当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年09月16日 04:10:19    日报  参与评论()人

福州马尾区排卵监测专科医院福州去哪染色体检查比较好宁德检查激素六项多少钱啊 游客在土耳其馆可以品尝土耳其的特色硬冰淇淋,土耳其馆内的冰激凌热销,制作土耳其冰激凌的工作人员会为购买冰激凌的顾客表演有趣的节目,冰激凌就是表演用的道具。As the summer temperatures keep climbing, visitors to the Shanghai World Expo are finding a terrific retreat at icecream stands found at various pavilions. Let's see how the sweet treat with all its different flavors is bringing cool comfort to Expo crowds.The hottest icecream stand is at the Turkish Pavilion. Turkey's icecream is hailed as the world's thickest. When stretched, it can be compared with western China's Lanzhou noodles. And the venders don't simply serve it. First, they perform tricks before finally landing the icecream onto your paper tray.A customer said, "I come here simply for the icecream."Sold to eat here or to go, the Turkish icecream vendor can sell 3-to-4-thousand servings a day, costing 25 yuan each.Assorted icecreams can be also found in other European pavilion areas, such as in Greece, The Netherlands, and Belgium pavilions.Meanwhile, the Japan Industry Pavilion in the Puxi area is rolling out a new brand of icecream. It has a bit of soy sauce added in.A vendor said, "It bears a unique flavor, not very salty, and not very sweet either."Also sold here is tea flavored icecream, which is popular in Japan.At the World Expo, you never run out of things to see, hear, and taste. Now, icecreams are the new attractions on the list during the sizzling weather. Article/201007/109043福州哪里有做复通手术最好

南平一院治不孕The problem of distracted drivers. We are not talking about eating a burger or making a cell phone call when behind the wheel. Police say it’s hard to believe what people will do while driving. And the question is, should some of these things be criminal? Here’s Barbara Pinto.At this suburban Chicago intersection, Anita Zefuki lost her life, hit from behind on her motorcycle by a driver, police say, was distracted.Man: She had been painting her nails while driving her vehicle. She conceded to us that she was not paying attention.Prosecutors have yet to file criminal charges. Distracted drivers cause more than 1/3 of all auto accidents, and it’s not just talking or texting as you can see on YouTube.Woman: Can you believe this man is ing a novel?But the law has yet to catch up with technology. Five states ban all cell phone use while driving, another 11 ticket for texting. But few make provisions for drivers who are fixing their makeup or eating. Man: They are both very high-risk activities. Drunk driving is now illegal, and distracted driving needs to be illegal as well. Article/200905/69561福州看不育费用都是 Picture a coffee shop in a big city almost anywhere on earth. It is filled with stylish, firm-bodied people aged under 50 drinking coffees. Fresh from yoga class, they are ing New Yorker magazine articles about inequality before returning to their tiny .5m apartments. This is the cultural elite — or what Elizabeth Currid-Halkett, professor of public policy at the University of Southern California, calls the “aspirational class”. Her book The Sum of Small Things anatomises it using fascinating American consumption data. Currid-Halkett herself is a class member (as are some of my best friends), and yet she helps explain why the cultural elite is so despised as to have generated a global political movement against it. Though Trump is the unmentioned elephant in the room in her book, you think of him on almost every page as the antithesis of this class — indeed, in the minds of his supporters, as the antidote to it.请想象地球上几乎任何一座大城市的一间咖啡店,里面满是穿着入时、身形健美、年龄不到50岁的人在喝着5美元一杯的咖啡。他们刚上完瑜伽课,这会儿读着《纽约客》(New Yorker)上关于不平等的文章,一会儿会回到他们150万美元的小公寓里。这就是文化精英,或者用南加州大学(University of Southern California)公共政策教授伊丽莎白?