首页 >> 新闻 >> 正文

上海五官科医院减肥瘦身多少钱健常识上海市浦东新区南汇中心医院祛痣多少钱

2019年09月20日 15:32:50来源:康指南

Hardliner Netanyahu Poised to Become Israel's New Prime Minister右翼鹰派要人可能当以色列新总理 Public opinion polls before Israel's national elections next Tuesday have consistently shown former Prime Minister Benjamin Netanyahu in the lead. Netanyahu represents the right-wing Likud Party, which has been gaining support as many Israelis express frustration over the lack of progress toward a peace agreement with the Palestinians. 在以色列下周二举行全国选举之前,民意调查显示,前总理内塔尼亚胡的持率一直处于领先位置。内塔尼亚胡代表右翼的利库德集团。由于许多以色列人对政府迟迟无法同巴勒斯坦达成和平协议感到不满,利库德集团获得了民众的持。Benjamin Netanyahu, at the age of 46, became Israel's youngest prime minister in 1996, and the first to be born after the creation of the state of Israel. His hawkish views resonated with many Israelis who were eager for a tough-talking leader, following a string of suicide bombings and other violence by Arabs against Jews. He was voted out of office in 1999. 本雅明·内塔尼亚胡曾在1996年成为以色列最年轻的总理,也是第一位在以色列建国后出生的总理,当年他46岁。他的鹰派观点曾在许多以色列人心中引发共鸣。当时,在阿拉伯人针对犹太人发动一系列爆炸和暴力袭击后,这些以色列人期待出现一位言论强硬的领袖。内塔尼亚胡在1999年竞选失败后下台。Now, Netanyahu, a one-time furniture salesman known to Israelis by his nickname of Bibi, is riding on a new wave of support as many Israelis express frustration over the outgoing government's lack of progress in peace talks with the Palestinians, the continuing threat of Iran's nuclear ambitions, and with the outcome of Israel's war in the Gaza Strip.  曾经当过家具推销员的内塔尼亚胡被以色列人昵称为“比比”。现在,许多以色列人对即将卸任的这届政府在以巴和谈上缺乏进展而感到失望。同时,伊朗的核野心继续威胁着以色列的安全。After a 22-day assault on militants in Gaza, Hamas remains in charge and rockets from Gaza have continued to hit communities in southern Israel. 而以色列对加沙地带激进组织哈马斯22天的进攻又没能推翻哈马斯,来自加沙的火箭弹继续袭击以色列南部。Netanyahu visited the southern city of Ashkelon immediately after a rocket launched from Gaza hit there on February 3 - one week before election day. He said he would take a tougher stand against Hamas than the ruling centrist Kadima party has done.  加沙的一枚火箭弹在二月三号,也就是距离以色列大选还有一周的时候,击中了以色列南部城市阿什克伦。内塔尼亚胡在袭击发生后立即赶到了阿什克伦。他说,他将对哈马斯采取比目前的中间派前进党政府更为强硬的立场。"The army did a great job, but the Kadima government stopped short of achieving the goal. There is only one thing that will remove the missile threat from Ashkelon and the other cities and towns of Israel, and that is to bring down the Hamas government and we will bring down the Hamas government," he said.  他说:“以色列军队表现出色,但是前进党政府没能实现目标。只有一个办法可以消除对阿什克伦和以色列其它城市和乡镇的威胁,那就是推翻哈马斯政府,而我们正是要这么做。”It is the tough talk that is appealing to Israelis whose main concern in these elections is security.  这种强硬的表态吸引了那些在选举中主要关注安全问题的以色列选民。His views on the status of Jerusalem - one of the key sticking points in Israeli-Palestinian peace negotiations - have been no less clear and uncompromising. 导致巴以和谈无法取得进展的一个关键障碍是耶路撒冷地位问题。内塔尼亚胡在这个问题上也毫不含糊。"For 3,000 years this place has been the capital of the Jewish people. For 2,000 years we have been struggling and praying to get back here and re-establish our sovereignty. We did not unite Jerusalem to leave it. We did not unite it to re-divide it. And the government of Likud will keep Jerusalem united under Israeli sovereignty," Netanyahu said. 他说:“三千年以来,耶路撒冷一直是犹太人的首都。两千年来,我们一直在斗争和祈祷,希望能回到耶路撒冷,并重新建立我们的主权。我们统一耶路撒冷的目的不是为了放弃它,或者再次分裂它。利库德集团领导的政府将使耶路撒冷在以色列的主权下继续统一。”On the other contentious issue of Jewish settlements in disputed lands, Netanyahu has said Israel would not build new outposts, but said existing ones should be allowed to expand. He has pledged not to expel any settlers.  