旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻


来源:搜索新闻    发布时间:2019年10月17日 18:28:45    编辑:admin         

邓布利多当选最佳模范教师 -- ::7 来源: 邓布利多当选最佳模范教师From Dumbledore to Yoda, what makes a good teacherThis academic year students will be motivated by inspirational teachers. But which teacher characters from fiction and popular culture inspire real life teachers?新学年开始了,循循善诱的老师将给学生带来鼓舞那么,小说和流行文化塑造的哪些教师角色能给现实中的老师带来启发呢?According to a Times Education Supplement survey of 1,0 educators, two characters from the Harry Potter series grabbed prominent places in education's 50 favourite fictional teachers.《泰晤士报教育增刊调查了00名教育工作者后发现,50个最受教育界欢迎的虚构教师角色中,哈利波特(Harry Potter)系列中的两个人物名列前茅Albus Dumbledore, headmaster of Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry, topped the poll. "Albus Dumbledore was never proud or vain; he could find something to value in anyone, however apparently insignificant or wretched. That he was the most inspiring and the best loved of all Hogwarts headmasters cannot be in question," Elphias Doge said of Dumbledore in his obituary.霍格沃茨魔法学校的校长阿不思·邓布利多在投票中名列榜首埃菲亚斯·多吉在邓布利多的讣告中写道:“阿不思·邓布利多从不骄傲自负,他可以从任何一个人那里获益,但是那都是卑劣和毫无意义的他是霍格沃茨有史以来最鼓舞人心和受人爱戴的校长,这一点毋庸质疑”In second place was beloved Miss Jennifer Honey from the Roald Dahl classic Matilda. "She was a mild and quiet person who never raised her voice and was seldom seen to smile, but there is no doubt she possessed that rare gift being adored by every small child under her care," wrote Dahl.位列第二的是罗尔德·达尔的经典之作《玛蒂尔达中深受人们喜爱的詹妮弗·亨尼达尔写道:“她性情温和,平时不大讲话,即使说话也从不提高声音,也不常笑,但毫无疑问的是,任何一个在她的爱护下成长起来的小孩都会非常喜欢她,她就是拥有这样罕见的天赋”And the students" adoration of her transms them into willing learners. On the first day of school, only a few of students could spell "cat". With Miss Honey's exceptional teaching prowess, by Thursday of the first week, even one of the classes' weaker students, Prudence, could spell "difficulty" without any difficulty.孩子们都很喜欢她,自然也有了学习的动力开学第一天,只有几个学生能拼出“猫”这个单词,但亨尼教学水平高超,到了第四天,连普鲁登斯这个班里学得较慢的学生也能毫不费力地拼出“困难”这个单词And in complete contrast, tough-but-fair Professor Minerva McGonagall, head of Gryffindor House and deputy headmistress also at Hogwarts, placed third on the list.与上述两位截然相反的是严厉却不偏心的米勒娃·麦格教授,她是格兰芬多学院的院长和霍格沃茨代理校长,在票选中位列第三Fourth was John Keating, played by the late Robin Williams in the film Dead Poets Society, who inspired students through poetry. In direct contrast to the school goal of preparing students college, Keating taught his students that occupations were noble pursuits to sustain life, but passion is the reason to live. He encouraged his students to look at things differently when they thought they knew something. "Even though it may seem silly, or wrong, you must try," he advised.排名第四的是在电影《死亡诗社中的约翰·基廷,由已故罗宾·威廉姆斯扮演,他以诗歌鼓舞学生与校方让学生们备战考试、进入大学的目标截然相反,基廷教育学生们,工作固然是维持生活的崇高追求,但才是生而为人的根本原因他鼓励学生们以另一种眼光看待熟悉的事物他建议道:“尽管这样可能让你看起来很蠢,或者根本就是错的,但你必须得尝试”In the book Keeping Good Teachers, Mark Goldberg offers observations about the key characteristics of great teachers. These fictional teachers who have endeared all exemplified the qualities of "willingness to put in the necessary time", a "love the age group they teach" and an "in-depth content knowledge".马克·高柏格在他的《留住好老师一书中提出了优秀教师的几个重要特质这些深受欢迎的教师角色都展示出了几个特质:“愿意投入必要的时间”、“喜爱自己的学生”,以及“学科知识渊”Now, whom do I consider the most inspirational of all fictional teachers? Without a doubt, Yoda, the Jedi master from Star Wars. Great teachers are unique. They transcend race, nationality and species.那么,在我看来,在所有虚构的教师角色中,哪一个才是最循循善诱的呢?当然非尤达莫属了,他是《星球大战中的绝地大师优秀的教师是独一无二的,他们早就超越了种族、国籍和物种的局限Yoda"s key teachings are lessons a lifetime: "A Jedi uses the ce knowledge and defence, never attack"; "Adventure, excitement - a Jedi craves not these things"; and "Unlearn what you have learned", because old habits preclude new learning.尤达最重要的教义让人终生受益“一个绝地武士要利用原力获取知识、自我防卫,而不是主动进攻”、“冒险、刺激——这些都不是绝地武士所渴望的”、“忘掉以前所学的吧,”因为老习惯总会妨碍你学习新知识However, Yoda's most memorable e is one of the last he gives to the young Luke Skywalker. It is especially invaluable to students as they begin this academic year. If they want to succeed, they need to give their best. "Do. Or do not. There is no try."而尤达流传最广的名言是他留给年轻的卢克·天行者(Luke Skywalker)的最后几句话这对开启新学年的学生们来说尤为珍贵要想成功,就要拼尽全力“要么做,要么不做没有尝试这一说Vocabularyobituary: 讣告prowess: 杰出才能endear: 使……受欢迎英文来源:南华早报译者:Estelle89。

