克战争原因的人士感到非常不快,尼克·克莱格就是这些人士当中的一位,他是反对派自由民主党的领导人。"A secret inquiry conducted by a clutch of grandees, handpicked by the prime minister is not what Britain needs. Does the Prime Minister not understand that the purpose of an inquiry is not just to produce a set of conclusions, but to allow the people of Britain to come to terms with a mistake made in their name," said Clegg.克莱格说:“由一伙贵族,首相精心挑选的人所进行的秘密调查不是英国所需要的。首相先生难道不明白调查的目的不是仅仅为了得出一套结论,而是要允许英国民众明白以他们的名义所犯的错误。”Mr. Brown said a private inquiry would encourage witnesses to speak out more freely. He also said the investigation would not seek to lay blame.布朗说,私下调查可以鼓励见人更自由地讲话,他还说,这次调查不会追究责任。"As I have made clear the primary objective of the committee will be to identify lessons learned. The committee will not set out to apportion blame or consider issues of civil or criminal liability," Brown explained.他说:“就像我已经清楚地表明的那样,这个委员会的主要目标不是指明所得到的教训。这个委员会不会追究责任,不会考虑民事或是刑事责任的问题。”That comment did not go down well with the leader of the opposition Conservatives, David Cameron.这种说法没有顺利地得到认可,反对派保守党的领导人戴维·卡梅伦反驳说:"If mistakes were made we need to know who made them and why they were made," he said.“如果犯了错误,我们需要知道是谁犯了这些错误,为什么犯了这些错误。”Britain has held four different and more specific inquiries into the Iraq war. This one is designed to be the most comprehensive.英国已经对伊拉克战争进行了四次不同、也更为具体的调查。这次调查是所有调查中最全面的一次。British forces were based mainly in southern Iraq, around the city of Basra. They ended full military operations at the end of April and fewer than 500 British troops remain in the country. Britain says 179 of its troops have died in Iraq.英国军队在伊拉克主要驻守在南方城市巴士拉附近。他们四月底结束了所有的军事任务,目前只有500名军人留守在伊拉克。英国说,179名将士在伊拉克战争中殉职。06/74404上犹县医院可以做引产吗

