四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

清原县做体检多少钱丽大夫新宾县医院看男科怎么样

2019年07月24日 01:57:37
来源:四川新闻网
QQ信息

抚顺市清原县人民医院割包皮手术抚顺男科医院专家预约Business.商业。Corporate transparency.公司透明度。Measuring mud.度量一团烂泥。How transparent are the worlds biggest listed companies?世界最大的上市公司们的透明度如何?ARE you cheating on your spouse? If so, please stand up and declare it. Total silence? What virtuous ers The Economist has.你有欺骗你的伴侣吗?如果有,请站出来,(大声)承认你的所作所为。一言不发?《经济学家》的读者们都是这样的品德高尚啊。Trying to measure corruption is a bit like surveying adultery. Those who indulge in it are unlikely to admit it. So when surveying big companies, Transparency International (TI), an anti-corruption watchdog, asks a different question: how transparent are you?尝试去估量(组织机构的)贪腐的程度深浅,看起来有点像是调查(人们的)通奸的情况如何。那些在这方面放纵自己的人们不太可能承认自己的行为。所以当透明国际,一个反腐败检查组织,在调查大公司的透明度时,问了一个不太一样的问题:你们有多透明?Its latest survey, ;Transparency in Corporate Reporting;, looks at the worlds 105 biggest listed firms. It measures three things. First, a companys internal rules and procedures to prevent corruption. Second, the transparency of its organisational structure. Third, TI asks whether a firm publishes detailed financial information about its activities in every country where it operates, including how much it pays in taxes and royalties to each government.该组织去年的调查工作,;公司报表中的透明度;,涉及了全球105家最大的上市公司。调查衡量了三项指标。首先,公司内部杜绝贪腐规定与程序。其次,公司的组织结构透明度。再次,透明国际询问他们是否在每一个有自己公司运营的国家,都公开了,关于各项经济活动的详细财务报告,其中的信息包括公司付了多少税费和;使用费;给当地政府。Most firms in the sample have strict rules barring bribery. The average score on this count was 69%, up from 47% in , the last time TI conducted a similar exercise. Many firms also disclose ample details about which holding company owns which subsidiary, and so forth. Of the 105 companies, 45 scored a perfect 100% for organisational transparency.抽样样本中,大多数公司都有严格的规定,以用来禁绝行贿受贿。在这方面的平均得分是69%,较年,上一次透明国际进行同类调查时的数字——47%,上涨了不少。很多公司也披露了大量的,关与母公司与子公司控股情况等等方面的详细信息。而在105家公司中,有45家在组织结构透明度中得到了完美的100分。On the third measure, however, most firms remained tight-lipped. This does not mean they have done anything illegal. Suppose a mining firm pays m to a government for a licence to dig. The fee may be legitimate, but the government may wish to keep it secret, to make it easier to embezzle. A company that is completely transparent may find it hard to win any more contracts from dodgy governments, which, alas, control a lot of the worlds natural resources. Statoil, Norways state-controlled oil-and-gas firm, was by far the best performer (see table), yet it scored only 50% on this measure. More than a third of firms scored zero; the average was a meagre 4%.尽管如此,对第三项调查,多数公司三缄其口。这并不意味着它们做了什么违法的事情。假设一个矿业公司为获得一张开采通行而付给当地政府1000万美元,此费用或许是正当合法的,但是该政府也许希望对此秘而不宣,以方便日后挪用。一个完全透明的公司,会发现很难从那些滑头的政府手中赢得更多的合约,可惜的是,后者掌控着全球大量的自然资源。挪威国有控股的石油天然气公司,Statoil是至今为止,在此项调查中表现做好的,但是在此项标准上,它也只得到了50%。三分之一以上的公司得了零分;而平均分是微不足道的4%。Campaigners have long complained that money from oil and minerals props up predatory governments, and lobbied firms to publish what they pay. Big Western miners and drillers have taken heed: the top five on TIs list are all involved in natural resources. Many firms, however, are reluctant to answer probing questions from Western busybodies: Gazprom, Russias state-owned gas giant, scores zero on the first and third measures.那些以权谋私的政府是靠着源自原油和矿产的资金来维系生存的,政治运动家们对此抱怨已久,他们也一直在游说公司们公开付的各项费用。而西方采矿大亨和石油巨头对此都很注意:透明国际在此项列表中的前五名都涉及自然资源产业。但是,然而,面对国际透明度这个西方好事者的刨根问底,许多公司都不愿回应:俄气,俄罗斯国有天然气巨子,在第一和第三项标注上都是零分。TIs calculations are open to challenge. Do Amazon, Google and Berkshire Hathaway deserve to be ranked near the bottom? Probably not. These firms may not disclose as much as TI would like, but they are not in businesses where one is ever asked to bribe a cabinet minister to win a mining concession. TI does a good job of focusing attention on a serious problem. But like The Economists adultery survey, its results should be taken with a handful of salt.透明国际的计算标准令人质疑的。亚马逊、谷歌以及伯克希尔?哈撒韦(CEO:巴菲特),这些公司都该排名垫底吗?可能不该。这些公司或许不会如透明国际希望的那样,披露自己的信息,但是,它们也不在那些;腐败高发;行业中,在那些行业中,人们总会被(客观情况)要求着,为赢得开采特权,而去向内阁总理行贿。透明国际在将注意力集中在严重的问题这方面,做得很好。但是就像是《经济学家》的通奸调查,它的结论不能全信(;应该添把盐进去,才对;)。 /201209/197561抚顺男性医院治疗前列腺疾病哪家医院最好

