首页 >> 新闻 >> 正文

长春市绿园区第二人民医院在哪里周社区长春咨询人流的手术

2020年01月23日 13:02:45来源:百科对话

This is the Lesedi La Rona. It#39;s the second-largest gem-quality rough diamond in the world. 这是Lesedi La Rona,是世界上第二大钻石原石。The uncut 1,109-carat stone is the size of a tennis ball. And no one wants it.这枚1,109克拉未雕琢的钻石有网球大小。但没有人想买它。Well, no one wants to pay the estimated million price tag for it.好吧,没人愿意为它付估计的7,000万美元。The stone was found last fall at a mine in Botswana. 宝石是去年秋天在茨瓦纳的一个矿上发现的。Experts thought it would break the record for most expensive diamond.专家们认为这将打破最昂贵钻石的记录。That record was set in May when an 813-carat rough diamond sold for million. 该记录在五月创造,一枚813克拉的未加工钻石售价6,300万美元。The Lesedi La Rona diamond went up for sale at Sotheby#39;s on Wednesday. Lesedi La Rona钻石于周三在苏富比拍卖。The highest bidder offered million,below the auction house#39;s minimum reserve price.最高出价为6,100万美元,低于拍卖行的最低保留价格。For now, the massive rock will remain in the ownership of the company that found it.现在,宝石仍为发现它的公司所有。译文属。 Article/201607/452805。