在另一个引发争论的问题,即犹太人在有争议土地上建立定居点问题上,内塔尼亚胡说,以色列将不会建立新的定居点,但是现存的定居点应当被允许扩大。他还保,不会驱赶定居点里的任何以色列居民。Netanyahu's record of delivering on his right-wing promises has not been perfect. He lost his 1999 re-election bid after angering his hardline supporters by agreeing to withdraw in stages from 13 percent of Israeli-occupied lands. His supporters at the time accused him of giving in for the sake of political ambition, although his administration never fulfilled the agreement.  内塔尼亚胡过去并没有完全兑现他的右翼竞选承诺。他1999年寻求连任失败就是因为他同意分阶段从百分之13的以色列占领领土上撤退,这激怒了强硬派的持者。当时,他的持者指责他为了政治野心而屈,虽然他的政府其实并没有真的实施这一撤退协议。If Netanyahu is elected, his ability to take pragmatic steps while retaining his right-wing following will be tested once again when it comes time to restart negotiations with the Palestinians.  如果内塔尼亚胡当选,那么当他重新开始同巴勒斯坦人的谈判时,他从实际出发采取行动,而同时保持右翼选民持的能力就将再次受到考验。Netanyahu is promising to pursue the peace process and at the same time be tougher than Kadima has been in negotiations with the Palestinians. This strategy is likely to win the vote of those in Israel who are seeking change. 内塔尼亚胡保会继续奉行和平进程,同时也要在以巴谈判中采取比前进党政府更强硬的立场。这一战略可能会获得那些希望改变现状的以色列选民的持。02/61990。

  • Representatives from more than 190 nations are attending the ed Nations Climate Change Conference in the Mexican resort of Cancun. They're trying to reach accords on a number of issues but are leaving a comprehensive, legally binding agreement for next year. Environmental activists from non-governmental organizations are also in Cancun. They're pushing for action to curb greenhouse gas emissions that contribute to global warming.190多个国家的代表聚集在墨西哥旅游胜地坎昆参加联合国气候变化大会。他们寻求在一系列议题上达成一致,争取在明年签署一项全面的、有法律约束力的条约。来自非政府组织的环保人士也聚集在坎昆,力促采取行动,削减温室气体的排放。他们中的很多人认为,能够拯救地球的时间已所剩不多。地球变暖与人类活动是否造成全球气温上升的问题是联合国气候大会上人们关注的议题。Activists lobby As conference delegates meet elsewhere, author Bill McKibben makes the rounds in the hotel lobbies, talking about the need for action now.在与会代表开会期间,作家比尔.麦克基本在饭店大堂里走来走去,跟人们讨论现在采取行动的必要性。In his best-selling book Eaarth: Making a Life on a Tough New Planet, McKibben argues that an eight-tenths-of-one-percent rise in temperature has aly changed the planet irreversibly and that catastrophe awaits if it goes much higher.麦克基本在他撰写的畅销书《地球》 一书中争辩说,气温上升0.8度就已经无可挽回地改变了地球,如果气温升得更高,等待人类的将是一场重大灾难。"The arctic is melting quickly, Russia caught on fire this summer, Pakistan drowned [in floods], the ocean is 30 percent more acid than it used to be," McKibben said. "We are in tough shape with less than a degree of temperature increase."他说:“北极正在迅速融化,俄罗斯今年夏天遭大火,巴基斯坦被洪水淹没,海洋的酸度比过去提高了30%。我们所处境况不妙,地球气温再上升哪怕不到一度,就会造成灾难。”McKibben says the threat is confirmed, continually, by scientific data, yet world leaders have yet to produce an effective plan to meet the challenge. 麦克基本说,科学家的数据已经不断实这一威胁,可是世界各国领导人却仍然拿不出来一个应对挑战的计划。"The scientific method has worked pretty well. The political method has not worked at all," he added.“科学的方法行之有效,但政治的手段却一事无成。”201012/120088。
  • Dame Elizabeth Taylor, actress, died on March 23rd, aged 79 伊丽莎白·泰勒女爵,演员,逝于3月23日,享年79岁。BESOTTED with her radiant beauty, men lined up to lay huge jewels at Elizabeth Taylor’s feet. Their size didn’t matter so much to her, she said. Though the Krupp diamond was 33.19 carat, flaming with life when the light shone through it, and the Taylor-Burton 69.42 carat, so big that it made Princess Margaret’s eyes start out of her head, what mattered more was the emotion that lay behind them.她倾国倾城,男人为之疯狂,争先恐后拜倒在她的石榴裙下,为她奉上价值连城的珠宝。但她说,珠宝大小,无关紧要。