50名极端分子死亡,伊斯兰国终于遭受重创 --01 1::5 来源: 以美国为首的联军,用飞机轰炸了Falluja,至少有50名极端分子死亡 WASHINGTON (Reuters) - U.S.-led coalition aircraft waged a series of deadly strikes against Islamic State around the city of Falluja on Wednesday, U.S. officials told Reuters, with one citing a preliminary estimate of at least 50 suspected fighters killed and at least 0 vehicles destroyed.华盛顿(路透社)——周三,以美国为首的联军,用飞机轰炸了被伊斯兰国占领的城市Falluja,美国官员告诉路透社说,初步估计至少有50名武装分子被杀,0辆汽车被毁If the figures are confirmed, the strikes would be among the most deadly ever against the jihadist group. The officials spoke on condition of anonymity to describe the operation and noted preliminary estimates can change.如果数据属实,这将是针对极端分子有史以来最有效的一次进攻这位官员在不透漏姓名的前提下,描述了这次行动,并指出预估可能的变化The strikes, which the officials said took place south of the city, where civilians have also been displaced, are just the latest battlefield setback suffered by Islamic State in its self-proclaimed “caliphate” of Iraq and Syria.这次进攻发生在城市南部,官员说道,那里的平民已经被转移,这是伊斯兰国在伊拉克和叙利亚自行宣布成立的“哈里发”战场的最新挫折The group’s territorial losses are not diminishing concerns about its intent and ability to strike abroad though. Turkey pointed the finger at Islamic State on Wednesday a triple suicide bombing and gun attack that killed 1 people at Istanbul’s main airport.该集团的领地损失并不能使我们降低警惕,它仍有意图和能力在国外展开恐怖活动周三,伊斯坦布尔最大的机场,发生了一场造成人死亡的三重自杀式炸弹击袭击,土耳其将矛头指向伊斯兰国CIA chief John Brennan told a um in Washington the attack bore the hallmarks of Islamic State “depravity” and acknowledged there was a long road ahead battling the group, particularly its ability to incite attacks.中情局局长John Brennan告诉华盛顿一个论坛说这场袭击表明伊斯兰国的“堕落”,并承认打败这个集团的路还很长,特别是它有着煽动攻击的能力“We’ve made, I think, some significant progress, along with our coalition partners, in Syria and Iraq, where most of the ISIS members are resident right now,” Brennan said.“在叙利亚和伊拉克,那里有很多ISIS成员,但我们已经与我们的盟友做出,我想,一些显著的进展,”Brennan说“But ISIS’ ability to continue to propagate its narrative, as well as to incite and carry out these attacks – I think we still have a ways to go bee we’re able to say that we have made some significant progress against them.”“但是ISIS仍有继续宣传其故事的能力,连同它煽动和发动攻击的能力——我想在达到我们所说的显著进展前,我们可能还有一段路要走”On the battlefield, the U.S.-led campaign against Islamic State has moved up a gear in recent weeks, with the government declaring victory over Islamic State in Falluja.在战场上,美国为首的联军进攻伊斯兰国的行动,已上升一个台阶,政府已经宣布在Falluja获得的胜利An alliance of militias have also launched a major offensive against the militant group in the city of Manbij in northern Syria.一个民兵联盟也在叙利亚北部城市Manbij大举进攻武装组织Still, in a reminder of the back-and-th nature of the war, U.S.-backed Syrian rebels were pushed back from the outskirts of an Islamic State-held town on the border with Iraq and a nearby air base on Wednesday after the jihadists mounted a counter- attack, two rebel sources said.不过,战争的性质就是有进有退,美国持的叙利亚叛军在伊拉克边境小镇受到伊斯兰国的反击,周三还有一个附近的空军基地被极端分子攻击,两位反政府人士说。

嘘!你听,这是幸福的声音 -- 18::31 来源:chinadaily 你觉得幸福是什么?你的人生目标又是什么? 根据一份针对年轻人所做的调查发现,有超过八成的年轻人表示他们的人生目标是想成为有钱人,而有五成的年轻人说他们的人生目标是变得有名 其实并不难想像调查中年轻人对于名利的渴望,那是因为我们时常被规劝要在工作上全力以赴、接受更多挑战、达成更高目标;这个想法也使我们对人生产生了一种想像:为了要有美好生活,必须开启“拼命三郎”的行为模式与生活状态 在美国哈佛大学教授Tal Ben-Shahar所撰写的畅销书《更快乐中有提到,“拼命三郎”型的人把达成目标当成衡量成就的标准,而不重视追求目标的过程,以致于他们无法享受所做的事情,老以为达到某个目标就能得到快乐 Tal Ben-Shahar教授还指出,实研究和名人事迹的确显示出了设定目标和个人成就有关联,但是和快乐之间却没有直接联系而这也就解释了为何有些人在达成目标后,却没有感受到原本预期会获得的快乐 所以撇开功成名就不谈, 其实快乐、健康、满足感才是我们应该追求的人生终极目标,可是那又该如何达成呢? 