  • And it#39;s this soft, spongy bit in the middle.中间有这种柔软的棉花状的东西What#39;s great about this,you put a spark to it, it will burn as an ember,and it will keep burning.这东西了不起的地方就在于 它一旦沾上火苗 就像余烬一样 会一直燃烧So it means you can travel and always have fire near at hand.这就意味着你可以在旅途中 时刻持有火焰The last thing I#39;m gonna do before breaking camp is just use a bit of this tinder fungus.在拆掉大本营之前我要做的最后一件事 便是弄一点这种火焰菌And all I need is that.And then just put a bit of fire to it.我需要的只有这个 然后给它点上火That will then stay lit absolutely ages.这样它就能一直燃烧着了And when primitive man discovered that they could effectively store fire by taking an ember in this tinder fungus,当原始人发现他们能 通过这种火焰菌有效地储存火苗时it completely changed the way that they hunted.他们的传统狩猎模式就完全被颠覆了You see, men, they could now travel further afield to hunt,这样的话人类就可以到更远的地方狩猎Safe in the knowledge that they could always have fire when they needed it.知道身边有固定的 火源总是件让人安心的事And that#39;s just gonna slowly smolder away.这会慢慢烧烬All I need do is wrap it loosely in some moss and then I can travel with that.Okay.我只需用些苔藓小心的把它包起来 就能带着它和我一起上路了 好了Let#39;s get on the move.With a portable fire stored safely in my pack,I can be on my way.出发了 包里有着稳定的火源 我就能安心上路了But you won#39;t get far on an empty stomach.但空着肚子可走不远If you#39;re gonna survive here,your number-one priority now is to find food.如果你想在这生存下去 现在的首要任务就是寻找食物Oh, hang on.This is a part-developed chick fetus.等等 里面是半形成的小鸡胚胎 Article/201705/507452。
  • This camera is very user-friendly这照相机非常容易用。user-friendly,容易使用的,(设计时)考虑使用者需要的。This program is much more user-friendly.这程序容易使用多了。 /200802/27270。
  • But still, he was a Stuart,然他终究是斯图亚特家族的and that blood certainly mattered to the Prince himself这一血统自然对于王子自身而言至关重要who, at 24, sailed from France to Scotland to win back the throne for his father.他24岁时为夺回其父的王冠 从法国漂洋过海到达苏格兰On the 19th August, 1745,1745年8月19日Prince Charles Edward Stuart stood here at Glenfinnan,查尔斯·爱德华·斯图亚特王子 就站在这里 格伦菲南watched his family standard being raised,见自己家族统治的崛起and told the assembled clansmen he#39;d come to make Scotland happy.并告诉身边围聚的族人说 他将让苏格兰幸福安康That would#39;ve been news to some of the crofters这在一些农场佃农听来耳目一新who#39;d been threatened with having their cottages burned他们常受到威胁 若不加入詹姆斯二世党军unless they joined the Jacobites army.就会被抄家没产But the sight of Bonnie Prince Charlie and compared to George II然而美王子本人 较之乔治二世and to his own embittered, ageing father,以及他自寻烦恼 日益苍老的老爹而言he certainly was bonny standing here in the glen他的确很美 身着苏格兰花格呢子裙at the head of Loch Shiel in his tartan plaid did seem to promise, if only for a moment,站在希尔湖端头这片河谷的图景 哪怕有那么一瞬间 似乎真的预示着a new Scottish future.苏格兰可能会有崭新的未来Or, at the very least,the end of the miserable captivity of the Union.或者至少可以说 预示苏格兰被扼制在联合王国中的命运终结But happiness?Well, that was going to prove a lot harder to come by.但让苏格兰幸福安康呢 后来的事实明那可要难得多了The structure of clan society meant that support for the prince gathered quickly.部落社会的社会结构 使得王子的势力一夜间迅速集聚起来 /201706/512399。
  • 栏目简介:《趣味科普英语视频》有着浓厚的趣味性,能够增加英语学习爱好者对英语科普知识的兴趣,从而更加开心快乐地学习英语知识,建立起英语学习的基础,为以后学习更多的英语知识奠基,快来边看视频边涨姿势吧! Article/201605/443903。
  • 原味人文风情:Being born a girl means clearing a lot of hurdles, and it begins right at the starting line. Sex-selective abortions are frequent in countries like India, where girls are often seen as a financial burden.Discrimination begins even before birth.生为女孩代表要清除许多障碍,而那在起跑线就开始了。选择性别堕胎在像印度这些国家很常见,女孩们在这些国家常被视为经济负担。不公平对待甚至在出生前出现了。Sexual mutilation is the fate of at least 200 million girls in 30 countries. It often leads to serious infections and even death. Time for school...for some. In Afghanistan, 90 percent of women cannot or write, massively reducing their chances in life. Sixty-three million girls in the world are kept out of school.割礼是三十个国家内至少两亿名女孩的命运。那经常引起严重的感染甚至死亡。该上学囉...对一些人来说。在阿富汗,百分之九十的女性无法读或写,大幅减少了她们的人生机会。全世界有六千三百万名女孩被挡在学校外。Before even getting close to adulthood, 700 million girls are forced to get married, often to much older men. Many women go through life without the right to control their own bodies or sexuality. Every year, 22 million women and girls put their health and lives at risk by having unsafe abortions. In some countries, like Senegal, they may end up in jail.就在甚至能成年前,七亿名女孩被迫结婚,常常是嫁给年长许多的男性。许多女性一生无权掌控自己的身体或情欲。每年,两千两百万名女人和女孩进行不安全堕胎,将自己的健康和生命置于险境。在一些国家中,象是塞内加尔,她们还可能沦为阶下囚。Many who make it to adulthood face entrenched discrimination that leads to violence. Way too often, home is not a safe haven, as women are beaten and abused by their own partners. In France, a woman dies of domestic violence every 2.7 days. Even the lucky ones can never stop fighting for equal pay, equal opportunities, and equal rights. Being born a girl means clearing a lot of hurdles.许多顺利长大的女孩遭受根深蒂固、造成暴力的歧视。有太多时候,家不是安全的避风港,因为女性被自己的另一半殴打和虐待。在法国,每 2.7 天就有一名女性死于家暴。即使是幸运的那群也永远无法停止争取同等薪资、同等机会,以及平等权利。生为女孩代表要清除许多障碍。8 March—the struggle for women#39;s rights cannot be a one-day fight. FIDH works daily for their respect. Share this and help us to sp the word.三月八号--女性权益的争取不能只是一日战役。国际人权联盟每天都在为女性应受的尊重努力。分享这部影片,帮助我们将这些话传出去。 Article/201705/507516。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29