嘉兴曙光中西医医院玻尿酸隆鼻多少钱健热点

明星资讯腾讯娱乐2019年07月19日 03:17:26
0评论
The general belief is we want to live for as long as we possibly can - maybe even reaching triple figures. Advances in medicine, science and technology are extending our life expectancy every day.人们普遍认为大家都想活得尽可能长久,甚至可能希望活到100岁以上。科技和医学的进步每天都在延长我们的预期寿命。But many are scared of the effects of ageing - with the thought of dementia striking terror into the hearts of most adults.但是也有许多人对衰老带来的一系列后果感到恐惧,比如,大多数成年人想到以后可能会得痴呆就十分害怕。And a new study has discovered the fear of becoming old may actually outweigh the fear of dying.一项新研究发现,衰老比死亡更让人恐惧。More than one in six people would prefer to die before they turn 80 - less than the average life expectancy, scientists found.科学家发现,有六分之一的人更希望在八十岁前死去。这个年龄比现在的平均预期寿命还要低。Hispanics have the highest preference for a shorter life while African-American people are more likely to want to live for 100 or more years, a new study suggests.研究表明,拉美裔的美国人最倾向于拥有一个较短暂的人生,而非裔美国人更愿意活到100岁或更久。But despite women living around five years longer than men, gender had no difference in how long people wanted to live for.尽管女性的平均寿命比男性多五岁,但在想要活多久的问题上男女的想法并无差异。Age and education were also found to be unrelated - despite those with formal education tending to live longer.年龄和教育也没有关联,虽然受过正规教育的人都希望活得久一点。The study is one of the first to investigate how younger adults perceive and anticipate their own ageing.这项研究首次调查了年轻成人对衰老的认识以及对老年生活的设想。Researchers from the Columbia Aging Center quizzed 1,600 adults aged 18 to 64 in a telephone survey.哥伦比亚老年化中心的研究员们通过电话调研了1600名18-64岁的成年人。They were on average 42 years old, half were women and 33 percent were university graduates.被调查者的平均年龄为42岁,其中一半是女性,有33%是大学毕业生。One in three would prefer to live until they are at least 80 years old, researchers discovered.研究人员发现,有三分之一的人希望自己至少能活到80岁。While a quarter of adults would prefer to live into their 90s - somewhat longer than expected.四分之一希望活到90岁,超过了预期寿命。The remaining people said they hoped to live to 100 or more years.其他的人们希望活到100岁,甚至更久。In the UK, the average life expectancy is 81.5 years, while in the US it is 78.7.英国的平均预期年龄是81.5岁,美国为78.7岁。Professor Vegard Skirbekk, from the Columbia Aging Center said: #39;We were particularly interested in whether how long people want to live would be related to their expectations about what their life in old age will be like.哥伦比亚老年化中心的韦加尔#8226;希尔贝克教授说:“人们希望活多久和他们对老年生活的期望之间是否有关?我们对这一点尤其感兴趣。”#39;For many, it seems that the fear of becoming old may outweigh the fear of dying.#39;“对于许多人来说,对变老的恐惧超过了对死亡的恐惧。”The results confirmed those who had fewer positive expectations of growing old preferred to die earlier, before reaching average life expectancy.研究结果也实,对老年生活没有太多正面预期的人更希望早点死去,不愿活到平均预期寿命。And conversely, those who had fewer negative expectations of old age wanted their lives to go on for longer.相反的,对老年生活的负面预期较少的人们希望活得更久。Joint author Dr Catherine Bowen said: #39;Having rather bleak expectations of what life will be like in old age seems to undermine the desire to live up to and beyond current levels of average life expectancy.研究报告的共同作者凯瑟琳#8226;鲍文士说:“对老年生活的悲观预期会削减想要活得长久以及超过平均预期寿命的渴望。”#39;People who embrace the ;better to die young; attitude may underestimate their ability to cope with negative age-related life experiences as well as to find new sources of well-being in old age.#39;“有‘宁愿早死’态度的人可能低估了自己处理衰老带来负面影响的能力和年老时找到保健新方法的能力。”The findings were published online in the journal Ageing and Society.这些研究结果都发表在《老龄化与社会》杂志的网站上。 /201608/463593A man whose penis was removed because of cancer has received the first penis transplant in the ed States, at Massachusetts General Hospital in Boston.一名因为罹患癌症而被切除阴茎的男子在波士顿的麻省总医院(Massachusetts General Hospital)接受了美国首例阴茎移植手术。Thomas Manning, 64, a bank courier from Halifax, Mass., underwent the 15-hour transplant operation on May 8 and 9. The organ came from a deceased donor.托马斯·曼宁(Thomas Manning)现年64岁,是马萨诸塞州哈利法克斯的一名快递员。今年5月8日到9日,他接受了一场长达15个小时的手术。移植的器官来自一名已逝捐赠者。“I want to go back to being who I was,” Mr. Manning said on Friday in an interview in his hospital room. Sitting up in a chair, happy to be out of bed for the first time since the operation, he said he felt well and had experienced hardly any pain.“我想重新做回原来的自己,”曼宁周五在病房接受采访时说。他坐在一把椅子上,因为手术后第一次下了床而心情不错。他说自己感觉挺好,几乎感觉不到什么痛。“We’re cautiously optimistic,” said Dr. Curtis L. Cetrulo, a plastic and reconstructive surgeon and a leader of the surgical team. “It’s uncharted waters for us.”“我们保持谨慎的乐观,”整形重建外科医生、带领该手术团队的柯蒂斯·L·塞特鲁洛士(Curtis L. Cetrulo)说。“对我们来说,这是一片未知的水域。”The surgery is experimental, part of a research program with the ultimate goal of helping combat veterans with severe pelvic injuries, as well as cancer patients and accident victims.这次手术是实验性的,属于一个研究项目的一部分。该项目的终极目标是给骨盆区有严重伤残的退伍军人、癌症病人和在事故中受伤的人提供帮助。If all goes as planned, normal urination should be possible for Mr. Manning within a few weeks, and sexual function in weeks to months, Dr. Cetrulo said.塞特鲁洛表示,如果一切顺利,曼宁在几星期内应该就可以正常排尿,几周至几个月后,则可以有性功能。Mr. Manning welcomed questions and said he wanted to speak out publicly to help dispel the shame and stigma associated with genital cancers and injuries, and to let other men know there was hope of having normal anatomy restored.曼宁欢迎外界向他提问,并表示他希望自己可以公开谈论这件事,以帮助消除与生殖器癌症和创伤有关的耻辱感,也让其他男士知道他们有希望恢复正常的生理构造。“Don’t hide behind a rock,” he said.“不要藏在石头后面,”他说。He said he was not quite y to take a close look at his transplant.他说他还没有完全做好准备来仔细观察自己移植的器官。He will have to take several anti-rejection drugs for the rest of his life. One of them, tacrolimus, seems to speed nerve regeneration and may help restore function to the transplant, Dr. Cetrulo said.在余生里,曼宁将必须一直用几种抗排异药物。塞特鲁洛表示,其中一种是他克莫司,这种药似乎会加速神经再生,或许有助于恢复移植器官发挥功能。Another patient, his penis destroyed by burns in a car accident, will receive a transplant as soon as a matching donor becomes available, Dr. Cetrulo said.塞特鲁洛还表示,还有一名在车祸中烧毁阴茎的病人正在等待合适的捐赠器官,一旦配对成功就会接受移植手术。Surgeons at the Johns Hopkins University School of Medicine are also planning to perform penis transplants, and have had a combat veteran, injured in Afghanistan, on the waiting list for several months.