哈佛大学医学院临床精神病学教授罗伯威丁格Robert Waldinger从他所主持的史上最长的“幸福感研究”,给了我们一个值得参考的 这个哈佛大学针对成人生活所作的研究至今已进行75年,而威丁格教授是该研究的第四个主持人从1938年开始,研究总共追踪了7位成人,每一年研究团队都会询问研究对象的工作、生活、健康等状况 类似如此长期的大型研究都会面临一些挑战,例如:受测者中途退出、研究经费不足、研究员研究重心转移或死亡而无人接手但是基于坚持与运气,原先的七百多位受测者中,至今还存活的大约有60%,而他们也都已经九十多岁 研究是从两大群背景迥异的美国波士顿居民开始第一组是哈佛大学的大二学生,他们后来在二次世界大战期间全都完成大学文凭,并且大部份的人都从军参与战事第二组则是从波士顿地区最贫困的地区挑选出来的居民,他们住在破旧的房舍中,许多人家中都没有干净的冷热水 当他们同意参加研究后,所有的青少年都被逐一访谈并接受医疗检查,除此之外,研究人员还到所有研究对象的家中拜访,亲自与他们的父母亲面谈后来这些青少年长大成人了,进入了各行各业,有工人、律师、瓦工、医生等等当然,也有些人酗酒,有些人患有精神分裂,有些人从社会底层一路往上爬至上流阶级,也有些人则往全然不同的方向走 大概在75年前没有人可以想像这个研究至今仍持续进行,只是目前研究对象也开始转向原先七百多位老先生老太太的两千名子孙 那么,这七十几年的研究究竟带给了我们什么样的结果与启发呢? 有个很重要的结果:良好的关系能够让我们维持快乐与健康而关于「关系」有三个重点: 1、 孤单有害社交活跃有益健康 与家人、朋友、社群保持较多联系的人,心灵比较快乐、身体也较健康;研究显示,社交活跃的人比较长寿孤单的感觉对身心都是毒害, 如果人们非自愿地感到孤独,会容易感到不快乐,在中年时健康状况会提早衰退,大脑功能较早开始退化,容易早逝 、朋友不在数量多少 而在关系深浅我们在工作、聚会或婚姻中也会感到孤独,所以 真正重要的是:关系的“质”高冲突的关系对我们的健康有负面影响,例如:身处争执不断的婚姻,可能在健康上,还不如离婚的好而反之,在良好与温暖的关系中,对健康就有保护作用 根据研究,人们进入五十岁时,影响他们日后健康状况的不是胆固醇高低,而是他们对目前所在关系的满意度意思就是说,在五十岁对关系拥有最高满意度的人,在八十岁时是最健康的一群显然,亲密的关系能减缓老化带来的生理与心理冲击 3、 良好关系不只保护身体 也保护脑力研究显示,是否能在年老时感受到仰赖与信任另一方,对于脑部健康有重大影响八十几岁的老先生若能感觉到有可以依靠的对象,他的就能更长时间地保持清晰;反推之,若老先生没有这种感受,他就可能提早面临衰退 从这个75年研究所得结果来看, 最快乐健康的人是与家人朋友拥有亲密关系的那些人只不过,对于绝大多数人而言,维持关系并不是件简单的事,正如心理学家阿德勒所说:“人的烦恼都是从人际关系而来”所以不论你现在是二十、四十或是六十,都应该问问自己,除了追求工作上的成就,你是否也想开始打造你的美好人生了呢?。

美国史上最惨击案——佛罗里达同志酒吧遭袭 -- ::7 来源: 据警方消息,这起发生在佛罗里达州奥兰多市一同志酒吧的击案,截至发稿时已造成至少人死亡,约人受伤 At least people have been killed and some injured in a shooting at a gay nightclub in Orlando, Florida, police say.据警方消息,这起发生在佛罗里达州奥兰多市一同志酒吧的击案,已造成至少人死亡,约人受伤Orlando Police said officers entered the Pulse Club about three hours after the shooting unfolded - and killed the gunman, who had taken hostages.奥兰多市警方称,击发生约3小时后警方进入Pulse酒吧,杀死了劫持人质的手They called it an act of terrorism, but said they did not yet know if it was domestic or international.警方称这场行动是恐怖主义袭击,但他们目前并不清楚这是国内组织还是国际组织所为Relatives have been gathering at local hospitals desperate news.伤者家属们正聚集在医院焦急地等待消息Many had received calls and texts from loved ones inside the club as the siege began, and some have heard nothing since.在袭击开始的时候,许多人收到了爱人的电话和短信,有些人至今没有收到任何消息Live updates实时更新Orlando Police Chief John Mina said the attack began at :00 (:00 GMT) and a police officer on duty at the club exchanged gunfire with the gunman.奥兰多市警察局长John Mina称袭击发生在凌晨两点(:00 GMT),当时有一名警察正在值班,在俱乐部与手交火The attacker then entered the club and a "hostage situation" unfolded, he said.他说,袭击者随后进入俱乐部,并挟持了人质Chief Mina said a decision was taken at :00 to send a police assault team into the club after receiving texts and phone calls from some of the hostages.警察局长Mina在收到一些人质发来的短信和打来的电话后,决定:00派警察突击进入俱乐部"Our SWAT officers exchanged gunfire with the suspect, the suspect is dead," he said.他说,“我们的突击队员与嫌犯交火,射杀了嫌犯”"He appeared to be carrying an assault-type rifle and a handgun, and had some type of device on him."“嫌犯携带有一把突击式步和一把手,在他身上还有一些其他类型的设备”An FBI spokesman said they were investigating whether the attacker was a "lone wolf". He said the attacker appeared to "have leanings towards" radical Islamist ideology but it was not yet clear whether this was a case of domestic or international terrorism.联邦调查局发言人说,他们正在调查袭击者是否是匹“独狼”他说,袭击者似乎“倾向于”激进的伊斯兰思想,但这是不是一个国内国际恐怖主义案件尚未明确At least bodies have been found in the club itself, and some people have been taken to hospital to be treated their injuries, Chief Mina said.警察局长Mina说,在俱乐部已经发现具尸体,约名伤员已被送至医院进行治疗A clubber earlier described a situation of chaos outside as the number of casualties became apparent.据一个在俱乐部的人描述,从外面的混乱情况就可以看出伤亡惨重"There were just bodies everywhere," Christopher Hansen said. "In the parking lot, they were tagging them - red, yellow - so they knew who to help first and who not help first. Pants down, shirts cut off, they had to find the bullets. Just blood everywhere."“到处都是尸体,” Christopher Hansen说“在停车场里,他们把伤亡者标记成红色,黄色,以便知道先对谁进行救助脱下裤子,剪开衬衫,他们必须找到子弹到处都是血”Some of the injured were reportedly brought to the Orlando Regional Medical Center in police pick-ups.据报道,一些伤者被警察的皮卡车送到了奥兰多地区医疗中心More than 0 people were reported to have been enjoying the end of a Latin-themed night in the club, which calls itself the hottest gay bar in the city, when the attack began.