霍尔德—哈尔凯特(Elizabeth Currid-Halkett)的话来说,“有抱负的阶层”。她的新作《琐事的总和》(The Sum of Small Things)利用引人入胜的美国消费数据对该阶层进行了剖析。虽然霍尔德—哈尔凯特本人即该阶层成员(我的一些至交好友也是),但她帮助解释了为什么文化精英如此遭人鄙视,以致催生了一个全球政治运动来反对它。虽然在她这本书里,特朗普是未提到的房间里那头大象,但几乎每一页都会让你想到他,他就是该阶层的对立面——的确,在其持者脑海里,他是对抗文化精英阶层的良方。Trump likes to tag the cultural elite as “the elite” but not all class members are rich. Adjunct professors, NGO workers and unemployed screenwriters belong alongside Mark Zuckerberg. Rather, what defines the cultural elite is education. Most of its members went to brand-name universities, and consider themselves deserving rather than entitled. They believe in facts and experts. Most grew up comfortably off in the post-1970s boom. Their education is their insurance policy and, so almost whatever their income, they suffer less economic anxiety than older or lesser educated people. Their political utopia is high-tax, egalitarian, feminist and green. They aim to be “better humans” rather than simply rich, writes Currid-Halkett. Though often too busy to be happy, they feel good about themselves. The inequality they see everywhere is never their fault.特朗普喜欢给文化精英贴上“精英份子”的标签,但这一阶层并非都是富人。除了马克?扎克伯格(Mark Zuckerberg),还有兼职教授、非政府组织(NGO)工作人员、失业的编剧。相反,界定文化精英的是教育背景。该阶层多数成员上的是名牌大学,且认为自己对所得当之无愧,而不是凭特权。他们相信事实和专家。大多数人在20世纪70年代后的繁荣时代衣食无忧地长大。他们的教育背景就是他们的保单,而且基本上无论收入多少,他们承受的经济压力要小于老一代或教育程度较低的人群。他们的政治乌托邦是高税收、平等主义、女权主义和环保主义。霍尔德—哈尔凯特写道,比起单纯当一个富人,他们的目标是成为“更好的人”。虽然经常忙到没有时间快乐,但他们对自己感觉良好。他们处处看到的不平等绝不是他们的错。When it comes to consumption, the cultural elite’s core belief is a scorn for stuff. Branded goods no longer convey status now that any old oaf can buy them. The top 10 per cent of American earners (which includes most of the cultural elite) spends a shrinking slice of its income on cars, TVs and household items, things that the middle class still values. With the sharing economy taking off, hipsters barely own anything at all. Forget shared bikes — Americans can now rent designer dresses.消费方面,文化精英的核心信念是鄙视炫耀性商品。名牌商品不再传递身份信息,因为任何一个老傻瓜都买得起它们。美国收入最高10%的人群(这包括了大多数文化精英)在汽车、电视机和家用产品等中产阶层仍然看重的东西上出不断减少。随着分享经济兴起,潮人们几乎“一无所有”。共享单车算什么,美国人现在连设计师饰都能租。What stuff the cultural elite does buy is used to adorn their bodies. Living in dense cities where everyone is on display, they need expensive clothes. New Yorkers in particular also have watch fetishes. In 2010 they “spent about 27 times more on watches as a share of total expenditures than everyone else — no city even compares”, writes Currid-Halkett in a typically delicious titbit.文化精英确实喜欢买的是能装饰他们身体的物品。生活在人人都在展示自己的繁华都市,他们需要昂贵的饰。纽约人尤其迷恋手表。霍尔德—哈尔凯特笔下一个有代表性的趣闻是,2010年纽约人“购买手表在总出中的占比是其他人的27倍,没有城市比得上。”The cultural elite spends relatively little on beauty products, but splurges on exercise, because it thinks that bodies (like food) should look natural. The thin, toned body expresses this class’s worldview: even leisure must be productive. Instead of trawling shopping malls, class members narrate their family hikes on Facebook.文化精英在美容产品上出相对较少,但在锻炼上毫不手软,因为他们认为人体(就像食物一样)应该看起来很自然。修长、健美的身体诠释了这个阶层的世界观:即使休闲也要富有成效。该阶层成员不逛购物商场,而是在Facebook上介绍自己的家庭远足见闻。These people maximise what Currid-Halkett calls “inconspicuous consumption”: things you cannot see. They buy nannies to save time, elite magazines to feed their brains and status, and education to propel their children upwards. “The top 1-5 per cent [of American earners] spend on average 5 per cent of their total expenditures on education, while the middle class barely spends 1 per cent,” writes Currid-Halkett. Her intellectual ancestor Thorstein Veblen, in his 1899 study The Theory of the Leisure Class, portrayed Wasps frittering away money, but today’s cultural elite is engaged in a ruthless project to reproduce its social position. Barring some huge economic shift, today’s breastfed elite toddlers will be the elite of 2050. The meritocracy is becoming hereditary.