约翰·霍普金斯大学医学院(Johns Hopkins University School of Medicine)的外科医生也在计划进行阴茎移植手术。一名在阿富汗受伤的退伍军人已经在名单上等待了好几个月。Dr. Cetrulo estimated the cost at ,000 to ,000. Both hospitals are paying for the procedures, and the doctors are donating their time.据塞特鲁洛估计,这项手术的费用在5万至7.5万美元之间。目前这两家医院都在为病人付手术费用,参与的医生也是在无偿贡献自己的时间。Worldwide, only two other penis transplants have been reported: a failed one in China in 2006 and a successful one in South Africa in 2014, in which the recipient later fathered a child.在全球范围内,只出现过另外两例有关阴茎移植的报道:2006年在中国进行的一次以失败告终,2014年在南非进行的一次获得了成功,而且接受移植的患者后来还有了小孩。Veterans are a major focus of transplant programs in the ed States because suicide rates are exceptionally high in soldiers with severe damage to the genitals and urinary tract, Dr. Cetrulo said. “They’re 18- to 20-year-old guys, and they feel they have no hope of intimacy or a sexual life,” he said. “They can’t even go to the bathroom standing up.”塞特鲁洛称,在美国,退伍军人是移植手术项目主要关注的对象,因为生殖器官和泌尿系统严重损伤的军人自杀率格外高。“有些是18到20岁的小伙子,他们觉得自己不再有希望获得亲密关系或性生活,”他说。“他们甚至都做不到直立小便。”Given the psychological toll, he said, a penis transplant can be lifesaving.他说,考虑到如此严重的心理创伤,阴茎移植手术或许可以挽救他们的人生。Dr. Cetrulo said the team would most likely perfect its techniques on civilian patients and then move on to injured veterans. It will also train military surgeons to perform the transplants. The Department of Defense, he said in an email, “does not like to have wounded warriors undergo unproven techniques — i.e., they do not want them to be ‘guinea pigs,’ as they have aly sacrificed so much.”塞特鲁洛称,手术团队极有可能会先通过平民病患来完善技术,然后再将其运用到受伤老兵身上。该团队还将训练军队医生进行移植手术。他在电子邮件中表示,美国国防部“不想让受伤的勇士接受未经验的技术,也就是说不愿让他们做‘小白鼠’,因为他们已经做出了很大牺牲”。His team is working on ways to minimize or even eliminate the need for anti-rejection medicines, which transplant patients typically have to take. That research is especially important for veterans, he said, because many are young and will risk serious adverse effects, like cancer and kidney damage, if they have to take the drugs for decades.他带领的团队正在想办法把对抗排斥药物的需求降到最低,甚至消除。接受移植手术的病人往往都需要用这类药物。他表示,这类研究对老兵尤其重要,因为很多老兵都是年轻人,如果不得不几十年坚持用这类药物,他们会面临严重的副作用风险,如癌症和肾脏受损。From 2001 to 2013, 1,367 men in the military suffered so-called genitourinary injuries in Iraq or Afghanistan, according to the Department of Defense Trauma Registry. Nearly all were under 35 and had been hurt by homemade bombs, commonly called improvised explosive devices, or I.E.D.s. Some lost part or all of their penises.美国国防部创伤登记(Department of Defense Trauma Registry)的数据显示,从2001年到2013年,有1367名美国军人在伊拉克或阿富汗受到所谓的泌尿生殖系统损伤。这些人几乎都在35岁以下,且基本上都是被统称为简易爆炸装置(IED)的自制炸弹所伤。一些人失去了部分或全部阴茎。The Massachusetts General team spent three years preparing for the penis transplants. The team did meticulous dissections in a cadaver lab to map out anatomy, and operated on five or six dead donors to practice removing the tissue needed for the transplants. Mr. Manning’s operation involved about a dozen surgeons and 30 other health care workers.麻省总医院的团队为阴茎移植准备了三年时间。为了绘制结构图,该团队在一个尸体实验室里小心翼翼地进行解剖,还在五六个已去世的捐献者身上做手术,练习切除移植手术所需的组织。参与曼宁的手术的,有大约12名医生和另外30名医护人员。Dr. Dicken Ko, a team leader and the director of the hospital’s regional urology program, said the team had not planned a set number of transplants. Instead, he said, the hospital will evaluate candidates one at a time and decide whether to allow surgery. For now, he said, the transplants will be limited to cancer and trauma patients, and will not be offered to transgender people.团队带头人、医院地区泌尿科主任迪肯·高(Dicken Ko)表示,该团队并未拟定固定的移植手术数量。他说,医院会一次性评估所有候选人,并决定是否同意进行手术。目前,他表示,移植手术仅限于癌症和外伤患者,不面向跨性别者。An accident at work in 2012 brought Mr. Manning to the hospital, and ultimately to the transplant team. Heavy equipment had fallen on him, causing severe injuries. The doctors treating him saw an abnormal growth on his penis that he had not noticed.在2012年,工作期间发生的一场事故导致曼宁被送了医院,并最终出现在了移植手术团队的面前。重型设备倒在他身上,导致他身受重伤。治疗他的医生发现他的阴茎上有一处异常生长物,他此前并未注意到。Tests revealed an aggressive and potentially fatal cancer. Penile cancer is rare, with about 2,030 new cases and 340 deaths expected in the ed States this year.检查发现,他患上了一种恶性的、可能会致命的癌症。阴茎癌不常见,美国今年预计会出现大约2030例新增病例和340例死亡病例。If not for the accident, Mr. Manning said, “I would’ve been in the ground two years ago.”曼宁称,如果不是那场意外,“我两年前就不在了。”Doctors said that to save his life, they would have to remove most of his penis, in an operation called a partial penectomy. Mr. Manning’s urologic oncologist, Dr. Adam S. Feldman, estimated that a few hundred men a year needed full or partial penectomies because of cancer.医生称,为了挽救他的生命,他们必须切除他的大部分阴茎。这种手术叫阴茎部分切除术。曼宁的泌尿肿瘤医生亚当·S·费尔德曼(Adam S. Feldman)估计,每年会有几百人因为癌症而需要接受阴茎全部或部分切除术。Mr. Manning was left with a stump about an inch long. He had to sit to urinate. Intimacy was out of the picture. He was single and was not involved with anyone when the cancer was found. After the amputation, new relationships were unthinkable. “I wouldn’t go near anybody,” he said.手术过后,曼宁的阴茎只有大约一英寸(约合2.5厘米)长。他必须得坐着小便。性生活则完全不可能。发现癌症时,他是单身,也没有恋人。切除手术过后,发展新恋情已经不可想象。“我不会靠近任何人,”他说。He continued: “I couldn’t have a relationship with anybody. You can’t tell a woman, ‘I had a penis amputation.’”“我没法和任何人发展恋爱关系。总不能对女方说,‘我做过阴茎切除手术,’”他接着说。Before he had even left the hospital after the amputation, he began asking Dr. Feldman about a transplant. No one at the hospital was considering the idea yet, and Dr. Feldman admits that he thought it was a bit outlandish.手术过后,还没出院,他就开始向费尔德曼打听移植的事情。当时,医院里还没人考虑这个问题,费尔德曼也承认自己当时觉得这个主意有点奇怪。But Mr. Manning never gave up hope. “I kept my eye on the prize,” he said.但曼宁从未放弃希望。“我一直保持着乐观心态,”他说。Manning has no regrets. He looks forward to going back to work and hopes to eventually have a love life again.曼宁无怨无悔。他期待重回工作岗位,并希望最终能再次享受爱情生活。“If I’m lucky, I get 75 percent of what I used to be,” he said. “Before the surgery I was 10 percent. But they made no promises. That was part of the deal.”“如果运气好的话,我能恢复到以前的75%,”他说。“手术前是10%。但他们没有保。这是协议的一部分。” /201605/444425