在送来的珠宝首饰中,“Krupp”钻石重达33.19克拉,在灯光照耀下闪动着生命的气息,“泰勒伯顿”钻石更是重达69.42克拉,其体积之大让玛格丽特公主(历史上有多位玛格丽特公主,从年份判断应该是英国玛格丽特公主,女王伊丽莎白二世的胞:译者注)目瞪口呆。但是她说她更在乎的是珠宝所蕴涵的情感。So the ,000 diamond and platinum ring that Nicky Hilton, the first of her seven husbands, presented to her in 1950 was the biggest thing that had so far happened to her, as marriage was. In the end it meant nothing, because he beat her. The ring of diamonds and sapphires from Michael Wilding, her second husband, which she rather than he steered to the correct finger, symbolised his caution; it soon became as dull as he was. Michael Todd, her third husband, gave her a Cartier set of rubies and diamonds and a ,000 tiara, trinkets for the life of Hollywood extravagance to which he had introduced her. She wore the Cartier even barefoot under the lawn sprinkler. At this stage of her life, with Oscar nominations mounting up for her acting in raw, demanding parts, she began to feel that gorgeous ornaments—like lavish contracts—were only what she deserved.1950年,她的首任丈夫尼克希尔顿赠送给她价值1万美元的铂金钻戒。这份礼物连同她的婚姻堪称她一生至此最重要的际遇。但是最后因为尼基对她拳脚相向,二人落得曲终人散。他的第二任丈夫麦克维尔丁送给她一颗蓝宝石钻戒,戒指是她自己而不是麦克帮她戴上去的,由此可见麦克对于这段婚姻还是持谨慎的态度。戒指和丈夫一样,很快让她感到厌烦。她的第三任丈夫麦克托德送给她一套卡地亚的红宝石和钻石,以及价值2.5万美元的头饰。对于托德引领她进入的好莱坞奢华生活,这些饰品不值一提,但是她(如此喜爱),以至于赤脚在草丛的喷水龙头下嬉戏时都戴着。此时,她已经凭借自己出演的青涩而富于挑战的角色囊括多项奥斯卡提名。她开始感到精美的首饰和丰厚的片约一样,舍她其谁。It was Richard Burton’s jewels she treasured most, the wild spontaneity with which he gave them mirroring their explosive, unmanageable, on-again-off-again love. The Krupp came for beating her at ping-pong, the Taylor-Burton because, one night, he had insulted her hands. (He insulted her whole self, too, calling her a “fat little tart”, saying her legs were too short; she’d slap him, wrestle him on the ground, then make up, and so on and so on.) As the new rocks arrived during their two-decade Sturm und Drang she would parade them eagerly to friends, and sit at table silently adoring them while, with her free hand, she wolfed down steak-and-kidney pie.但是她最珍视的却是理查伯顿送给她的珠宝。赠送礼物时,他所表现出的狂野不羁,竟是他们二人跌宕起伏,难以驾驭,阴晴不定的爱情写照。Krupp钻石是为了弥补打乒乓球时他打她的事实。泰勒伯顿钻石则是因为一个晚上,他嘲笑泰勒的手。(他也侮辱泰勒的人格,他叫她“臃肿的小骚货”,说她的腿太短。她很想扇他一记耳光,和他在地上厮打起来,然后再和他和好,之后再继续,如此反复。)在他们二十年狂浪不羁的生活中,一旦有新的钻戒到手,泰勒总是会迫不及待地将它们一一展示给朋友,然后自己坐在桌旁,一边无声地欣赏它们,一边却用另一只手拿起一块牛腰派,狼吞虎咽地送进肚里。201104/133256。
  • Sorry Germany, the mystic mollusc has spokenSoccer fans across Germany will be hoping a "psychic" cephalopod's fabled skills of prophecy have failed him after Paul the octopus predicted a German loss in their World Cup semi-final with Spain.With a 100 percent record so far, the British-born aquarium dweller at Sea Life in Oberhausen, western Germany has become a celebrity having correctly predicted a series of German wins and even Germany's surprise group stage loss to Serbia.On Tuesday, Paul once again was given the choice of picking food from two different plastic containers lowered into his tank -- one decorated with a Spanish flag and one with a German flag.The container which Paul opens first is seen as his pick.He settled on both containers at first in a sign of hesitation before opening the box with the Spanish flag.The decision was broadcast live on several news channels in Germany, although commentators immediately cast doubt over the prediction by Paul, who was born in Weymouth, England.While Paul has been faultless at the World Cup so far, he is not infallible - at Euro 2008 he incorrectly picked Germany as the victor against Spain.Vocabulary:psychic:outside of natural or scientific knowledge; spiritual(有特异功能的,通灵的)cast doubt:表示怀疑infallible:absolutely trustworthy or sure(没有错误的,确实可靠的)背单词 — 装英语词汇201007/108350。