这些人将霍尔德-哈尔凯特所说的“隐性消费”(那些你们看不到的东西)发挥到极致。他们雇用保姆节省时间,购买精英杂志填充大脑和地位,投资教育以便为子女提供较高的平台。霍尔德-哈尔凯特写道:“(美国收入)最高的1%至5%人群在教育上的出平均为总出的5%,而中产阶级勉强达到1%。”她的理论前辈索尔斯坦?维布伦(Thorstein Veblen)曾经在他1899年的著作《有闲阶级论》(The Theory of the Leisure Class)中,描写了盎格鲁萨克逊裔美国白人(WASP)挥金如土的行为,但如今的文化精英们则在坚定地传承其社会地位。除非发生翻天覆地的经济变迁,否则如今还在吃奶学步的精英二代们将成为2050年的精英。精英阶层正呈现出世袭色。This is where the cultural elite’s self-image diverges from the view held by its critics. Trump voters see a class that talks equality while living privilege and exuding contempt. Here are Greenpeace members who are always on planes, proclaiming their goodness instead of improving the world. Maybe if everyone shopped at Whole Foods (the upscale grocery chain nicknamed “Whole Paycheck”) the world would improve, suggests Currid-Halkett. But there’s a counterargument: if everyone shopped at Whole Foods, it would lose its status, and the cultural elite would have to shop elsewhere.这就是文化精英的自我形象有别于其批评者观点的地方。特朗普的选民们看到的是这样一个阶层:他们过着特权的生活,却在讨论平等,而且散发出轻蔑。比如绿色和平(Greenpeace)的成员老是在飞来飞去,他们向外界夸耀自己的善举,而并没有致力于让世界变得更美好。霍尔德-哈尔凯特提出,或许,如果所有人都在全食(Whole Foods,高端食品超市,绰号为“整张工资单”)购物的话,世界确实会变得更美好。 但这里有一个反论:如果所有人都在全食购物,那么它也就丧失了地位象征,文化精英们将不得不转到别处购物。These people live in places and ways that hardly anyone else can afford. The only poor people they know are their nannies. Their New Yorker subscriptions might cost just , but are usually premised on expensive educations.这些人居住的地段和生活的方式是几乎其他任何人都无法负担得起的。他们认识的穷人只有他们的保姆。《纽约客》(New Yorker)的全年订费可能只需要90美元,但通常前提是昂贵的教育。Though Currid-Halkett is too polite to do more than hint at this, class members regard outsiders with either scorn or pity. Overproductive themselves, they look down on iPad parents, the obese and the uninformed. Many even mock their own parents as kitsch provincials. There’s an element of this in the relationship between Ivanka Trump (raised in Manhattan) and her father (from Queens). In fact, long before Trump became president, he was the exemplar of everything the cultural elite abhors. His hair and orange skin scream artificiality. He loves buying stuff. He is fat and ignorant. He thinks exercise depletes the body. He gets his information from cable TV.霍尔德-哈尔凯特礼貌地暗示,这个阶层的人对外部人士要么嘲讽,要么可怜。注重成效的他们看不起让iPad陪伴孩子的父母、肥胖者和学识浅薄者。很多人甚至嘲笑自己的父母是乡巴佬。伊万卡?特朗普(Ivanka Trump,在曼哈顿长大)和她父亲(在纽约皇后区长大)之间的关系带有一点这种元素。实际上,早在特朗普当选总统之前,他就成为文化精英厌恶的一切的化身。他的头发和橘色皮肤都暴露了人为色。他喜欢购物。他肥胖且无知。他认为锻炼会消耗身体。他通过有线电视获取信息。No wonder the key rite of cultural-elite conversation has become Trump-dissing (see previous paragraph). And so the cultural wars that got him elected rage on.难怪文化精英们的主要话题已变成嘲讽特朗普。就这样,把他推上总统宝座的这场文化战争正在延续。 /201706/512989福州武警医院通输卵管怎么样

南平中医看不孕那个医院好Is marijuana now the most widely used psychoactive substance? Nope. And it#39;s not alcohol or nicotine, either. It#39;s actually caffeine, that little gem lurking in your morning cup of coffee. Caffeine is known to be a stimulant; people use it most often to get a little boost of energy. But exactly what is happening in your body when you consume caffeine, either in coffee, tea, or energy drinks, or in foods like chocolate, hasn#39;t been totally figured out yet.现在大麻是不是被普遍用作精神刺激物质呢?是否定的。酒精和尼古丁也不是。实际上,是咖啡因,那个潜伏在清晨咖啡中的小精华。众所周知,咖啡因是一种兴奋剂;人们喝咖啡经常是为了让自己更精神。但当你摄入咖啡因(不管是在咖啡、茶、能量饮料还是在巧克力等食物中)时,人们还未完全明白当时你的身体究竟在发生什么。Researchers currently think that the caffeine buzz has something to do with the inhibitory neurotransmitter adenosine. When adenosine receptors are normally activated, they tend to cause sedative effects, such as reducing your heart rate and suppressing the release of other neurotransmitters (including glutamate and dopamine).目前,研究员们认为咖啡因陶醉感与抑制性神经递质腺苷有关。当腺苷受体被正常激活时,它们往往会引起镇静作用,比如降低心率和抑制其它神经递质(包括谷氨酸和多巴胺)的释放。