The website of Google said last Wednesday that it has banned ads for these ;deceptive or harmful financial products; because they ;can result in unaffordable payment and high default rates for users.;上周三,谷歌官网宣称,已经禁止那些“具有欺诈性质和有害金融产品的”广告,因为这些广告“可能会给用户带来无力付的账单和高违约率。”The global policy change to its AdWords program will start on July 13, according to a statement from Google (GOOG).根据谷歌公司的这份声明表示,竞价广告的全球政策变动将会于7月13日正式生效。;We will no longer allow ads for loans where repayment is due within 60 days of the date of issue. In the U.S., we are also banning ads for loans with an APR of 36% or higher. Ads for financial services are a particular area of vigilance given how core they are to people#39;s livelihood and well being,; the statement said.该声明还指出:“我们不再允许还款日少于60日的借贷广告出现在我们的网站上。在美国,我们也禁止年利率大于等于36%的借贷广告。金融务是一个特别需要警惕的行业,因为它们对人们的生活和幸福有非常大的影响。”The ban won#39;t affect companies that offer mortgages, car loans, student loans, commercial loans or credit card ads.这项禁令不会影响到那些提供抵押贷款、车贷、学生贷款、商业贷款以及信用卡业务的公司的广告。Each year nearly twelve million Americans use payday loans. These borrowers are typically struggling financially and rely on the loans for quick money.每年都有大约一千两百万美国人借高利贷。这些人通常经济状况不好,靠借贷弄到快钱来度日。However, the U.S. Consumer Financial Protection Bureau has said the loans are ;debt traps.; They usually have interest rates of over 100%, and borrowers must often take out additional loans to pay off the original because of the short repayment window.但是,美国消费者金融保护局声称这些贷款是“债务陷阱”。通常它们的利率超过100%,并且偿还期限很短,贷款人们必须去借新的钱来还旧债。In 2015, Google disabled over 780 million ads.2015年,谷歌共屏蔽了超过7.8亿条广告。While the decision to ban payday loans is apparently voluntary, Google is often asked to remove questionable ads and content by various international governments. Google is actually one of the world#39;s biggest Internet censors.尽管谷歌显然是自发封杀高利贷广告的,但是它也经常被各国政府要求移除有问题的广告和内容。实际上,谷歌是世界上规模最大的互联网审查者之一。 /201605/444623

  A switch to ecological farming will benefit health and environment转换为生态农业将益于健康和环境A new approach to farming is needed to safeguard human health and avoid rising air and water pollution, high greenhouse gas emissions and biodiversity loss, a group of 20 leading agronomists, health, nutrition and social scientists has concluded.农学家、健康专家、营养师、社会科学家等20个研究小组已经得出结论 ,新型农业需保障人类健康和避免空气水污染蔓延,避免高温室气体排放和生物多样性丧失。Rather than the giant feedlots used to rear animals or the uniform crop monocultures that now dominate farming worldwide, the solution is to diversify agriculture and re-orient it around ecological practices, says the report (pdf) by the International panel of experts on sustainable food systems (IPES-Food).可持续发展食品系统的国际专家小组 (IPES-Food)报道称,相较于目前饲养动物的大型饲养场和单一的农作物种植为全国农业的主导,解决办法是多样化农业和围绕生态重新定向农作物种植。The benefits of a switch to a more ecologically oriented farming system would be seen in human and animal health, and improvements in soil and water quality, the report says.该报道指出,从生态学的观点来看,更具导向性的农业系统将会给人类和动物健康、土壤和水质改良带来更大的利益。The new group, which is co-chaired by Olivier De Schutter, former UN special rapporteur on food, and includes winners of the World Food prize and the heads of bio-science research groups, accepts that industrial agriculture and the global food system that has grown around it supplies large volumes of food to global markets.以奥利维尔·德舒特为联合组长的新团队,他是前任联合国关于食物的专业记录员、世界食品获奖者、生物科学研究小组带头人,接受了工业化农业,并通过全球食品系统围绕产业化为全球市场提供大量食品。But it argues that food supplies would not be greatly affected by a change to a more diverse farming system.然而对于转换为更具多样化的农业系统不会很大程度上影响食品供给,这点仍有争议。The group#39;s members, drawn from rich and poor countries with no affiliations to industry, say that industrial agriculture#39;s dependence on chemical fertilisers, pesticides and antibiotics to manage animals and agro-ecosystems, has led to ecological, social and human health crises.来自富裕国家和贫穷国家的团队成员与工业没有隶属关系,他们说,依赖化肥、农药、管理动物和农业生态所需抗生素的工业化农业已导致生态、社会和人类健康的危机。;Today#39;s food and farming systems led systematically to negative outcomes and vulnerabilities. Many of these problems can be linked specifically to the industrial-scale feedlots and uniform crop monocultures that dominate agricultural landscapes, and rely on chemical fertilisers and pesticides as a means of managing agro-ecosystems,; the group says.该团队说;今天食品和农业系统出现很多负面影响和漏洞,成规模的工业化饲养场和统一的单一农作物为主导的农业场景,特别是依靠化肥和农药作为管理农业生态系统的手段,导致了这些负面影响和漏洞。;译文属 /201606/447855

