首页 >> 新闻 >> 正文

湖南镇中医院男科39社区长乐妇科诊所

2019年09月17日 22:25:57来源:健面诊

Larry到李华住的地方去接她出去吃晚餐,可是发现李华正焦急地到处找什么东西。今天李华会学到两个常用语:downer和baby. LH: Larry,我的钱包不见了。找了半天也没找到。我肯定是放在家里的,你说现在怎么办呢? LL: That's a real downer. Let me help you look for it. What does it look like? LH: 嗯,我的钱包是红颜色的,上面还镶有蓝色的边。你刚才说downer,那是什么意思? LL: Oh, a "downer" is something that makes you feel "down" or depressed. Losing your wallet is definitely a downer. LH: Downer就是让人不高兴的事情。嗯,丢钱包真的是很倒霉。丢了钱还不算,还得重新申请驾驶执照、身份件,还得打电话给信用卡公司取消我的信用卡,想到这些我就头疼。 LH: Hey, don't get all upset yet. We still haven't finished looking for it. LL: 我知道。这样吧,我到厨房去找,你帮我找一找沙发底下。 LL: Sure. Hey, you know what else is a downer? Julia can't go out with us tonight. Her boyfriend is sick and she went over to his house to take care of him. LH: 噢,Julia今晚不能和我们去吃饭啦?真让人失望。That is a downer! 自从她交了男朋友以后,我已经好久没见到她了。 LL: I know what you mean. I haven't seen her in at least two months. LH: 我找到了!我找到我的钱包了。你看,在冰箱下面,一定是今天早上我买菜回来时掉下去的。 LL: Great! Let's go. I'm so hungry that I can eat a whole horse. It would be a real downer if we have to wait for a table at the restaurant. LH: 餐厅里等不到位子,那还不是什么大问题。我要是真找不到我的钱包,那才真是a real downer。 LL: Yeah, then I'd have to pay! LH: (Whiny) 什么!还得等一个小时才有座位啊?啊,我不行了,我快要饿死了! LL: Oh, don't be such a big baby. You'll survive. Besides, it might not take that long. LH: Larry, 你说我像个baby 。Baby 就是婴儿,娃娃。我饿了还不行吗?大人也会肚子饿哪! LL: Well, then don't act so immature and whiny. You're too old to whine like a baby. LH: 你说我表现得象个孩子一样,所以叫我baby。我饿了还不能说呀? LL: Saying that you're going to starve to death is a little dramatic, don't you think? LH: 我说快要饿死了。这是强调,夸张!为了找钱包,我中午饭都没有来得及吃。所以我真的是很饿啊! LL: All right, don't get so upset. I was just teasing you. You don't need to be such a big baby about it. LH: 你怎么你又叫我baby了! LL: I'm sorry. It's just fun to tease you. LH: 噢,你就喜欢逗我。你觉得这样很好玩啊?好啊!你不也是经常抱怨没有时间看球赛,没有时间出去玩吗。那下回我也叫你a big baby! LL: I really was just kidding, Li Hua. You're not a big baby. You don't need to start thinking of ways to get even with me. LH: 你惹急了我就说是开玩笑。我当然要想办法报复了。 LL:Hey, look our table's y. LH:谢天谢地。我们终于等到位子了。现在你再叫我big baby, 我也无所谓了。吃饭要紧,快点菜吧。 今天李华学到两个常用语。第一个是downer, 就是指让人非常失望,非常不高兴的事。另一个常用语是baby, 是形容一个人表现得像小孩一样幼稚。 /200808/45365。

