当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月24日 02:09:17    日报  参与评论()人

宜昌那家男科医院比较优势荆门市男科妇科网上预约Men are spending more and more time in the kitchen encouraged by celebrity chefs like Gordon Ramsay and Jamie Oliver, according to a report from Oxford University.The effect of the celebrity role models, who have given cookery a more macho image, has combined with a more general drive towards sexual equality, to mean men now spend more than twice the amount of time preparing meals than they did in 1961.According to research by Prof Jonatahn Gershuny, who runs the Centre for Time Research at Oxford, men now spend more than half an hour a day cooking, up from just 12 minutes a day in 1961.Prof Gershuny said: "The man in the kitchen is part of a much wider social trend. There has been 40 years of gender equality, but there is another 40 years probably to come."Women, who a generation ago spent a fraction under two hours a day cooking, now spend just one hour and seven minutes – a dramatic fall, but they still spend far more time at the hob than men.Some commentators have dubbed the emergence of men in aprons as "Gastrosexuals", who have been inspired to pick up a spatula by the success of Ramsay, Oliver as well as other male celebrity chefs such as Hugh Fearnley-Whittingstall, Marco Pierre White and Keith Floyd."I was married in 1974. When my father came to visit me a few weeks later I was wearing an apron when I opened the door. He laughed," said Prof Gershuny"That would never happen now."The report, commissioned by frozen food company Birds Eye, also makes clear that the family meal is limping on in far better health than some have suggested, thanks in part to a resurgence in cooking from scratch by some consumers.Two-thirds of adults claim that they come together to share at least three times a week, even if it is not necessarily around a kitchen or dining room table.Anne Murphy, general manager at Birds Eye, said: "The evening meal is still clearly central to family life and with some saying family time is on the increase and the appearance of a more frugal consumer, we think the return to traditionalism will continue as a trend.”However, Prof Gershuny pointed out that the family meal was now rarely eaten by all of its members around a table – with many "family meals" in fact taken on the sofa in the sitting room, and shared by disparate members of the family."The family meal has changed very substantially, and few of us eat – as I did when I was a child – at least two meals a day together as a family. But it has survived in a different format." /200908/82032宜昌三医男科怎么样 摘要:在中国许多人相信迷信,比如看风水,占卜,算命等等;在国外也同样充满着迷信,请看以下相关报道 相关报道:Are You Superstitious? It's been a busy week for the superstitious. Today is Friday the 13th. There was also a full moon on Wednesday.I'm not a very superstitious person, but I've taken a few precautions to help prevent jinxing future events. For instance, many Jews, including myself, forgo having baby showers or buying baby gear before the infant is born. It's to help avoid bringing bad luck to the birth of the child not counting your chickens before they hatch.Following this superstition wasn't exactly the most juggle-friendly thing to do; it meant more sleepy late-night trips to Babies-R-Us and Target to buy gear after our son was born. But on the plus side, our son was indeed born healthy and happy and we probably ended up with less useless gear since we could wait to see what we really needed.The workplace is also full of superstitions designed to ensure good, productive days or keep away the bad times. Salespeople keep lucky talismans on their desks to help make their numbers. Doctors and nurses have a wide range of beliefs; some hospital professionals are fearful, for instance, of using the word 'quiet,' worrying that it will lead to the opposite result an outbreak of trauma. Many athletes and actors also folllow a wide range of superstitions, including listening to the same, signature song before each game or performance, or avoiding uttering the word 'Macbeth' in a theater, for fear of unleashing bad luck. Such superstitions are typically harmless, but they could slow down a juggle, if they became too time-consuming.Readers, are you superstitious, at work or in general? Have your superstitions ever helped or hindered your juggle? /200903/65288Skinny or underweight