  WHAT THE ...!? I#39;m a genetic disaster! Why didn#39;t anyone stop this!?什么……!?我是一个基因灾难!为什么没有人阻止这个!?A pug#39;s unpleasant discovery哈巴的不愉快发现 /201608/459271。

  ISTANBUL — Turkey’s president, Recep Tayyip Erdogan, says that a mild-mannered Muslim cleric living in self-imposed exile in rural Pennsylvania was pulling the strings of a coup attempt last week that almost succeeded in taking over the state, and killing Mr. Erdogan himself.伊斯坦布尔——土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安(Recep Tayyip Erdogan)说,上周未遂政变的幕后操纵者,是一位举止温和的穆斯林神职人员,目前他因自我流放,居住在宾夕法尼亚州农村。政变几乎成功地接管了政府,差点杀死了埃尔多安。Now, Mr. Erdogan says that many thousands of Turkish citizens — soldiers, policemen, bureaucrats, teachers, judges, lawyers and many more professions — are all part of the cleric’s movement and must be punished. Tens of thousands of people have aly been arrested or suspended from their jobs in the four days since the coup failed, after a night of violence that plunged the country into chaos.埃尔多安现在说,数千名土耳其公民,包括军人、警察、政府官员、教师、法官、律师和许多其他的职业工作者,都是该神职人员运动的一部分,他们必须受到惩罚。政变发生的夜晚,暴力使土耳其陷入混乱,政变失败后的四天里,已有几万人被逮捕、或被暂时停职。Mr. Erdogan and the cleric, Fethullah Gulen, have been adversaries in recent years, and Turkey has said before that Mr. Gulen must be extradited by the ed States. Now, though, Mr. Erdogan appears determined to get him back, a matter that threatens to aggravate relations between the two NATO allies.埃尔多安与那位名叫费特胡拉·居伦(Fethullah Gulen)的神职人员近年来一直是对手,土耳其以前曾表示,美国必须将居伦引渡回国。而现在,埃尔多安似乎已下决心要他回来,该问题将危及这两个北约盟国之间的关系,走向进一步恶化。But who is Mr. Gulen? And is it possible he is behind such a vast conspiracy?居伦是什么人?他有可能是如此巨大阴谋的幕后策划者吗?James F. Jeffrey, a former American ambassador to Turkey now at the Washington Institute for Near East Policy, called the organization a “cultlike” movement, and said no one really had solid information about its size and aims. But many experts on Turkey, Mr. Jeffrey included, say the followers of Mr. Gulen have sought to gain power within Turkey by infiltrating state institutions, most successfully the judiciary and the police.前美国驻土耳其大使、现在华盛顿近东政策学院工作的詹姆斯·F·杰弗里(James F. Jeffrey)称该神职人员的组织是一个“类似邪教”的运动,并说,关于该组织大小和目的,目前尚没有人真正有可靠信息。但是,包括杰弗里在内,许多研究土耳其问题的专家说,居伦的追随者一直在寻求通过渗入国家机构,在土耳其国内获得权力,他们在司法和警察部门最为成功。“They are a state within a state,” he said. “They have infiltrated many places.”“他们是一个国中之国,”杰弗里说。“他们已经渗透到很多地方。”In the past, Mr. Gulen has been embraced by American officials as a moderate Islamic leader: someone who promotes interfaith dialogue, leads a worldwide network of charities and secular schools, favors good relations with Israel and opposes harder-line Islamist movements like the Muslim Brotherhood and Hamas.过去,作为一名温和派的伊斯兰领袖,居伦曾受到美国官员的欢迎:他推动不同信仰间的对话,领导着一个由慈善机构和世俗学校构成的全球网络,持与以色列建立良好关系,反对诸如穆斯林兄弟会和哈马斯等强硬派的伊斯兰运动。In Turkey, his supporters have long filled the ranks of the police, judiciary and, to a lesser extent, the military, something Mr. Gulen has encouraged in speeches. Having fled the country in 1999 as Turkey’s old secular elite charged him with trying to overthrow the state, he landed in the ed States, where a former C.I.A. official helped him get a green card.在土耳其国内,他的持者进入警察和司法部门工作已有很长时间,也有人在军队工作,但人数不是那么多,居伦在演讲中鼓励持者们这种做法。1999年,由于当时统治土耳其的世俗精英指控他试图推翻政府,他逃离了土耳其,来到美国,一名中央情报局前官员帮助他拿到了绿卡。The darker suspicions of his movement have emerged as a central plotline in the aftermath of the failed military coup in Turkey, with Mr. Erdogan accusing him of being the mastermind of the conspiracy.土耳其发生未遂军事政变之后,他的运动中更阴暗的可疑点已作为事件的中心情节浮出水面,埃尔多安指责他是阴谋的主谋。Turkish officials on Tuesday, including Prime Minister Binali Yildirim, raised the pressure on the ed States to hand over Mr. Gulen, promising to send dossiers of evidence of his role in the plot.包括总理比纳利·耶伊尔德勒姆(Binali Yildirim)在内的土耳其官员周二向美国施加压力,要求把居伦送回国,并答应将其在阴谋中所起作用的据提交给美国。The White House said on Tuesday that it received an electronic file from Turkey on the matter, though it was unclear that it was a formal extradition request.白宫周二表示,已经收到土耳其发来有关此事的电子文件,但目前还不清楚,那是否是正式的引渡请求。“The Department of Justice and the Department of State will review those materials consistent with the requirements of the extradition treaty between the ed States and Turkey that’s been on the books for more than 30 years now,” Josh Earnest, the White House spokesman, said.“司法部和国务院将审查这些材料是否符合美国与土耳其之间的引渡条约要求,有关法律已经建立了30多年了,”白宫发言人乔希·欧内斯特(Josh Earnest)说。On Tuesday, Mr. Erdogan and Mr. Obama spoke by telephone, with Mr. Obama offering help to investigate the coup, but giving no indication in a statement by the White House of a willingness to promptly send Mr. Gulen back.周二,埃尔多安和奥巴马总统通了电话,奥巴马表示愿意为调查政变提供帮助,但在白宫发布的声明中,奥巴马没有给出愿意很快把居伦送回土耳其的任何迹象。Mr. Yildirim said Turkey was intent on destroying the Gulen movement “by its roots.” And the government has moved quickly, raising concerns it is more interested in silencing all opposition than rooting out those behind the coup.耶尔德勒姆说,土耳其决意“从根子上”挫败居伦的运动。政府已迅速采取行动,这让人担忧它更感兴趣的是噤声所有反对派,而不是铲除政变背后的推手。Nearly 35,000 members of the military, police and judiciary have either been arrested or dismissed. On Tuesday, the government suspended more than 15,000 members of the Education Ministry, forced more than 1,500 university deans to resign and revoked the licenses of 21,000 private schoolteachers.有近3.5万名军队、警察和司法部门人员已被逮捕或被开除。周二,土耳其政府暂停了教育部超过1.5万职工的工作,迫使1500多位大学的院长辞职,撤销了2.1万名私立教师的许可。All of them, officials said, are suspected of having some link to Mr. Gulen.官员说,所有这些人都被怀疑与居伦有瓜葛。The Turkish military, in a statement, blamed the “Fethullah Terrorist Organization” for the coup plot, and said the plotters had held at gunpoint the military’s chief of staff, demanding that he sign a document supporting the coup, which he refused to do.土耳其军方在一份声明中指责“费特胡拉恐怖组织”策划了政变阴谋,并说策划者曾持扣押了军队的总参谋长,要求他签署一份持政变的文件,被他拒绝了。