  • 俗话说“金无赤金,人无完人”,我们每个人都不可能把任何事情做的尽善尽美。有时难免有处理失误,让自己没有面子的事情。没有一种生活是完美的,也没有一种生活会让一个人完全满意,我们做不到从不抱怨,但我们应该让自己少一些抱怨,而多一些积极的心态去努力进取。1.There must be someone who had put her up to that. 肯定有人唆使她去那样做。这句话口语色很浓。常用于唆使他人犯罪或恶作剧的情景之中。How come? There must be someone who had put her up to that. 怎么会呢?肯定有人唆使她去那样做。 /201008/111093。
  • 美国人口普查局13日公布的数据显示,4620万美国人2010年位于贫困线以下,创下这一数据自52年前开始统计以来的新高。“十年反恐”的巨大投入、金融危机导致的灾难后果,使美国经济萎靡不振,经历了“失落的十年”。请看相关报道:“This is truly a lost decade,” an economics professor at Harvard said. “We think of America as a place where every generation is doing better, but we’re looking at a period when the median family is in worse shape than it was in the late 1990s.”哈佛大学一位经济学教授说:“这真是失落的十年。我们以为美国的每一代人都会越过越好,但你看现在,中等家庭的日子比上世纪90年代晚期还要惨。”文中的lost decade就是“失落的十年”,指一个国家或地区陷入长期的经济不景气的状况持续达10年左右才逐渐转好的情况。最初指1991年到2000年间,Japanese asset price bubble's collapse(日本资产价格泡沫破灭)后,经济陷入一个长期滞涨甚至倒退的时期。受lost decade困扰的不仅仅是贫困人群,美国的middle class(中产阶级)也自身难保。据统计,美国的median household incomes(中等家庭收入)长年徘徊不前,自上世纪the Great Depression(经济大萧条)之后,还没出现过这种情况。为了帮助贫困人群,美国政府实施了住房补贴和earned income tax credit(所得税减免)等措施。报告显示,2010年health insurance(健康保险)覆盖的人数小幅增加,私人保险覆盖人数所占比例下降,享受政府提供的Medicare(医疗保险)和Medicaid(医疗补助)等项目的人群所占比例上升。 /201109/153965。
  • 李华和Larry因为暴风雪,都不用去上班,俩人商量该干点什么。今天我们要学两个常用语:fish out of water和have a crack at something。LH: Larry,下大雪真是太好了,堆雪人、打雪仗比上班好玩多了。LL: Yeah its really nice that we dont have to go to work or class. But I am a little worried that I might freeze to death in the snow!LH: 冻死在雪里?你也太夸张了吧。下雪天儿其实 一点儿都不冷,多穿两件衣就行了。LL: Li Hua, Im from the southern ed States, where it never snows. I feel like a fish out of water in all this snowy weather.LH: 你说什么?感觉自己象是a fish out of water? 这是什么意思呢?LL: When you are in a strange environment, or feel like you are out of place, you can say that you feel like a fish out of water.LH: 哦,a fish out of water感觉好象离开水的鱼一样不自在,跟周围陌生的环境格格不入。LL: Exactly! For example, Roger grew up living in the city, so he felt like a fish out of water when his girlfriend took him on a camping trip.LH: 我刚从中国到美国来读书的时候,那才叫不适应呢!LL: Right! I bet when you came to America for the first time and were in a totally new environment, you felt like a fish out of water.LH: 绝对的!不过,我很快就认识了很多象你这样的好朋友,没过多久就适应了。So I dont feel like a fish out of water anymore.LL: Thats great, Li Hua! You know, I felt that way too when I visited New York. I grew up in a small town, so I really felt like a fish out of water in the big city.LH: 不提过去那些事儿了,快穿上衣,我们出去玩雪!LL: Ok, Li Hua. If I freeze to death, will you tell my parents that I love them?LH: 好了,Larry,别闹了。在雪地里玩儿一会儿是死不了人的!LH: Larry,你想先玩什么?是堆雪人还是滑雪橇?LL: Ive got a great idea! Lets build an army of snowmen. We will make a snow version of the Terra Cotta Warriors!LH: 兵马俑?Larry,你知道兵马俑一共有多少个吗?我们还没堆完,雪就化光了。LL: Come on, well never know for sure unless we try! Lets have a crack at it.LH: Have a crack at it? 这是什么意思啊?LL: When you try to do something that is not very likely to succeed, you can say that you ;have a crack at it.; Crack is spelled c-r-a-c-k.LH: 你是说,明知不太可能用雪堆出兵马俑来,你还是想试试看, to have a crack at it?LL: Right! Or for example, even though I knew it was unlikely that I would win American Idol, I decided to have a crack at it anyway and try out for it.LH: 慢着慢着,你去参加美国偶像的选秀了?我怎么不知道。Larry, 我了解你唱歌的水平,你当选美国偶像的机会,恐怕还不如我们用雪堆出个兵马俑来的机会大呢!LL: Dont worry, even though I might not have a great voice, I can make up for it with my hot dance moves.LH: 你的热舞?那就更可怕了。不过言归正传,Larry, 我以前听人说过;take a stab at something;这跟have a crack at something是一个意思吗?LL: Yes. They mean the same thing.LH: 那你能不能给我举个不会让我做恶梦的例子?LL: Sure. My math teacher gave the class a really hard problem to do. Even though he knew we probably wouldnt be able to do it, he told us to take a stab at it anyway.LH: 这位数学老师真够损的,明知学生做不出来,还要他们去试。那我可以说,明知教你跳舞是浪费时间,可我还是决定要take a stab at it?LL: Very funny. Now come on, lets start making these snowmen!LH: Larry,你还是自己堆吧,我要去那边山坡上滑雪了。今天李华学了两个常用语。一个是fish out of water,意思是在陌生的环境里觉得格格不入,不自在。另一个是have a crack at something,或是take a stab at something,意思是明明知道可能不会成功,可还是要去尝试一下。 /201202/170411。
  • What a nuisance!真讨厌!。
  • 4 Talking about the weather谈天气Conversation 1Key Words and Phrasespark 公园Why don't we...? 为什么我们不……呢?idea 主意Conversation 1Paul: Nice day, isn't it?好天气,不是吗?Zhu Wei: Sure it is. Why don't we go to a park?是啊,我们为什么不去公园呢?Paul: Good idea!好主意!Conversation 2Key Words and Phrasesfavourite 特别喜欢season 季节,autumn 秋天,best 最好的Conversation 2Louise: Which season do you like best?你最喜欢什么季节?Yany: Autumn. Autumn is the best season in Beijing.秋天。在北京秋天是最好的季节。Louise: I like autumn, too. Where I'm from, autumn is the best time of year.我也喜欢秋天。在我们家乡,秋天是一年中最好的季节。Conversation 3Key Words and Phraseslike 像……一样,hometown 家乡 ,warm 温暖,spring 春天 ,summer 夏天 , as 一样的Conversation 3Dou: What's the weather like in your hometown?在你们家乡天气怎么样?Paula: Um, very nice. It's warm in spring and cool in autumn.嗯,很好,春天很温暖,秋天和凉爽。Dou: Is it hot in summer?夏天热吗?Paula: Yes, it is, but not as hot as in Beijing.是的,但是没有北京这么热。Additional Useful ExpressionsVocabularybitterly 刺骨的awful 极坏的,'d betterhad better 还是……好 ,umbrella 雨伞,temperature 温度,Additional Useful ExpressionsDoes it snow a lot in Beijing?北京下雪多吗?It's bitterly cold.天气冷的厉害。What an awful day!天气真糟啊!It's going to rain. You'd better take an umbrella with you.要下雨了,你最好带上雨伞。What will the weather be like tomorrow?明天天气会怎样?It's nice and warm out here.外面天气真舒。I hate this kind of weather.我讨厌这种天气。What's the temperature?今天几度? /200811/55018。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29