据报道, 当袭击开始时,0多人正在这家该市最火爆的同性恋酒吧里享受拉丁舞主题夜的终场部分"We heard rapid fire go off. In the room I was in, people went down to the floor. I wasn’t able to see the shooter or people get hurt," Ricardo Negron Almodovar told B News.Ricardo Negron Almodovar 对B的记者说,“我们听到声后就迅速离开了我所在的房间里,人们四处逃窜我没能够看到手和是受伤的人”"At some point, there was a brief pause, and a group of us got up and went to the exit that leads to the patio area outside. We found an exit and after that... I just ran."“在某个时刻,出现了短暂的停顿,然后我们一群人站了起来,跑向通往外面天井区域的出口我们在找到一个出口以后,我就光顾着跑”According to the Mass Shooting Tracker, the US last year suffered 37 mass shootings, defined as a single incident that kills or injures four or more people. Some 75 people were killed and 1,870 wounded.根据大型击案的记录,将一起事故中伤亡人数超过人定义为大型击案的话,去年在美国发声了37起造成约75人死亡和1870人受伤The latest incident came as Orlando was still reeling from the fatal shooting on Friday night of -year-old singer Christina Grimmie following a concert in the city.奥兰多最近一起击案发生在周五晚上,岁的歌手Christina Grimmie在举办一场演唱会后遭击身亡She had been signing autographs when she was shot by 6-year-old Kevin James Loibl, who then killed himself. It is not clear what Loibl’s motive was.当她被6岁的Kevin James Loibl杀时,她正在为歌迷签名,Kevin James Loibl随后自杀身亡,他的杀人动机还在调查中。

朝鲜进行导弹试验,半天之内发射两次 -- 1:56:57 来源: (CNN)据韩国和美国官方消息称,朝鲜于周三早晨在其东部海岸发射了两枚导弹 (CNN)North Korea fired two missiles Wednesday morning from its eastern coast, according to South Korean and U.S. officials.(CNN)据韩国和美国官方消息称,朝鲜于周三早晨在其东部海岸发射了两枚导弹Both are believed to be Musudan intermediate-range missiles, fired from the North Korean port city of Wonsan, said Commander Dave Benham, spokesman the U.S. Pacific Command.据美国太平洋司令部发言人戴夫?贝纳姆指挥官说,这两枚导弹都是舞水端中程导弹,从朝鲜港口城市元山发射"According to the U.N. Security Council resolution, any launches that involve ballistic missile technology are a violation of the treaty and we think this is clearly a provocation towards us," South Korea’s Unification Ministry spokesman Jeong Joon Hee said at a regularly-scheduled press briefing.韩国统一部发言人郑俊熙在定期举行的新闻发布会上说:“根据联合国安理会决议,任何弹道导弹发射都是违背协议内容的,我们认为朝鲜此举明显是对我们的挑衅”The first missile flew 93 miles (0 km), and is considered a failed launch, according to a South Korean military official.根据韩国军方官方监测,第一颗导弹飞行了93英里(0公里),可以说是一次失败的发射The second missile traveled 9 miles (00 km) and the data is still being analyzed by the South Korean military, the official told CNN.韩国军方告诉CNN记者,第二颗导弹飞行了9英里(00公里),韩国军方还在分析这一组数据North Korea has made at least four previous attempts this year to test this type of missile.朝鲜今年至少已经进行了四次试验,来测试这一型号的导弹Both missiles were tracked over the Sea of Japan, also known as the East Sea, "where initial indications are they fell," Benham said. Benham said the missile launches did not pose a threat to North America.这两颗导弹均出现在日本海上空,也就称为中国东海贝纳姆说:“这里就是导弹预计会坠落的地方”贝纳姆说导弹发射并不对北美造成威胁Japanese Prime Minister Shinzo Abe said that his country could "never give" the test, which he stressed was in violation of U.N. resolutions.日本首相安倍晋三说他们国家“绝对不会原谅”这次试验,他强调这是违背安理会决议的行为"We can never give this and lodged a firm protest," he told reporters from Kumamoto, southern Japan.“我们绝对不会原谅(这次试验)并会进行强烈的抗议”他告诉来自日本南部的熊本市的记者"We would like to continue taking a close coordination with the U.S. and South Korea and working on North Korea (at) the ed Nations, so that North Korea would not conduct such an action again."“我们会继续和美国韩国密切合作,一同在联合国解决朝鲜问题,这样朝鲜就不会再做出这样的举动了”Japan’s defense minister Gen Nakatani told reporters that the first missile launch did not affect the country’s security, but he also called immediate meetings to take all possible measures to protect Japan. He made the comments bee the second missile launch.日本防卫大臣中谷元告诉记者,第一颗导弹不会影响到日本安全,但是他还是马上召集了紧急会议,采取所有可能的措施来保护日本这些话都是在第二颗导弹发射之前说的The first missile launch occurred at 5:58 a.m. local time and the South Korean military presumed that one had been a failure, according to a spokesperson from the country’s Joint Chiefs of Staff.