Mr. Gulen, a mystic preacher of the Sufi branch of Islam who lives in a secluded compound in the Poconos, in Pennsylvania, has become a central point of tension between the ed States and Turkey. One Turkish official said he believed the ed States played a role in the coup, an accusation Secretary of State John Kerry dismissed on Sunday as “irresponsible.” Still, in a front-page column on Tuesday, the editor in chief of a pro-government newspaper wrote, “The U.S. Tried to Assassinate Erdogan!”居伦是伊斯兰教苏菲派分的一名神秘的神职人员,住在宾夕法尼亚州波科诺斯一个僻静的院子里,他已经成为美国与土耳其关系紧张问题的一个焦点。一位土耳其官员说,他认为美国在政变中起了作用,国务卿约翰·克里周日驳回了这种指责,称其“不负责任”。不过,一家亲政府报纸的主编周二在头版发表的文章中写道,“美国试图暗杀埃尔多安!”At the very least, the prospect of a contentious extradition process is likely to complicate relations between the allies at a time when the ed States is relying on Turkey as a crucial partner in the fight against the Islamic State.在美国打击伊斯兰国的斗争中,土耳其是其重要的伙伴,在此之际,有争议的引渡程序的前景最起码有可能让这两个盟国之间的关系复杂化。Referring to the ed States, Mr. Yildirim said, “we would be disappointed if our friends told us to present proof even though members of the assassin organization are trying to destroy an elected government under the directions of that person.” He added, “At this stage there could even be a questioning of our friendship.”耶尔德勒姆在提到美国时说,“在那个人的指导之下,该刺客组织的成员在试图摧毁一个民选政府,如果我们的朋友还要我们拿出明,那我们会很失望。”他补充说,“这种情况甚至让人有可能对我们的友谊产生怀疑。”Mr. Kerry has said Turkey, as part of the extradition process, must provide evidence that withstands scrutiny in an American court — something analysts say Turkey does not have.克里曾表示,作为引渡程序的一部分,土耳其必须提供能禁得住美国法院审查的据,分析人士说,土耳其没有这样的据。On Tuesday, Mr. Gulen again denied any involvement. “Turkish President Recep Tayyip Erdogan today once again demonstrated he will go to any length necessary to solidify his power and persecute his critics,” Mr. Gulen said in a statement. “It is ridiculous, irresponsible and false to suggest I had anything to do with the horrific failed coup. I urge the U.S. government to reject any effort to abuse the extradition process to carry out political vendettas.”周二,居伦再次否认与政变有任何牵连。“土耳其总统雷杰普·塔伊普·埃尔多安今天再次明,他在巩固自己的权力、打压他的批评者上愿意拿出任何可能的手段,”居伦在一份声明中说。“暗示我与可怕的未遂政变有任何关系是可笑、不负责任和毫无根据的。我敦促美国政府拒绝任何滥用引渡程序进行政治报复的努力。”Turkish officials may be certain about Mr. Gulen’s actions and motives, but the nature of his movement has long confounded analysts and diplomats in Turkey, partly because the organization is opaque and individuals do not openly declare allegiance to it.虽然土耳其官员也许对居伦的行为和动机深信不疑,但其运动的性质一直让土耳其的分析人士和外交官员困惑,部分原因是因为这个组织不透明,其成员不公开宣布效忠该组织。Mr. Jeffrey said it would have been hard for Gulen followers, as Islamists, to infiltrate the armed forces, which have been a stronghold of secularism in Turkey.杰弗里表示,作为伊斯兰教徒,居伦的追随者很难渗透到武装部队中,后者是土耳其世俗主义的坚实阵地。In diplomatic cable written in 2009, and made public by WikiLeaks, Mr. Jeffrey detailed how Mr. Gulen came to exile in the ed States. He left Turkey in 1999 after being charged with plotting to overthrow the state. The charges, Mr. Jeffrey wrote, were based on a sermon Mr. Gulen had given in which he said, “our friends, who have positions in legislative and administrative bodies, should learn its details and be vigilant all the time so they can transform it and be more fruitful on behalf of Islam in order to create a nationwide restoration.”维基解密(WikiLeaks)公开的一些2009年的外交电文详细记述了居伦流亡至美国的经过。1999年被控图谋推翻政府后,他离开土耳其。杰弗里写道,那些指控的依据是居伦举行的一场布道。他在布道时说,“我们那些在立法和行政机构中任职的朋友,应该去了解细节,并时刻保持警惕,这样才能改变它,才能代表伊斯兰教取得更多成果,以便创造一场全国范围内的复辟。”Mr. Gulen was later acquitted, in absentia, on all charges.后来,居伦被缺席裁决所有罪名不成立。Mr. Erdogan and Mr. Gulen were once Islamist allies, at war with Turkey’s old secular elite. After Mr. Erdogan’s Islamist Justice and Development Party came to power more than a decade ago, they teamed up to tame the military, which overthrew four elected governments last century. A series of sensational trials, which were overseen by Gulen-affiliated judges and prosecutors and were later determined to have relied, in part, on fabricated evidence, sent hundreds of officers to prison and seemed to have secured civilian control over the military.埃尔多安和居伦一度是伊斯兰盟友,共同对付老一辈的土耳其世俗权贵。在埃尔多安领导的正义与发展党(Justice and Development Party)十多年前掌权后,他们联袂合作,控制了军队。在上个世纪,军队推翻了四届民选政府。在居伦的嫡系法官和检察官主持下,一系列引起轰动的审判把成百上千名军人送进了监狱,似乎确保了文官对军队的控制。后来这些审判被认定在一定程度上是基于捏造的据。But three years ago, the two men had a bitter falling out as Mr. Gulen opposed the leader’s increasingly autocratic tendencies. Mr. Erdogan accused Mr. Gulen of orchestrating a corruption inquiry of top officials close to Mr. Erdogan, using the same prosecutors who had targeted the military.但三年前,因为居伦反对埃尔多安越来越独裁的趋势,两人发生了激烈的争吵。埃尔多安指责居伦利用之前攻击军方的那些法官,对他手下倚重的高官展开腐败调查。Ever since, they have been enemies, and this week the government accelerated its efforts to purge the state of anyone it believes is affiliated with Mr. Gulen, or directly involved in the coup.自那以后,两人彼此为敌。本周,政府加紧行动,要将被认定属于居伦嫡系或直接参与了政变的官员清洗出政府。Ibrahim Kalin, Mr. Erdogan’s spokesman, said on Tuesday that the ed States should turn him over to Turkey.埃尔多安的发言人易卜拉欣·卡林(Ibrahim Kalin)周二表示,美国应该将居伦移交给土耳其。“Why hold him?” he said. “Send him to Turkey to let him go through the judicial process here and if he can prove that he is not guilty, then he can go back.”“为什么留着他?”他说。“把他送回土耳其,让他走完这里的司法程序,如果能明自己无罪,那么他可以回去。”Turks have long suspected that Mr. Gulen was an American agent, and inflaming the conspiracy theories is the fact that Graham E. Fuller, a former C.I.A. official who was once stationed in Istanbul, wrote a letter to support Mr. Gulen’s application for a green card.土耳其长期怀疑居伦是美国特工。曾派驻伊斯坦布尔的前中央情报局(CIA)官员格雷厄姆·E·富勒(Graham E. Fuller)写信持居伦申请绿卡这件事,让阴谋论愈演愈烈。Mr. Fuller, in an interview with The New York Times in 2014, said he did so on his own, not on behalf of the American government.2014年接受《纽约时报》的采访时,富勒称那是个人行为,不代表美国政府。 /201607/455970