赣州于都医院是公立医院吗Casualties Mount as Fighting in Gaza Escalates以部队进入加沙后战事在继续升级 Fighting escalated in Gaza a day after an Israeli ground offensive into the Palestinian territory. Israel confirms one of its soldiers has been killed and 30 wounded, and medical officials in Gaza say more than 30 Palestinians have been killed since the invasion began. According to tallies by medical officials in Gaza the Palestinian death toll from nine days of Israeli military operations now tops 500, with the number of injured at more than 2,000. 以色列地面部队进入加沙两天后,加沙地带的战事正在继续升级。以方实说,已经有一名以军丧生,并且还有30多名以军受伤。与此同时,加沙地带的卫生官员表示,自从以军的入侵开始以来,已经有30多名巴勒斯坦人丧生。Israeli forces battled Palestinian militants throughout parts of the Gaza Strip as troops fanned out, tanks moved into position and war planes and naval vessels continued to bombard their targets. 以色列部队在加沙地区继续同巴勒斯坦激进分子交战。以军的地面部队在加沙地带分布开来,以军的坦克各就各位,战机和海军舰艇仍在继续轰炸目标。Much of the action appeared to focus on the northern part of Gaza, amid reports that Israeli troops had encircled Gaza City, had positioned tanks at the former Israeli settlement of Nezarim and had effectively cut the territory in two between north and south. 以军的行动似乎大多集中在加沙北部地区,有报道说,以色列部队已经包围了加沙城,并把坦克部署在以色列曾经占领的内萨里姆(Nezarim)犹太人定居点,并且已经把加沙割开为南北两部分。The Israeli military said its war planes targeted more than 15 sites throughout the day, including rocket-launching areas, armed gunmen, smuggling tunnels and several specific Hamas militants.  以色列军方表示,星期天,以军的战机对十几个目标进行了轰炸,其中包括火箭发射地点,武装分子,偷运武器的通道,以及具体的哈马斯激进分子。In Gaza City, Palestinian journalist Mohammed Dawwas spends part of his day going out to get food, checking on his own apartment and then joining his family at his father in law's home on the edge of Gaza City, where they hope it is safer to be.  在加沙,一位名叫达瓦斯的巴勒斯坦记者在以军入侵后的第一天里,用部分时间出去弄吃的,部分时间看看他的住宅是否还完好无缺,然后到加沙城边上他岳父的住所去和全家守在一起,全家都希望那里比城里更安全一些。"What you hear is bombs," said Mohammed Dawwas. "We sit here together all night. A lot of people here in one room because it is much better than being alone. It is really very tough. We have no power, no electricity, nothing whatsoever, no gas, no water. It is really crazy here." 达瓦斯说:“你整天听到的就是轰炸声。我们一晚上都坐在这里;一个屋子里有好多人,因为大家聚在一起,比一个人单独呆着,感觉要好多了。很不容易呀! 我们这儿既没有水电,也没有暖气,什么都没有,真是糟透了!”Aid officials continue to warn of a growing humanitarian crisis in Gaza and medical officials say casualty figures are rising, mostly among civilians. 负责人道援助事务的官员们警告说,加沙地带的人道危机越来越严重,而且医务官员也表示,在战事中丧生的人数也越来越多,而且大部分都是平民百姓。Israeli Government spokesman Mark Regev says the military operation is not against the people of Gaza, but against Hamas militants who threaten southern Israel.  以色列政府发言人雷格夫(Mark Regev)表示,以军的行动并不是针对加沙地带的居民,而是针对哈马斯激进分子,因为他们直接威胁到以色列南部的安全。"Our sole military goal is to safeguard the people of southern Irael so that one million people no longer have to be on the receiving end of Hamas rockets," said Regev. 他说:“我们唯一的军事目标就是要保护以色列南部的人民,以便那里的100万以色列人不再受到哈马斯火箭弹的威胁。”Israel says it had no choice but to launch military action after talks with Hamas on extending a cease-fire broke down in December and militants stepped up rocket fire against southern Israel. But militants fired more than 30 rockets into southern Israel during the day.  以方表示,去年12月份同哈马斯之间延长停火的谈判破裂、而且哈马斯方面针对以色列南部的火箭袭击日益加剧之后,以方别无选择,只得诉诸武力。不过以军的攻势到目前为止,并没有能够制止哈马斯的行动。巴勒斯坦激进分子一天之内向以色列南部发射了30多枚火箭。Israel initially launched air strikes just more than a week ago, pounding targets it said were linked to Hamas and its infrastructure in Gaza. 一个多星期以前,以色列方面向加沙地区发动了空袭,并且表示,袭击的目标都是和哈马斯有关的。But, Hamas has remained defiant, warning that it would turn Gaza into a graveyard for the Israelis. Palestinian President Mahmoud Abbas has described the Israeli offensive as "brutal aggression." 不过,哈马斯并没有退却,还警告说,加沙将变成掩埋以军的墓地。巴勒斯坦权力机构主席阿巴斯形容这次以色列的攻势是“残酷的入侵行为”。According to tallies by medical officials in Gaza the Palestinian death toll from nine days of Israeli military operations now tops 500, with the number of injured at more than 2,000. 根据加沙地带卫生官员的统计,自从以军对加沙地带展开最新这一轮攻势以来,已经有500多名巴勒斯坦人丧生,受伤的人数达2千多名。01/60544 In the northwestern ed States, the city of Seattle requires its residents to separate food waste from the rest of their trash. The food gets recycled into compost for lawns, gardens and, soon, into electricity.美国西北地区的西雅图市要求居民把残羹剩饭等食品垃圾跟其他垃圾分开。食品垃圾回收发酵以后,用来给草坪和花园施肥,而且不久以后,还可以用来发电。Every day, at Cedar Grove Composting north of Seattle, truck after truck pulls into this huge warehouse to dump loads of food and yard waste.在西雅图北面的杉木林积肥场,每天都有卡车一辆接着一辆开进这个巨大的仓库,倾卸满载的食物垃圾和庭院废弃物。"There's a nice mix of green waste and material. We actually have different seasons here in the tipping building," says Susan Thoman, business development director for Cedar Grove. "There's pumpkin season, that's the first of November after Halloween. We have Christmas tree season, which is obviously the first part of January after the holidays."杉木林积肥场的业务发展部主任苏珊.托曼说:“绿色废物和材料很好的混合在一起。实际上在这个垃圾场有不同的季节。有南瓜季节,那是万圣节后的11月1号。有圣诞树季节,明摆着那是节日之后的1月上旬。”According to Thoman, food waste and yard waste are currently all dumped in a pile together. Then they're mixed with microbes, ground up, and poured in long, covered rows to biodegrade for a month. 托曼说,现在食品垃圾和庭院废弃物都堆放在一起。然后,这些废物里搀进微生物,碾碎,再注入一个长形的有盖子的池子里沤上一个月。The people who work at Cedar Grove talk about compost the way chefs talk about food. Thoman digs her hands into a rich, dark pile of the finished product.在杉木林积肥场工作的人谈论起积肥来就像厨师谈论菜肴一样。托曼把手伸进一堆沤好的肥润乌黑的产品当中。"This is what it's all about, though, here. This is what those wonderful things we divert from the landfill turn into."她说:“这才是它全部的意义所在。这是我们变废为宝搞出来的东西。”Alternative energyNow Cedar Grove has a new recipe in mind for its food waste. Before turning banana peels and b crusts into compost, the company wants to use them to create alternative energy.目前,杉木林积肥场正在考虑一个新的处理食物垃圾的方案。在把香蕉皮和面包屑放进积肥堆之前,公司要用它们来创造替代能源。201011/118400赣州宁都人民医院有取环吗赣州寻乌医院早上几点开门

兴国县医院是公立医院吗
赣州寻乌人民医院好不好
全南县流产手术哪家医院好的120频道
赣州仁济男科医院有治疗前列腺炎吗
健门户瑞金市人流多少钱
石城县生宝宝哪家医院好的
安远县人民医院是公立医院么
赣州定南人民医院打胎一般要花多少钱99信息赣州南康妇幼保健院看不孕不育怎么样
爱问知识赣南第一附属医院治疗宫颈糜烂好吗健步知识
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

全南人民医院妇科地址
龙南医院专家 赣州石城四维彩超多少钱管健康 [详细]
赣州赣县医院有微创手术吗
赣州兴国妇幼保健院有人在那做过人流吗 兴国医院有人在那做过人流吗 [详细]
宁都县人民医院无痛人流好吗
崇义医院开展无痛人流吗 飞分享章贡人民医院环境QQ新闻 [详细]
赣州开发区人民医院在那儿
58中文赣州定南妇幼保健院在哪里 赣州市立医院医生有哪些美在线瑞金市妇幼保健院生孩子好吗 [详细]