  • Arsonists Blamed for 'Mass Murder' in Australia澳总理谴责纵火者犯下群体谋杀罪  At least 140 people have died in Australia's worst-ever bushfire disaster. Arsonists, who are thought to have been responsible for some of the devastating outbreaks in the southern state, Victoria, have been accused of mass murder by Australian Prime Minister Kevin Rudd. Queen Elizabeth has sent a message of condolence to families of the victims. 至少有140人在澳大利亚有史以来最为惨重的森林大火中丧生。在澳大利亚南部维多利亚州爆发的多处森林大火据信是由纵火者引发的。澳大利亚总理陆克文指责说,纵火者是群体谋杀犯。伊丽莎白女王致信向遇难者家庭表示哀悼。Cooler weather is helping the emergency effort, as about 30 fires continue to torment communities across Victoria.  大约30处大火继续摧残着遍及维多利亚州各地的社区。而转凉的天气则有助于紧急救援工作。However, there is a warning that dangerous days still lie ahead. 但是,官方警告说,危险的日子还没有到头。Victoria County Fire chief Stewart Kreltszheim says the military will provide much-needed support... 维多利亚郡消防长官斯图亚特.克雷尔茨海姆说,军队将会提供急需的援助。"We've also got the army moving in today and the army are going to provide us with some grunt [muscle-power], with some bulldozers and our tractors," he said.  “军队今天到了这里。他们会给我们提供一些人力、掘土机和拖拉机。”Towering walls of flame, several storeys high, have destroyed entire communities, reduced to barely more than piles of ash. To add to the loss of life, homes, churches, supermarkets and police stations have been obliterated. 高达几层楼的火焰已经把许多社区完全摧毁,剩下来的只有成堆的灰烬。大火吞噬了生命,也令家园、教堂、超市和警察局化为乌有。Dozens of people are still missing. Survivor Wade Horton describes terrifying ordeal as the flames raced towards him... 目前仍然有几十个人失踪。幸存者韦德.霍顿描述了他在火焰迅速向他逼近时的可怕遭遇。"The smoke was coming over all day, but from what we could tell it was miles away and then walked up the front and I saw it hit the top of the mountain and within a minute it was down to the bottom of the valley and that whole valley across the other side was a wall of fire,' he said. “烟雾一整天都在往这里飘。但是我们那会儿知道它离我们有几英哩远。后来朝这个方向推进。我看到火烧到山顶,而不到一分钟的时间就蔓延到山谷。山谷的另一侧整个成了火墙。”New Zealand has offered to send fire fighters to relieve exhausted crews in Victoria. 新西兰已经派出消防人员前往维多利亚,帮助那里精疲力尽的灭火队员。Britain's Queen Elizabeth, who is Australia's head of state, has sent a message of condolence to families of the victims and has also praised the extraordinary efforts of firefighters. The British Prime Minister Gordon Brown has spoken to his Australian counterpart, Kevin Rudd, and says that his government is y to help, if needed.  英国女王伊丽莎白是澳大利亚的国家元首。她致信遇难者家庭表示哀悼。她还就灭火人员所做出的非同寻常的努力加以称赞。英国首相布朗和澳大利亚总理陆克文通话时说,如果有需要,英国政府随时可以提供帮助。Mr. Rudd says that arsonists suspected of starting some of Victoria's fires are guilty of "mass murder."  陆克文说,那些被怀疑在维多利亚一些地方引火的纵火者犯下了“群体谋杀”罪。As the Australian army joins the search for those missing in the fires, investigators have grave concerns about what they might find in the charred remains of homes and cars. 澳大利亚军队开始参与寻找大火中的失踪者。调查人员则极度担心会在烧焦的房屋和汽车中找到什么。It has been an excruciating wait for survivors, desperate for news of relatives and friends they have not been able to contact. Doctors treating burns victims have said that some have been so badly injured they will probably die, as Australia continues to count the heartbreaking cost of its most savage bushfire disaster. 幸存者在煎熬中等待,急切地想知道无法联系上的亲友们的下落。给烧伤者治疗的医生们说,一些人受伤非常严重,恐怕会死去。而澳大利亚仍然在计算着这场最残酷的森林大火带来的令人心碎的损失。02/62105。