  I#39;ve started collecting fine china...我开始收集精巧的瓷器……Sorry to hear that, Ann...Is it contagious?抱歉听到这个消息,安……它会传染吗? /201607/452815It may sounds like yet another ;out-there; diet, but cicadas are actually one of the most popular summertime dishes in eastern China#39;s Zhejiang province, especially in the city of Lishui.听起来这又像是一道;黑暗料理;,不过知了在中国东部的浙江省,尤其是丽水市,可是夏季最流行的小吃。;Cicadas are high in protein and low in fat; eating cicadas in appropriate quantities is also good for plants and other flora. The only problem is that most of the cicadas people eat now are wild, so it is important to ensure that the cicadas are fully cooked in case of parasites,; said professor Mo Jianchu from Zhejiang University.浙江大学教授莫建初表示:;知了含有高蛋白低脂肪,吃掉适量的知了对植物生长也有一定好处。唯一的问题是,人们吃的知了大多数都是野生的,会携带一些寄生虫,所以烹饪的时候一定要烧熟、烧透。;Jiang Yongchun, a manager from a local food company, explained that people in rural Lishui have been eating cicadas for many years. Around the end of 1980s, cicadas become a common dish in restaurants. Usually it is a seasonal dish, served from June to September.当地一家食品公司总经理蒋永春表示,丽水农村很早就有人吃蝉。从上世纪80年代末开始,蝉出现在了酒店的菜谱上。通常这是一道时令菜肴,基本在6月到9月提供。During busy times, Jiang said he can sell over 1 ton of cicadas in one day. There are at least six to seven cicada dealers in Lishui, and their daily sales total is between 6 and 7.5 tons.蒋永春说,旺季时知了每天的批发量达1千多公斤。在丽水,专门从事知了批发生意的经销商有6到7家,每天的批发量共1.2万至1.5万斤。According to these statistics, people in Lishui consume billions of cicadas in the roughly 80 days of ;cicada season.;根据初步估算,在6月到9月这80天的;知了季;里,丽水人会吃掉上亿只知了。Because of this extensive consumption, the cicadas people eat in Lishui come also from Quzhou, and even some places in Jiangxi province.由于消费量的扩大,丽水这几年还转向浙江衢州甚至江西等地收购。;Capturing cicadas in appropriate amounts is actually good for the growth of vegetation, though overconsumption does have an impact on the ecological chain. But so far the population has not been influenced, since the cicadas are not only from Lishui but also other places,; professor Mo explained.莫教授对此表示:;尽管过量消费确实会对生态链产生影响,但是适量的捕食知了对蔬菜的生长还是有利的。由于知了不仅来自丽水还来自其他地方,所以迄今为止并未受到影响。; /201607/455174