根据韩国的参谋长联席会议发言人所说,第一次导弹发射发生在当地时间清晨5:58,韩国军方预测这一次发射会失败About two hours later, North Korea fired the second missile at 8: a.m. local time, according to the spokesperson. He said further analysis is being conducted.发言人表示,大约两个小时以后,朝鲜于8:发射了第二颗导弹他说进一步的分析正在进行The U.S. State Department condemned the recent missile tests in a statement: "We are aware of reports that the DPRK fired two ballistic missiles. We are monitoring and continuing to assess the situation in close coordination with our regional allies and partners."美国国务院在声明中谴责这一次导弹试验,说道:“我们已经得到了报告称朝鲜发射了两枚弹道导弹我们正在检测并继续评估目前的情势,我们也会继续同我们的敌方同盟以及合作伙伴保持密切的合作关系”The ed States advised North Korea to stop its ballistic missile tests and said it only strengthened the international commy’s resolve to press ward with U.N. sanctions. The ed States said it would also defend its allies, South Korea and Japan, and called its commitment to them "ironclad."美国勒令朝鲜停止进行弹道导弹测试,并说这只会加强国际社会对于联合国实施制裁的持美国表示会保护盟国韩国和日本,并表示该承诺牢不可破"We remain prepared to defend ourselves and our allies from any attack or provocation," according to U.S. State Department spokesperson John Kirby.美国国务院发言人约翰?柯比表示,“我们会时刻准备着保护我们自己以及我们的盟国不受到任何攻击以及挑衅”。

人工光在点亮夜晚 -- ::39 来源: 全球80%的人生活在光污染下,世界三分之一的区域现在无法看到这些从不日暮的夜晚正在影响夜行动物,而人类也有出现睡眠障碍和疾病的趋势 More than 80% of the world’s population lives under light-polluted skies, a study suggests.全球80%的人生活在光污染下,一项研究表明Scientists explain in Science Advances how ground measurements and satellite data were used to create an atlas of a world brightened by artificial lights.《科学进展杂志的科学家解释说,通过地面测量和卫星数据绘制出的了人工光下世界亮度地图It reveals that the population of Singapore, Kuwait and Qatar experience the brightest night skies.揭示出新加坡、科威特和卡塔尔处于最严重的光污染下Conversely, people living in Chad, Central African Republic and Madagascar are least affected by light pollution.反之,乍得、中非共和国和马达加斯加受光污染影响最小Dr Christopher Kyba, from the German Research Centre Geosciences in Potsdam, said: "The artificial light in our environment is coming from a lot of different things.来自波茨坦德国地球科学研究中心的Christopher Kyba士说,我们环境中的人工光来自多方面"Street lights are a really important component, but we also have lights from our windows in our homes and businesses, from the headlights of our cars and illuminated billboards."“街灯是其中重要的一部分,但也有来我们的家和公司窗户上的灯光,还有汽车前照灯和广告牌上发出的光亮”The brightness map reveals that 83% of the world’s population, and 99% of Europeans and people in the US, live under skies nearly % brighter than their natural starry state.亮度地图揭示,全球83%的人口和欧美99%的人民,生活在比自然星空下亮出%的天空下 some though the artificial glow was even greater, said Dr Kyba.其中部分人还处于更强的人工光下,Kyba士说"About % of the world’s population don’t even use their night-time vision," he explained.“将近%的人口甚至不使用他们的夜间视力,”他解释道"The night is so bright that they use their colour daytime vision to look up at the sky."“夜晚是如此明亮,他们在仰望天空时只使用白天的色视觉功能”In Singapore, the entire population lives under this extreme level of artificial night-time brightness, and it is a problem affecting many other parts of the world.在新加坡,所有人晚上都生活在极高的人工亮度下,而这个问题也在影响世界其他区域"Twenty percent of the people in Europe and 37% of the people in the US don’t use their night vision," said Dr Kyba. "It’s really an enormous number."“欧洲%的人民和美国37%的人都不适用夜间视力,”Kyba士说“这真是一个巨大的数字”He added: "In the UK, 6% of people are using colour vision and not night vision."他还说“英国6%的人民使用色视觉而非夜间视觉”The researchers warn that nights that never get darker than twilight are affecting nocturnal animals, while in humans, the trend has been linked to sleep disorders and disease.研究人员警告说这些从不日暮的夜晚正在影响夜行动物,而人类也有出现睡眠障碍和疾病的趋势Dr Kyba said that while lighting was important development and safety, technology needed to improve.Kyba士说尽管照明对于发展和安全很重要,科技仍需要改进"There are a lot of street lights that are not particularly well designed," he explained.“仍然有许多街灯存在设计问题,”他解释说"They shine light into areas that are not useful - so up into the sky, example, isn’t really useful anybody.