抚顺流产手术多少钱抚顺人流手术费需要多少钱Do Old Folks Still Appreciate Humor?老人们仍能欣赏幽默吗?Maybe when people get older, sense of a humor is the first thing to go.也许,人年纪越大,越是幽默感至上。Actually, research suggests that old folks, if they’re healthy, can still appreciate humor as much as a younger person can.事实上,研究 表明,和年轻人一样,健康的老人们仍然欣赏幽默。They still smile and laugh when they get the joke.有人开玩笑依旧会面带微笑或大笑。However, there is evidence to suggest that with age we may lose our ability to comprehend more complex forms of humor.但是,研究也实随着年龄的增长,我们无法理解比较复杂形势的幽默。Scientists believe that the tools we need to get a complex joke are primarily located in the brain’s frontal lobes.科学家相信,理解复杂玩笑主要靠的是脑前叶的功能。People with damage to their right frontal lobe experience difficulty getting punch lines and prefer slapstick humor instead.脑前叶右部受损会造成笑话中妙语的困扰,而这类人也更倾向于浅显幽默。There’s also evidence that the functions located in the brain’s frontal lobes may be the first to diminish with aging.有明显示,脑前叶功能会随着年老而最先退化。This may explain why in a recent experiment older folks performed significantly worse than younger folks in comprehending more complex forms of humor.这也解释了最近的实验中,年长者们在理解更复杂幽默上明显不如年轻人。Of course, it’s also important to take into account such factors as social differences in the kind of humor people prefer, social setting, and health.当然,综合考虑其他因素也很重要:比如社会差异影响个体的幽默倾向、社会背景、健康状况。Maybe an elderly person would laugh at a joke if she were socializing with a group of her friends,也许,和朋友相处的一个老人会因为玩笑而大笑;but not laugh with her neighbor whom she doesn’t know well or finds annoying.但是,和不熟悉或恼人的邻里就不会大笑。 /201212/214298抚顺市新抚区第二医院电话号码Supertasters Beware!品尝师们要注意啦!You may have heard of supertasters. These are people who, it was discovered, are carrying around extra taste buds on their tongues, making the world of eating much more intense.你可能也听过有这样一个群体——品尝师。他们是被挖掘出的特殊人群,他们的舌周围广泛分布着味蕾,让吃东西变得异常有“感觉”。Its not at all an unusual thing: the latest data suggest that one out of every four people is a supertaster. For them, eating is a much richer, more flavorful experience than for the rest of us.这并不稀奇:最新数据显示每四个人中就有一个人是品尝师。相比于我们这些普通人,他们吃东西时会有更丰富、更美味的体验。Still, before you get too jealous if youre not a supertaster, it turns out there are drawbacks to having a technicolor tongue. A study that looks specifically at supertasters over the age of sixty-five found that they have more colon polyps than folks who arent so taste bud gifted.然而,你也不用因为自己无法成为超级品尝师而对他们羡慕不已。事实明,拥有那样“华丽丽”的舌头也会带来某些不好的影响。专门对65岁以上的品尝师展开的一项调查研究发现,他们比那些未被赋予“超常”味蕾的人们患结肠息肉的概率更高。Colon polyps are the things you want to have removed before they become cancerous, which is why all folks fifty and older should get a yearly colon exam.结肠息肉容易发生癌变,因而它是“人人得而诛之”,这也是为什么人们上了50岁每年都得进行一次肠息肉检查。Why do supertasters have more colon polyps? It isnt known. But supertasters also weigh more on average than non-supertasters, and weight increases cancer risk. The reason for this may be as simple as it sounds: eating is more fun when you taste in 3-D.为什么品尝师们容易患上结肠息肉?具体原因还待考。但有一点,品尝师们的体重一般都比普通人重,而体重会增加患癌症的风险。而他们体重偏重的原因就跟大家听起来一样:多方位的品尝食品时,饮食让人倍感无穷乐趣。Some researchers think, however, that the problem may not just be an increase in pleasure. Those extra taste buds may also drive people away from food thats good for them, such as vegetables, because the taste of, say, a brussels sprout is just too intense.然而,很多研究人员又认为原因很可能不仅仅是在饮食当中增加了乐趣。这些多出来的味蕾会让品尝师们对一些有益身体健康的食物(如蔬菜)敬而远之。这是因为这些食物(蔬菜)的滋味,比如说抱子甘蓝,就太重了。 /201209/202199抚顺妇幼保健医院专家预约

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部