  • Chinese factory fears Normally shut down this time of year, factories in China open their doors to stranded workers. CNN's Eunice Yoon reportsBlizzards, icy weather and freezing temperatures, that pretty much sums up what China's had to deal with for more than a week now. It's left millions stranded and sent a big chill right through the economy. Asia Business Editor Eunice Yoon has more details on that. Eunice, things do look like they are improving a bit at the moment, but you know, really it has been an atrocious situation for so many millions of people.It really has. I mean for more than a week now, migrant workers have been huddled at train stations with little hope of catching a ride home. But it's not just the workers who have been left out in the cold.The start of the Lunar New Year, generally a slow time for business in China. Most factories shut down as millions of workers head home for the holiday. But this year with China's worst winter in half a century, halting trains and traffic, manufacturers like Goldlok are getting y for some workers to return earlier than expected. "Some of them, you know, twenty percent almost start coming back to the factory because there's a lot of traffic jam on the station. And that's why we need to reopen the factory for them."Heavy snowfall paralyzed sections of the country's rail system, leaving millions of people---many of them factory workers---stranded. Some services are resuming, still with the backlog of travelers, the government urged migrant workers to cash in their tickets and spend their only holiday for the year back at their factory dormitories."We need to have some people to especially to care their emotional needs. They leaving their hometown, you know, and work for a whole year and what their hope is going back home to visit their family, so if they can not go back because of the traffic, they would be very very upset."It's a painful move for manufacturers, too. They have the added expense of reopening factories early at a time when the snowstorms have caused power shortages and are threatening to delay shipments. Analysts say it adds to growing concerns and costs for exporters."China's export sector has its own problem. The production cost went up quite a bit. And the new labor law certainly has all kinds of implications to the cost and exchange rate continue to appreciate."Not a very auspicious start to 2008.Some economists said that the severe weather is likely to affect exports for January and possibly into February. And as far as the longer term forecast. Eunice, do you think that the effects of the snowstorm are going to be felt down the road? "Well, not for exports, but definitely for food prices. We're aly seeing a spike in a lot of the prices for staple vegetables, such as cabbages, some of them as high as 50% up. But going down the road a lot of economists say that the summer crops have likely been severely damaged, that's going to escalate inflation in China at a time when they really don't need er, higher prices up, but one thing that I thought was pretty interesting is that even further down the road for the autumn crops, some economists that I have been talking to say that those crops might benefit from the snowfall because there is more melted water or melted snow which turns, of course, into water, and right now there is a water shortage in China. So that's, of course, another possibility, er, positive possibility down the road." Notes: blizzard: A violent snowstorm with winds blowing at a minimum speed of 35 miles (56 kilometers) per hour and visibility of less than one-quarter mile (400 meters) for three hours03/63455。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29