“它们向一些无用的区域发出光亮,例如向空中,这对于任何人都没有用处”"There’s a big difference between having a well-lit street, which means everybody can get around really easily and safely, and a brightly lit street, which could mean there’s too much light and it’s not helping anyone."“有充足照明的街道和明亮的街道有很大区别,前者意味着人们可以很容易地和安全地行走,而后者却发出了太多没有用处的光亮”The paper suggests that lights that are shielded, or can dim or turn off while not being used, could help to reduce light pollution as well as save energy.这篇文章建议不使用时最好遮蔽、调暗或者关闭灯光,这不仅能够帮助减少光污染,也能节约能源The researchers add that light pollution is hindering astronomy: a third of the world now cannot see the Milky Way.研究人员还说光污染正在阻碍天文学:世界三分之一的区域现在无法看到。

习近平夫人彭丽媛会见澳大利亚师生 -- :33: 来源: 月19日下午,中国国家主席习近平夫人彭丽媛在北京市中心的钓鱼台国宾馆接见了一群来自澳大利亚悉尼的师生Peng Liyuan, Chinese President Xi Jinpingrsquo;s wife, met with a group of students and teachers from Sydney, Australia Tuesday afternoon at the Diaoyutai State Guesthouse in central Beijing.月19日下午,中国国家主席习近平夫人彭丽媛在北京市中心的钓鱼台国宾馆接见了一群来自澳大利亚悉尼的师生In a merry atmosphere, Peng, together with the girls and 5 teachers, watched a recalling her visit to the Ravenswood School Girls in Sydney in November during Xirsquo;s state visit to Australia, and listened to the girls telling their experience over the past ten days in China.在欢快的气氛中,彭丽媛和其它位女孩和5位老师一起观看了一个视频,回忆起她在年月随习近平主席出访澳大利亚时,访问Ravenswood女子学校的情景,她还听取师生们讲述了在中国这天里的所见所闻、所思所感Prior to Beijing, the girls went to Shanghai and Nanjing in east China, Chengdu in the southwest and Xirsquo;an in the northwest.在到北京之前,她们先去了中国东部的上海和南京,中国西南部的成都以及中国西北的西安They had conversations with students in Nanjing No.1 Middle School - a sister school of Ravenswood - took a high-speed train between Shanghai and Nanjing, saw pandas in a research base in Chengdu and the terra cotta warriors in the ancient city of Xirsquo;an.在南京,她们还和Ravenswood学校的学校;;南京第一中学的学生们交流,还乘坐了上海到南京的高铁,在成都的研究基地亲距离接触了大熊猫,在古城西安参观了兵马俑They also visited the Great Wall and the National Stadium, or the Birdrsquo;s Nest, the main venue of the Beijing Olympic Games.在北京,她们登上了长城,访问了年北京奥运会主场馆、又被称为鸟巢的国家体育场Calling their visit ;fruitful and rewarding,; Peng said the girls not only saw the picturesque scenery of China and had a taste of the Chinese history and culture, but also knew quite some Chinese friends.彭丽媛称赞他们的本次访问;成果丰硕;,她表示,姑娘们这次不仅领略了中国优美的自然风光和悠久的历史文化,也结识了不少中国朋友;I hope the visit will help deepen your understanding of China,; said Peng.她说,;我希望这次访问能加深你们对中国的理解;She encouraged the girls to make the best of their youth to study more and travel more, and continue to learn the Chinese language and culture so as to be ;young ambassadors; and contribute greater share to the friendship between Chinese and Australian peoples.她鼓励姑娘们抓住美好的青春时光,读万卷书,行万里路,继续学习了解中文和中华文化,以成为;友好小使者;,为促进中澳两国人民友谊作出更大的贡献Speaking highly of the booming development of education cooperation between the two countries in recent years, Peng expressed the hope that both sides can further expand two-way education cooperation in the hope of nurturing more successors to the cause of China-Australia friendship.高度赞扬近年来中澳教育交流的蓬勃发展,彭丽媛希望两国能不断扩大学生双向教育交流,为中澳友好事业培养更多的接班人;As UNESCO Special Envoy the Advancement of Girlsrsquo; and Womenrsquo;s Education, I am fully aware how important education is all girls and the world,; Peng said.她说,;作为联合国教科文组织促进女童和妇女教育特使,我深知教育对女孩、对世界的重要性;;We need to work together to ensure the equal access to education all girls in the world so that they can enjoy a happy life,; she said.她说,;让我们共同努力,帮助世界上更多女孩享有平等的受教育机会,拥有幸福的人生;The students and teachers, headed by Deputy Principal David Garner, expressed their honor to receive Peng in and their excitement to be in China.由副校长戴维加纳带领的师生们表示,对于彭丽媛年的到访备感荣幸,对于本次中国之行也非常激动;There is no better way to learn the language, history and culture of a country than to visit that country, ; said Garner.加纳说,;要想学习一个国家的语言、历史和文化,最好的方式就是到这个国家去;Chloe Verman, a th grader, said she loved China more than ever through the visit.年级的学生克洛伊.韦尔曼表示,此行使她比以前更热爱中国了;I have great interest in learning the Chinese language and history. I think I will come back to China one day,;she said in fluent Chinese.她用流利的中文说,;我对学习中文和中国的历史有着深厚的兴趣我相信,有一天我还会来中国的;During the gathering, the girls also sang the theme song of the Beijing Olympic Games in both Chinese and English.在联欢活动中,姑娘们还用中英双语演唱了北京奥运会的主题曲Established in 1901, Ravenswood School Girls is an independent day and boarding school girls from kindergarten to grade .Ravenswood女子学校成立于1901年,是一所集幼儿园到年级的全日制寄宿学校As one of Australiarsquo;s leading girlsrsquo; schools, it set up a Confucius Classroom in to provide Chinese language education.作为澳大利亚首屈一指的女校,该校在年开设了孔子课堂,以提供中文教学。