But caffeine may work by binding to (and blocking) adenosine receptors in your brain and throughout your body. And once those adenosine receptors are blocked, the other neurotransmitters excite your system. Caffeine messes with our daily rhythms in other ways, too.但咖啡因可以通过与大脑和整个身体内的腺苷受体结合而起作用。一旦腺苷受体被阻,其它的神经递质就会使人体系统兴奋。咖啡因也会以其它的方式打乱我们的日常节奏。For one, it affects the way our bodies release cortisol, commonly known as the ;stress hormone.; Caffeine actually causes a pretty solid increase in cortisol levels in those who aren#39;t normally coffee-drinkers. But in those who enjoy their daily caffeinated beverages - and have thus built up at least a partial tolerance to the chemical - the effects are a little less clear.一方面,咖啡因影响着身体释放俗称为;应激激素;的皮质醇的方式。实际上,对于那些不经常喝咖啡的人来说,咖啡因会导致他们的皮质醇水平显著升高。但对于那些每天都喜欢来点含咖啡因饮料的人说--因此他们对这种物质至少已经有了一定的耐受性--咖啡因的影响就不那么清楚了。But we do know they last for a long time. Even cutting off your caffeine six hours before bedtime may not be enough to ensure you doze off easily. And that#39;s important because those aforementioned adenosine receptors also play a role in keeping our circadian rhythms humming along. So, if you#39;re a regular coffee-drinker, you might want to be extra careful about sticking to your routine. An ill-timed coffee break or - even worse - a skipped one, could make it hard to get back into your normal sleep-wake cycle.但我们清楚咖啡因会持续很长一段时间。即使在睡前六小时不喝咖啡也不能确保你能快速入睡。因为上述的腺苷受体也在保持我们的昼夜作息正常方面起着一定的作用,因此这一点是很重要的。所以,如果你经常喝咖啡,那在坚持自己的日常习惯方面,你要额外注意哦。在不合时宜的时间喝咖啡--或更糟--直接不喝,都会让你在重回正常的睡眠周期方面变得困难。On top of all that, we know that different people react to coffee (and its caffeine) differently. While it is pretty much a requirement for some, others complain that it makes them far too jittery to get anything done. And researchers are now learning that difference may depend at least partly on your genes.除此之外,我们知道不同人对咖啡(和其咖啡因)的反应不同。虽然,对于有些人来说,咖啡是必备的,但有些人却抱怨咖啡使他们过度紧张,搞得什么事都做不成。研究员们目前得知这个差异可能取决于人们的基因。译文属 /201706/513672 Does watching television cause unnecessary relationship problems time and time again? Does the remote control also start an argument? Well, here we look at why these arguments start, the physiology beneath the problems, and how best to solve these relationship issues.你们是否经常因为看电视而造成不必要的矛盾?谁拿遥控器是否也会引发争吵?我们一起来看一下为什么看电视会引发情侣之间的争吵,背后隐藏的生理学问题,以及怎样最好的解决类似的问题。Step 1: The Problem1.问题This argument is about one person dominating the remote control, and always watching what they want to on the television,leading to sulks and moody behaviour from the losing party.这样的争吵是由于一方控制着遥控器,看自己喜欢的电视节目,导致失败一方的愤怒和郁闷。Step 2: What it#39;s really about2.问题的本质This is perhaps the classic #39;who#39;s the boss?#39; argument. It quickly boils down to the issue of control in a relationship, and about both voices being heard, and being lent equal weight. One might feel ignored and unheard, leading to uncommunicative, sullen behaviour- which makes the other feel guilty.这就是经典的“谁是老大”的争吵。凸显了恋爱关系中的控制权问题,双方都想表达自己的想法,两人都想获得同等地位。一方可能感觉自己被忽视,导致比较难以理解的愠怒行为——这让另外一方感觉到很内疚。Step 3: The solution3.解决方法Sulking is the worst thing to do if you have lost control in your relationship, or don#39;t feel listened to. Be more assertive.You need to confront your partner, and calmly state your case- clearly and rationally. Try and see how communication is key to any relationship, and the lack of it can be immediately divisive. And never sulk! It does not solve anything.如果在恋爱关系中失去控制权,或者你的意见没有得到尊重,生气是最糟糕的行为。更果断一点,你应该坦然面对你的另一半,平静地说出自己的感受——一定要清晰条理。尝试一下,你就会发现,沟通是任何关系的关键,缺乏沟通会导致争吵。永远不要生气!生气不能解决任何问题。Thanks for watching Relationship Issues: Watching Television.感谢收看“怎样解决看电视引发的争吵”视频节目。 Article/201211/207816福州那个医院做人授比较好福州造影检查去那好




龙岩那里可以人工授精 福州省妇幼医院中医看多囊58诊疗 [详细]
福州药流多少钱 闽侯县输卵管造影三甲医院 [详细]
龙岩市第二医院检查阳痿好不好费用多少 知道社区南平治疗封闭抗体哪个医院好国际健康 [详细]
千龙知识龙岩人民医院腹腔镜手术好不好费用多少 福州人民医院治输卵管堵塞多少钱乐视生活龙岩哪里输卵管通液 [详细]