  Women’s body confidence has become a “critical issue” around the world and pressure from the media is largely to blame for our low self-esteem, a new report warns.一项最新报告指出,女性对自身外形缺乏信心已成为全球性重要问题,来自媒体的压力是主要原因。The Dove Global Beauty and Confidence Report, given exclusively to The Huffington Post UK, has been created using interviews with 10,500 women and girls across 13 countries and is the largest the brand has ever commissioned.由《赫芬顿邮报》英国版独家披露的《多芬全球美丽自信研究报告》来源于对13个国家10500位妇女和女孩的采访。这是该品牌委托进行的最大型的调研。It found that women in the UK have one of the lowest body confidence scores in the world, with only 20% of us saying we like the way that we look.研究发现,英国女性的外形自信位列全球最低之一,仅20%的人表示喜欢自己的外貌。Globally, more than two-thirds of women (69%) and girls (65%) say increasing pressures from advertising and media to reach an unrealistic standard of beauty is the key force in driving their appearance anxiety.从世界范围看,超过三分之二的妇女(69%)和女孩(65%)表示,广告和媒体宣传的不切实际的美丽标准,给女性造成越来越大的压力,是导致她们外貌焦虑的主要原因。Meanwhile, 56% of all women recognise the impact of an “always on” social media culture in driving the pressure for perfection and negative body image.同时,56%的女性意识到,“始终在线”的社交媒体文化迫使她们追求完美,并对负面的身体形象感到压力。The report reveals that low body-esteem is causing the majority of women (85%) and girls (79%) to opt out of important life activities – such as trying out for a team or club, and engaging with family or loved ones – when they don’t feel good about the way they look.报告显示,对外形缺乏自信导致大部分妇女(85%)和女孩(79%)在不满意自己的外貌时放弃生活中的重要活动——比如参与团队或俱乐部活动,和家人或心爱的人在一起。Additionally, seven in 10 girls with low body-esteem say they won’t be assertive in their opinion or stick to their decision if they aren’t happy with the way they look, while nine out of 10 (87%) women will stop themselves from eating or will otherwise put their health at risk.此外,有七成对外形不自信的女孩说,如果她们不满意自己的外貌,就无法肯定自己的观点或坚持自己的决定。而近九成的妇女(87%)会为此节食,或进行其他危害健康的行为。What’s more, nearly eight in 10 (78%) of both women and girls feel some pressure to never make mistakes or show weakness.还有近八成(78%)的女性,包括妇女和女孩,感受到从不犯错或示弱的压力。“This latest research shows that low body confidence is a global issue,” says Dr Nancy Etcoff of Harvard Medical School.哈佛医院学院的南茜#8226;埃特考夫士说:“这项最新研究显示,对外形缺乏自信是一个全球性问题。”“Though troubling, these results are also unsurprising, given the increasing pressures women and girls face today.“考虑到当今妇女和女孩面临的压力持续增长,这些结果虽让人不安,但也不足为奇。”“We need to help empower women and girls in many ways, including increasing body-confidence education, driving meaningful conversations around the pressures women and girls face, and advocating for change in how females and their appearance are talked about and portrayed in the media.”“我们需要以各种方式帮助妇女和女孩获得力量,包括开展增强外形自信的教育,围绕她们面临的压力进行有意义的交流,并且倡导女性及其形象在媒体报道和呈现上的改变。”The report found that beauty and appearance anxiety is a global issue, but one that women are experiencing differently by culture and country.该报告发现,美丽和外貌焦虑是一个全球性问题,但女性的体验会因为身处不同国家和文化环境而不同。While women in South Africa are the most body confident with 64% saying they have “high body-esteem”, women in the UK come in 12th out of 13 countries, with only 20% of us saying we feel good about the way we look.南非女性对自身外形的自信程度最高,有64%的女性表示“对外形高度自信”。而英国女性在13个国家中排名第12位,只有20%表示满意自己的外貌。Percentage Of Women Who Feel Body Confident对外形感到自信的女性比例:1. South Africa: 64%1. 南非:64%2. Russia: 45%2. 俄罗斯:45%3. Turkey: 42%3. 土耳其:42%4. India: 40%4. 印度:40%5. China: 37%5. 中国:37%6. Mexico: 36%6. 墨西哥:36%7. Germany: 34%7. 德国:34%8. Brazil: 27%8. 巴西:27%9. US: 24%9. 美国:24%10. Canada: 22%10. 加拿大:22%11. Australia: 20%11. 澳大利亚:20%12. UK: 20%12. 英国:20%13. Japan: 8%13. 日本:8%But it’s not all bad news for women and girls when it comes to body image.但妇女和女性在身体形象方面也并非都是坏消息。The report reveals there is a pro-active desire among females to challenge existing beauty norms.报告显示,女性中存在一种主动挑战现行美丽标准的渴望。A total of 71% of women and 67% of girls want to call on the media to do a better job portraying women of diverse physical appearance, age, race, shape and size.71%的妇女和67%的女孩希望呼吁媒体做出改善,更好地塑造不同外貌、年龄、种族、身材和体型的女性形象。Additionally, while 60% of women believe they need to meet certain beauty standards, at the same time, 77% agree it is important to be their own person and not copy anyone else.此外,尽管60%的妇女认为她们需要符合一定的美丽标准,而同时,77%的人同意坚持自我、不模仿他人是重要的。For many women and girls, the key to breaking a cycle of beauty and appearance anxiety seems to be the experience of taking time to care for their minds, body and appearance.对于许多妇女和女孩来说,打破美丽和外貌焦虑的关键,似乎在于花费时间关爱自己的心灵、身体和外貌。In fact, seven in 10 women and eight in 10 girls report feeling more confident or positive when they invest time in caring for themselves.实际上,七成妇女和八成女孩报告称在投入时间关怀自己时感到更自信、更积极。 /201606/451954

  China has 710 million Internet users as of June, accounting for 51.7 percent of its total population, exceeding the global average by 3.1 percent, according to an official report released by the China Internet Network Information Center last Wednesday.中国互联网络信息中心上周三发布的一份官方报告显示,截至6月,我国网民规模达7.1亿,互联网普及率达51.7%,比全球平均水平高出3.1%。China gained about 21.3 million new web users in the first half of 2016, an increase of 1.3 percent compared with figures from the end of 2015, the report said.该报告显示,在2016上半年,中国新增约2130万名互联网用户,这一数字较2015年底增加了1.3%。The report noted that 191 million people, almost 27 percent total Internet users were from rural areas, marking a huge gap of 35.6 percent in the Internet penetration rate between urban and rural areas.该报告指出,我国来自农村地区的网民占到总数的26.9%,规模为1.91亿。在城镇与农村之间,互联网普及率存在着35.6%的巨大差距。The number of people surfing the Internet via smartphones reached 656 million, about 92.5 percent of Internet users, the report said. On average, web users spent 3.8 hours per day on the Internet, an increase of 0.3 hours from 2015.该报告称,约92.5%的网民通过智能手机上网,其规模达6.56亿。网民平均每天的上网时长为3.8小时,比2015年增加了0.3小时。Almost 92% of mobile Internet users in China use instant messaging apps and almost 80% use news apps. Mobile search, online music and s, as well as online payments, were also among the most popular mobile applications.我国近92%的手机网民使用即时通讯应用,近80%的手机网民使用新闻应用。手机搜索、在线音乐、在线视频及网上付也是最受欢迎的手机应用类别。Users of food take-out apps rose over 40 percent in the first six months of 2016, with 146 million Chinese using their phone to order food.2016年上半年,使用食品外卖应用的用户增长率超过了40%,约1.46亿人使用他们的手机订餐。 /201608/460350

  You may be feeling like a scared little child who just wants to stay under the bed today. Keep in mind, however, that there are just as many monsters under the bed than there are out in the world. At least with the ones outside, you can see them in full view, and perhaps even enlist the help of others to combat them. Do not shut yourself inside during this time of great movement and upheaval. Remember that your opinion is just as valid as everyone else#39;s.今天,你可能会觉得自己是个担惊受怕的小孩,只想待在床下。然而,你要记住:床下的怪物与外面是一样多的。至少外面的怪物你是完全看得见的,甚至还能赢得他人的帮助,打倒他们。在这伟大的运动与剧变时期,不要封闭自己。要记住你的观点和他人一样重要。Your well being horoscope幸福运势You may have noticed for some time now to what an extent your ambitions wear you out and to what point they have become outdated. If you aspire to live an ambitious life (a goal we do not have for you), but one that is also calmer and more balanced, the celestial energy is indicating the moment has come to make some important decisions.这段时间你也许已经意识到:你的抱负已让你十分疲惫,而且也已变得过时。如果你的一生想要野心勃勃(这个目标不是我们给你的),但又想更平静、安定,那么天体能量表明:做出重要决断的时刻已经来临了。Your love horoscope爱情运势A strong desire for new romance in your life, whether with a new or current partner, could prove overwhelming for you today. Thus you might be tempted to do whatever it takes to attain it. Don#39;t plunge on ahead; this is not the day! It might cause problems for you. Go to a romantic movie, then, in a few days, seek out what you want. You should have better results then!你强烈渴求生活中出现新的浪漫,不管是与你现在的另一半,还是新找的另一半,这都表明今天的你势不可挡。因此可能会有人诱惑你去做一些事,不管做成这些事需要多少努力。不要勇猛直前了,今天并不是那一天。这样做可能会让你遇到麻烦。看部浪漫的电影吧,几天后再去寻找你所想要的浪漫。那时会有更好的结果。Your career horoscope职业运势Today you might feel frustrated, by what you perceive to be a marked lack of imagination. Try as you might, the creative project you are working on does not go as smoothly as you would like. A bit of overindulgence in food or drink has you feeling a bit sluggish. It feels as though your brain has shut down to show solidarity with your body. Why not put your work aside for now. By tomorrow you will be your old creative self again.今天你会明显的感觉自己缺乏想象力,因此你可能会感到沮丧。尽力而为吧,因为你负责的这项创意项目并不会如你所愿般顺利进行的。你纵容自己多吃了点东西,多喝了点水,因此感觉到懒散。感觉好像你的大脑已经停止工作,以显示身体的团结一致。现在为什么不把工作放一边呢?到明天,你就又会充满创造力了,就像之前一样。译文属 /201607/454888。