9事件揭秘,美国将对沙特免责 -- ::1 来源: 长期以来,外界及美国政府一直认为沙特和9事件有着不可磨灭的关系而近日随着美国CIA一份秘密报告的出炉,沙特的罪名很有可能被洗清美国总统奥巴马将在近期内发布这份秘密报告 ’I think the pages will be published and I support their publication and everyone will see the evidence that the Saudi government had nothing to do with it,’ Brennan said in an interview with Saudi-owned Arabiya TV. His comments were dubbed into Arabic.在接受沙特国有阿拉伯电视台采访时,CIA主席布伦南说道:“我认为这份长达页的报告将会被出版,并且我持他们的决定,所有人都会看到这份据--沙特政府和9事件无关”布伦南的发言还被翻译成了阿拉伯语播放The withheld section of the report is central to a dispute over whether Americans should be able to sue the Saudi government, a key U.S. ally, damages.沙特是美国的一个重要盟友,而这份写于年的报告中的保留部分关注着这样一个争议问题--即美国是否应该就9事件起诉沙特The U.S. Senate passed a bill on May allowing the families of September victims to do so, setting up a potential showdown with the White House, which has threatened a veto.美国参议院在今年5月日通过了一项法案,允许9事件受害者家庭这样做,但是这却有可能导致参议院和白宫的决裂,因为白宫之前曾威胁将否决这份法案Saudi Arabia denies providing any support the 19 hijackers - most of whom were Saudi citizens - who killed nearly 3,000 people in the Sept. attacks. Riyadh strongly objects to the bill.沙特否认为9事件中的19名劫机者(大多数都是沙特公民)提供过任何的协助在9袭击事件中,大约有3000人死亡沙特强烈反对美国参议院通过的这份法案It has said it might sell up to 0 billion in U.S. securities and other American assets if it became law.沙特曾表示,如果这份法案被通过变成法律的话,沙特将出售价值高达7500亿美元的美国券以及其他美国资产Brennan called the -page section merely a ’preliminary review.’布伦南称这份页的报告只不过是“初步审查”’It was found later, according to the results of the report, that there was no link between the Saudi government as a state or as an institution or even senior Saudi officials to the September attacks,’ he added.布伦南说道:“根据这份报告的结果,我们后来发现无论是从国家、机构、还是高级官员的角度来看,沙特政府都和9袭击没有关联”The Office of the U.S. Director of National Intelligence is reviewing the material to see whether it can be declassified.美国国家情报办公室正在对这些材料进行审查,看是否可以解密并公之于众mer U.S. Senator Bob Graham, who co-chaired the congressional inquiry into the attacks, said in April that the White House will likely make a decision sometime in June on whether it would release the classified pages.前参议员鲍勃·格雷厄姆曾共同主持过美国国会对9袭击事件的调查他在四月份的时候曾透露,白宫可能将在6月份决定是否公布这些保密档案Senator Graham told A News: ’The pages primarily relate to who financed 9 and they point a very strong finger at Saudi Arabia as being the principal financier.格雷厄姆告诉A说:“这份页的报告最初调查的是9事件的资助者,他们认为沙特有重大嫌疑,是9袭击事件最主要的资助者”’The position of the ed States government has been to protect Saudi Arabia.“而美国政府一直在保护沙特”’At virtually every step of the judicial process, when the ed States government was called upon to take a position, it has been a position adverse to the interests of ed States citizens seeking justice and protective of the government which, in my judgement, was the most responsible that network of support.’“几乎在司法程序的每一步,美国政府都被要求选择一个立场而政府选择了一个(错误的)立场,损害了美国公民追求正义和政府保护的利益而在我看来,满足公民对该利益的要求才是对他们的持最负责任的做法”The mer Democratic senator has joined with Republican Walter Jones and Democrat Stephen Lynch as part of his campaign along with families of the victims.这位前民主党议员联合了共和党人沃尔特·琼斯和民主党人斯蒂芬·林奇,他们和受害者家人一起推动相关的政治活动Senators Jones and Lynch have introduced legislation to ce President Obama to publish the pages.参议员琼斯和林奇试图引进法律来迫使奥巴马公布这份页的报告If evidence proving a firm link between Saudi Arabia and the attackers, who were led by Egyptian-born Mohamad Atta, it would be possible families of victims to sue the oil-rich Kingdom through the U.S. courts.如果据显示沙特和9袭击者(由出生于埃及的默罕默德·阿塔所领导)有通过公司的联系的话,受害者家庭将有可能通过美国法庭起诉这个石油帝国。