women at greater risk of miscarriage 研究表明:过瘦女性易流产According to a new study, thin or skinny women who get pregnant are 72 percent more likely to miscarry in the first three months of pregnancy than their normal weight counterparts. However, the risk can be reduced up to 50 percent by eating the right food or taking multivitamins like folic acid, say researchers. The researchers from the London School of Hygiene and Tropical Medicine carried out their study on 603 British women aged 18 to 55 who had miscarried within three months of getting pregnant. B reports that the new research also indicated that eating fruit and vegetables, and also chocolate, helped reduce the risk of miscarriage. Those classed as underweight had had a body mass index under 18.5. Additionally, unmarried women or those living with a partner were also at a greater risk than those who "planned" their pregnancies. Planning parents were 40 per cent less likely to miscarry than those for whom conception was an accident. The research also discovered that woman who separated from their partners after becoming pregnant increased her odds of a miscarriage by 60 per cent. If a woman has had a previous abortion, it also raised the chances of a subsequent miscarriage by more than 60 percent, while fertility problems were associated with 41 per cent higher odds. The research leader, Noreen Maconochie, a senior lecturer at the London School of Hygiene and Tropical Medicine said, "The findings related to low pre-pregnancy weight, previous termination, stress and change of partner are noteworthy, and we suggest further work be initiated in other study populations." 一项最新研究表明,过瘦的女性在怀前三个月流产的几率比正常体重的女性高72%。但据研究人员介绍,合理的饮食及摄取如叶酸等多种维生素可将这一风险降低至50%。 伦敦卫生及热带医学院的研究人员对603名年龄在18至55岁之间的英国女性进行了调查,这些女性均有怀前三个月内流产的经历。 据英国广播公司报道,这项最新研究还发现,女性在怀期间多吃水果、蔬菜和巧克力也有助于降低流产的风险。 体重指数低于18.5的人被认定为“过瘦”。 此外,未婚女性和同居女性意外怀后流产的风险比“有计划”怀的女性高。“有计划”怀的女性流产几率比意外怀的女性低40%。 研究同时发现,女性在怀期间与伴侣分居,发生流产的可能性要比正常情况高60%。 此外,有堕胎史及有生育问题的女性流产几率分别高出60%和41%。 研究小组组长、伦敦卫生及热带医学院高级讲师诺琳·麦克诺奇说:“这些研究结果很有意义,体重过轻、有过堕胎史、压力过大及与伴侣分居等易造成流产的几个因素应引起女性的注意,同时我们希望这一研究能尽快在别国进行。”Vocabulary:miscarry:to have a miscarriage; abort(流产)odd:the ratio of probability of the occurence of an event(几率;可能性) /200802/26550夷陵区治疗阳痿早泄

宜昌医院包皮手术费Nearly half of US employers research the online profiles of job candidates on social networks such as Facebook, MySpace or LinkedIn, according to a new survey.一项最新调查显示,美国近一半的雇主会上Facebook、MySpace或LinkedIn这样的社交网站搜索应聘者的在线资料。Forty-five percent of the employers surveyed for CareerBuilder.com, the largest US online job site, said they use social networking sites to check on job candidates, up from just 22 percent in a survey conducted last year.这项为美国最大的求职网站CareerBuilder.com开展的调查显示,45%的受访雇主称他们通过社交网站来查看求职者的信息,这一比例较之去年的22%有所提高。Another 11 percent said they plan to start using social networking sites for screening.另有11%的雇主称他们打算开始使用社交网站来筛选人才。"As social networking grows increasingly pervasive, more employers are utilizing these sites to screen potential employees," CareerBuilder said in a statement.CareerBuilder网站在一份声明中说:“由于社交网站日趋流行,如今越来越多的雇主使用这些网站来筛选潜在雇员。”It said job seekers should "be mindful of the information they post online."声明称,求职者应“注意他们贴在网上的个人资料”。CareerBuilder said that of those who conduct online searches as background checks on job candidates, 29 percent use Facebook, 26 percent use LinkedIn and 21 percent use MySpace.CareerBuilder网站称,在那些通过网络核查职位候选人背景的雇主中,有29%的人使用Facebook,26%的人使用LinkedIn,21%使用MySpace。Eleven percent search blogs while seven percent follow candidates on micro-blogging service Twitter.11%的雇主进行客搜索,7%的人在微型客网站Twitter上对职位候选人进行跟踪。Thirty-five percent of those surveyed said they have found content on a social network that caused them not to hire a candidate, CareerBuilder said.CareerBuilder网站说,在受访雇主中,有35%的人说他们在社交网站中发现过一些导致他们决定不雇佣某个候选人的内容。Examples included "provocative or inappropriate photographs or information" or content about drinking or using drugs.这样的例子包括“挑衅或不雅的照片或信息”,或是一些有关酗酒或吸毒的内容。Other reasons cited were badmouthing a previous employer, co-workers or clients, poor communication skills, making discriminatory comments, lying about qualifications or sharing confidential information from a previous employer.其他一些被列举的原因包括恶意攻击前雇主、同事或客户,拙劣的交流技巧,发表歧视性言论,谎报资质或是泄露从前雇主那得知的机密信息等等。Information found on social networking profiles was not always a negative factor in finding a job.但雇主从社交网络上了解的信息并不总是这么消极。