  

  

  Falling in love is an amazing feeling, but you never want to force it. If you#39;re dating someone who makes you question your relationship status constantly, it#39;s time to ask yourself some questions. You deserve someone who wants to be with you and only you. Here#39;s the signs that your guy might not be serious about you.坠入爱河是一种绝妙的体验,但这是不能强求的。如果你现在正在和某人约会,但却总会自问自己的情感状况,那么是时候问你自己一些问题了。你值得拥有想和你在一起而且只想和你在一起的另一半。以下的迹象表明你现在的男朋友并没有那么喜欢你。1.He#39;s always busy.他总是很忙1.He should want to spend lots of his free time with you. And if he#39;s busy, he should make time for you.在他空闲的时候,他应该想和你待在一起。如果他忙的话,他也应该抽出时间陪你。2. He doesn#39;t introduce you to his friends or family.2.他没有把你介绍给他的朋友或家人If he is serious, he should want to show you off to the people closest to him如果他是认真的话,他会想要向亲近的人炫耀你的。3. He won#39;t open up to you.3.他不会对你敞开心扉If you have tried to ask him about his past and he#39;s hesitant to tell you, he probably has problems letting people in.如果你试图问过他的过去,而他却犹豫不决,那么他可能难以让别人进入到他的内心。4. You always plan the dates.4.计划约会的人总是你He should be putting in just as much effort as you. A relationship is a two-way street.爱情中他应该与你一样付出精力。感情是条双向道。5. He texts but never calls.5.他会给你发短信但从来不打电话It shows effort when your guy does more than shoot you a quick text. It also shows transparency - he can openly tell you what he#39;s up to with his voice rather than hiding behind written words.当你男朋友不仅仅会快速给你发短信时,这就表明他花心思了。同时这也表明了他的清白--他能公开的和你语音对话告诉你他在做什么,而不是用一些文字隐藏自己正在做什么。6. He leaves you out of future plans.6.他未来的计划中没有你When he talks about events in the future, he rarely includes you in them. He should be thinking about the future of the both of you as a couple too.当他谈论到未来的计划时,你鲜少位列其中。他在思考未来时,也应该将你们视作一对夫妻规划到未来当中。7. He still talks to ex-girlfriends.7.他仍然和前女友联系It#39;s a big red flag if he still speaks to former flames on a regular basis. If he#39;s serious about you, those past relationships aren#39;t worth keeping up with anymore.如果他仍然定期与前女友联系的话,那这就发出了一个大大的危险信号。如果他对你是认真的,那么过去的恋人根本就不值得联系了。8. He avoids all forms of affection in public.8.在公众场合,他避免任何亲密举动Some guys don#39;t like to show a lot of affection in public, and that#39;s OK! But if he won#39;t even put his arm around you or squeeze your hand, he#39;s being too standoffish.有些人不喜欢在公众面前秀恩爱,这是可以的!但如果他都不搂着你或握紧你的手,那么他就太过冷漠了。译文属 /201608/457533

  • 时空活动嘉兴哪里有永久脱毛多少钱
  • 嘉兴哪整容最好
  • 嘉兴去眼袋哪儿最好光明爱问
  • 天涯健康嘉兴市第一医院修眉手术多少钱
  • 中医分享浙江嘉兴双眼皮埋线手术
  • 嘉兴洗纹身多少钱
  • 嘉兴曙光中西医整形美容医院激光祛斑手术多少钱69助手
  • 爱面诊嘉兴曙光医疗医院绣眉多少钱
  • 海宁市第二人民医院激光去黄褐斑多少钱
  • 平湖市红十字会医院打玻尿酸多少钱百姓门户
  • 嘉兴曙光医院整形美容中心毛发种植专家
  • 快乐优惠浙江嘉兴双眼皮吧
  • 海盐县点痣多少钱安心晚报桐乡市激光祛痘印多少钱
  • 平湖市第一人民医院激光祛痘手术多少钱
  • 嘉兴那家医院祛痘疤效果好
  • 嘉兴市开内眼角的费用
  • 知道大夫浙江嘉兴opt嫩肤价格
  • 嘉兴哪家双眼皮手术医院好
  • 桐乡市做狐臭手术多少钱
  • 秀洲区去痤疮多少钱
  • 嘉兴去法令纹哪里比较好
  • 中华共享桐乡市妇幼保健院祛除腋臭多少钱
  • 120热点嘉兴曙光医院自体脂肪排名美丽分类
  • 嘉兴曙光中西医整形医院美容整形科点痣多少钱365新闻嘉兴痘印一般多久会消失
  • 排名大全秀城区激光去痘坑多少钱120新闻
  • 浙江嘉兴治疗腋臭那家医院最好
  • 嘉兴曙光整形医院玻尿酸排名
  • 嘉兴曙光中西医整形美容医院腰腹部吸脂怎么样
  • 海宁市激光祛痘哪家医院好
  • 嘉兴激光嫩肤哪家医院好
  • 相关阅读
  • 嘉兴水光针去鱼尾纹哪家医院好
  • 快问问答浙江嘉兴治疗狐臭那好
  • 嘉兴市第一医院激光去斑手术多少钱
  • 医典范嘉兴曙光医院眼睑其他多少钱
  • 海盐县人民医院胎记多少钱千龙助手
  • 嘉兴曙光整形美容医院丰胸好吗
  • 龙马助手海宁市隆鼻手术多少钱
  • 平湖市红十字会医院去除狐臭多少钱
  • 桐乡市第一人民医院治疗腋臭多少钱
  • 当当大夫海宁市第四人民医院修眉多少钱康助手
  • 责任编辑:豆瓣常识

    相关搜索

      为您推荐