神相似!苹果新闻应用撞脸Dota? -- 19:7: 来源: 苹果新闻应用换了新标志,可在Dota玩家眼中,两个标志却是似曾相识,乍看之下二者竟是惊人地相似! It’s not unusual Dota fanatics like myself to perceive the game’s logo in innocuous everyday objects, but when it comes to the new Apple News logo, I think even laypeople will have to agree that it bears a striking resemblance. Both marks feature a square bisected by a diagonal line descending from left to right. Both have a pair of rough triangles filling the open corners. Both are red!对于笔者这样的Dota 发烧友来说,在日常生活中看到这款游戏的标志可说非比寻常不过看了苹果新闻的新标志,一般人都会觉得二者确实“撞脸”了:两个标志的外观都为正方形,通体呈红色,中间是一条由左至右的对角线,两侧空白部分各有个三角形图案Now, I’m not about to suggest that Apple copied Valve’s global sensation of a game. As I say, those of us who play Dota are stupidly passionate about it and we’d notice an infraction of this kind pretty much instantly. Much more likely is that Apple simply didn’t know. I guess million active players each month, millions of Twitch viewers, and tournament prizes that overshadow pro sports aren’t quite enough Dota to register on Apple’s radar. It’s mind-boggling to me, but seriously, Apple works on a scale of billions, not millions, and it’s not like the company has ever shown itself particularly interested in PC gaming. Which is a shame because my dream computer is basically a MacBook that can run all my Steam games as well as a Windows PC.笔者的意思不是苹果复制了Valve公司出品的游戏的标志笔者说过,像我们这样无法自拔的Dota玩家,对如此违和的图案及其敏感苹果公司对此可能毫不知情笔者想,即便Dota每个月有00万活跃玩家,Twitch上的观众达到数百万之多,比赛奖金令传统体育相形见绌,恐怕也难入苹果的法眼对此笔者简直无法想象,说真的,Dota的产业规模达到百万美元级已经相当难得,可苹果的生意动辄便是数十亿美元,而苹果从未对电脑游戏表现出特别的兴趣说到这里,笔者心头一痛,拥有一台能像个人电脑一样流畅运行Steam上游戏的MacBook素来是笔者的梦想The inspiration the two logos is rather divergent. Apple’s News app is going a stylized "N" whereas the Dota mark is a representation of the one and only map on which the game is played: the diagonal represents the river splitting the Dire and Radiant sections and the corner elements are the bases that each team has to defend (the "Ancients" in the original Defense of the Ancients game title).两个标志的设计灵感可谓截然不同苹果新闻的标志代表大写字母“N”,而Dota的标志代表游戏地图:中间的对角线其实是天灾军团和近卫军团的分界河,角落里的图案则代表双方各自的基地(Dota1中的字母A代表上古遗迹)Lest you think that Apple is uniquely ignorant of PC gaming, though, Google didn’t do much better with its Nexus 5X last year, whose packaging looked like this:苹果不怎么关注电脑游戏,谷歌也好不到哪里去,谷歌去年推出的Nexus 5X的包装是这个样子的:Actually, that 5X box looks almost exactly identical to Apple’s new News. So maybe my Dota bias has swayed me to focus on the wrong similarity.实际上,5X盒子的包装看上去与苹果新闻的新标志几乎一模一样笔者可能对Dota过于偏爱,才会关注这样几个标志之间无甚关联的相似性。

广东自贸区:容错机制为发展护航 -- 18:5:8 来源:chinadaily 7月1日起,广东省十二届人大常委会第二十六次会议表决通过的《中国(广东)自由贸易试验区条例将正式开始施行 The regulation on the development of a pilot free trade zone (FTZ) in Guangdong, the southern Chinese province, is set to take effect from July 1st, . 《条例从适用范围、管理体制、投资开放与贸易便利、高端产业促进、金融创新与风险监管、粤港澳合作与“一带一路”建设、综合管理与务、法治环境等方面对广东自贸试验区的建设和发展做了全面规定,并从7月1日起实施除此之外,《条例中对建立容错机制方面的规定有所突破,使之成为可操作的务实法律条款 《条例总则第四条规定:“在自贸试验区进行的创新未能实现预期目标,但是符合国家确定的改革方向,决策程序符合法律、法规规定,未牟取私利或者未恶意串通损害公共利益的,对有关单位和个人不作负面评价,减免相关责任” The regulation, effective from July 1, outlines the principles relating to investment, trade, high-end industry development, finance and rule of law in the pilot zone. 为了突出粤港澳合作和对接“一带一路”,建设这一区域特色,《条例专设了相关条款,其内容包括促进粤港澳人才流动、持三地青年创新创业以及探索实施三地查验信息互换等等 It sets specific items regarding cooperation between Guangdong, Hong Kong and Macao, encouraging talent flows, entrepreneurship and inmation exchanges between the three. 除此之外,《条例中还创新性地引入第三方评价机制第三方评估机构或市场主体将会对政府及其相关部门的持和配合情况打分,评价情况将纳入该部门的年度考核中 The regulation also introduced a third-party evalution mechanism government work. 年8月中国第一个自贸区终于落户上海年,我国成立了三大自贸实验区,分别是天津自贸区、福建自贸区以及广东自贸区 China's first pilot free trade zone was established in Shanghai in . Three more FTZs were added in in the northern coastal city of Tianjin, Fujian Province in the east, and in Guangdong Province.。