Eighteen percent of employers said they have found content on social networking sites that caused them to hire the candidate, CareerBuilder said.CareerBuilder 网站称,18%的雇主说他们在社交网站上发现过让他们决定雇佣某位应聘者的内容。Some profiles "provided a good feel for the candidate's personality" or supported their professional qualifications while others demonstrated creativity or solid communication skills.一些(候选人)的个人资料“让人对他们的个性产生好感”或是明了他们的专业资质,而另外一些信息则显示出了候选人的创造性或良好的沟通技巧。Rosemary Haefner, vice president of human resources at CareerBuilder, recommended that candidates "clean up digital dirt" before beginning a job search by removing photos, content and links which could hurt their chances.CareerBuilder网站人力资源部副总监罗丝玛丽·海弗娜建议求职者在开始找工作之前先“清理网上垃圾”,删除可能影响他们就业机会的照片、内容和链接。The survey of 2,667 hiring managers and human resource professionals was conducted by Harris Interactive between May 22 and June 10. It has a sampling error of plus or minus 1.9 percentage points.这项对2667名招聘经理和人力专员的调查由哈里斯互动调查公司开展,于5月22日至6月10之间进行。该调查的抽样误差为正负1.9个百分点。 /200908/82324伍家岗区人民中妇幼保健医院治疗早泄多少钱 当北半球的人们围坐在火炉旁,看着外面飘落的雪花过圣诞节时,与我们节令相反的南半球的澳大利亚却在盛夏中迎来了圣诞节。由于是移民国家,澳大利亚的圣诞节既保留了其他西方国家的传统的一面,又有着自己新颖、独特的一面。点军区治疗包皮包茎多少钱

宜昌包茎包皮手术俗话说,“民以食为天”,饮食是我们生活中必不可少的组成部分,它也与黄道十二星座有着紧密的关系。且看一下最近各个星座都有着怎样的饮食习惯吧。   ARIES (Mar. 21- April 20)   Always on the go and y to rush off to the next big thing, the Ram will most likely grab some fast food en route. When dining in a restaurant, try a variety of appetizers, which will suit your investigative nature.   白羊:一贯急匆匆的羊儿喜欢边走边吃。各式的开胃食物通常是你的最爱,这很符合白羊座喜欢深究的个性哦。   TAURUS (Apr. 21 - May 21)   The Epicurean Bull will most likely be found savoring succulent three-course meals at posh five-star restaurants. Surely dessert will be one of the three courses -- or will it be the fourth? -- as you have quite a sweet tooth.   金牛:我们最有可能在奢华的五星饭店里找到正享受美味多汁的膳食的牛儿了。当然,饭后甜点对于你也是必不可少的。谁叫你就好这口呢?   GEMINI (May 22 - June 21)   The intellectual and airy Twins like to keep dinner light. While fast food will do, you're also willing to broaden your horizons by trying different types of food.   双子:聪明善变的双子座一直有吃正餐的习惯。虽然你也能将就速食,不过更愿意尝试其它类型的食物来改变自己的就餐风格。 /201002/96852 Think back to your college years. Did you spend more time at the lab bench than at the bar? Was getting a date harder than organic chem? If you carried protection was it for your pocket? We thought so.A study published in the current issue of the journal Sexual Health found that science students were more likely to be virgins than their artsy classmates.Researchers in Australia surveyed 185 men and women, ages 16 to 25, at the University of Sydney on their sexual history and STD knowledge. Responses to questionnaires revealed that “art students were younger [and] more likely to be sexually active” than science students (who, presumably were too busy doing homework to get out and get busy).And on average across groups, males were less likely to have had sex than females.As for the reasons behind the disparity between art chicks and science geeks, lead author Bernadette Zakher, of the university’s Department of General Practice, reserved comment, saying that the survey did not delve deeply into demographics or sexual history, “There isn’t enough information for conjecture.”Nature podcast editor Adam Rutherford has a few ideas. “I just hate it when stereotypes are right,” he posted on the UK’s Guardian website. “The research does not go into the potential causes of this lack of bedroom activity by my boffin brethren, nor does it detail the worthy sacrifice of cheap carnal thrills for rational agility and mental development, which I have convinced myself lies at the root of this problem. That, and the personal hygiene issues.”He blames a dearth of sexy role models for today’s blossoming men of science, citing, for instance, Charles Darwin’s marriage to his cousin and positing that Sir Isaac Newton “almost certainly died a virgin.”The main purpose of Zakher’s research was to look at young people’s attitudes toward chlamydia screening. “The important findings,” she says, “are that young people are not aware or concerned about chlamydia infection despite their risk for acquiring it.” As if talking to girls wasn't aly scary enough. /200901/60650宜昌去哪家医院割包皮好宜昌前列腺治疗价格



宜昌市中心人民医院男科预约 宜昌哪个医院男科比较专业爱健康 [详细]
宜昌二医院治疗龟头炎多少钱 宜昌最好的男性泌尿外科是哪家医院 [详细]
宜昌男科医院最好的 久久生活荆门市人民中妇幼保健医院割包皮手术价格康泰卫生 [详细]
安心健康宜昌看男科医院 宜昌市中心人民医院看泌尿科怎么样医苑媒体宜昌哪家治早泄的店好多少钱 [详细]