楼主:天涯媒体 时间:2020年01月21日 00:00:54 点击:0 回复:0
Hello, Evanston! (Applause.) Hello, Northwestern! (Applause.) Thank you so much. Everybody, have a seat. Have a seat. It is so good to be here. Go ‘Cats! (Applause.) I want to thank your president, Morty Schapiro, and the dean of the Kellogg Business School, Sally Blount, for having me. I brought along some guests. Your Governor, Pat Quinn, is here. (Applause.) Your Senator, Dick Durbin, is here. (Applause.) Your Congresswoman, Jan Schakowsky, is here. (Applause.) We’ve got some who represent the Chicagoland area in Congress and do a great job every day -- Danny Davis, Robin Kelly, Mike Quigley, Brad Schneider. (Applause.) We’ve got your mayor, Elizabeth Tisdahl. (Applause.) Where’s Elizabeth? There she is. One of my great friends and former chief of staff -- the mild-mannered Mayor of Chicago, Rahm Emanuel, is here. (Laughter and applause.)It is great to be back home. (Applause.) It’s great to be back at Northwestern. Back when I was a senator, I had the honor of delivering the commencement address for the class of 2006. And as it turns out, I’ve got a bunch of staff who graduated from here, and so they’re constantly lobbying me about stuff. And so earlier this year, I popped in via to help kick off the dance marathon. I figured this time I’d come in person -- not only because it’s nice to be so close to home, but it’s also just nice to see old friends, people who helped to form how I think about public service; people who helped me along the way. Toni Preckwinkle was my alderwoman and was a great supporter. (Applause.) Lisa Madigan, your attorney general, was my seatmate. State Senator Terry Link was my golf buddy. So you’ve got people here who I’ve just known for years and really not only helped me be where I am today, but helped develop how I think about public service.And I’m also happy to be here because this is a university that is brimming with the possibilities of a new economy -- your research and technology; the ideas and the innovation; the training of doctors and educators, and scientists and entrepreneurs. But you can’t help but visit a campus like this and feel the promise of the future.And that’s why I’m here -- because it’s going to be young people like you, and universities like this, that will shape the American economy and set the conditions for middle-class growth well into the 21st century.And obviously, recent months have seen their fair share of turmoil around the globe. But one thing should be crystal clear: American leadership is the one constant in an uncertain world. It’s America -- our troops, our diplomats -- that lead the fight to degrade and ultimately destroy the terrorist group known as ISIL.It’s America -- our doctors, our scientists, our know-how -- that leads the fight to contain and combat the Ebola epidemic in West Africa.It’s America -- our colleges, our graduate schools, our unrivaled private sector -- that attracts so many people to our shores to study and start businesses and tackle some of the most challenging problems in the world.When alarms go off somewhere in the world, whether it’s a disaster that is natural or man-made; when there’s an idea or an invention that can make a difference, this is where things start. This is who the world calls -- America. They don’t call Moscow. They don’t call Beijing. They call us. And we welcome that responsibility of leadership, because that’s who we are. That’s what we expect of ourselves.But what supports our leadership role in the world is ultimately the strength of our economy here at home. And today, I want to step back from the rush of global events to take a clear-eyed look at our economy, its successes and its shortcomings, and determine what we still need to build for your generation -- what you can help us build.As Americans, we can and should be proud of the progress that our country has made over these past six years. And here are the facts -- because sometimes the noise clutters and I think confuses the nature of the reality out there. Here are the facts: When I took office, businesses were laying off 800,000 Americans a month. Today, our businesses are hiring 200,000 Americans a month. (Applause.) The unemployment rate has come down from a high of 10 percent in , to 6.1 percent today. (Applause.) Over the past four and a half years, our businesses have created 10 million new jobs; this is the longest uninterrupted stretch of private sector job creation in our history. Think about that. And you don’t have to applaud at -- because I’m going to be giving you a lot of good statistics. (Laughter.) Right now, there are more job openings than at any time since 2001. All told, the ed States has put more people back to work than Europe, Japan, and every other advanced economy combined. I want you to think about that. We have put more people back to work, here in America, than Europe, Japan, and every other advanced economy combined.This progress has been hard, but it has been steady and it has been real. And it’s the direct result of the American people’s drive and their determination and their resilience, and it’s also the result of sound decisions made by my administration.So it is indisputable that our economy is stronger today than when I took office. By every economic measure, we are better off now than we were when I took office. At the same time, it’s also indisputable that millions of Americans don’t yet feel enough of the benefits of a growing economy where it matters most -- and that’s in their own lives.And these truths aren’t incompatible. Our broader economy in the aggregate has come a long way, but the gains of recovery are not yet broadly shared -- or at least not broadly shared enough. We can see that homes in our communities are selling for more money, and that the stock market has doubled, and maybe the neighbors have new health care or a car fresh off an American assembly line. And these are all good things. But the stress that families feel -- that’s real, too. It’s still harder than it should be to pay the bills and to put away some money. Even when you’re working your tail off, it’s harder than it should be to get ahead.201505/375921Your first time back on the TEDWomen stage.帕特·米切尔,你第一次回到TEDWomen讲台。Sheryl Sandberg: First time back. Nice to see everyone. Its always so nice to look out and see so many women.谢乐尔.桑德伯格SS:第一次回来 很高兴见到大家,总是很高兴看到在座这么多女性。Its so not my regular experience, as I know anyone elses.这跟我日常的经历不同我知道其他人也一样吧。PM: So when we first started talking about, maybe the subject wouldnt be social media, which we assumed it would be, but that you had very much on your mind the missing leadership positions, particularly in the sector of technology and social media.最初我们交谈时 主题不是社交网络。虽然我们以为是社交网络 但是你有很多其他想法是跟女性领导职位的缺失有关 尤其在科技和社交网络领域。But how did that evolve for you as a thought, and end up being the TED Talk that you gave?不过那些想法是如何形成你的观点并最终成为你的TED演讲内容?SS: So I was really scared to get on this stage and talk about women,because I grew up in the business world, as I think so many of us did.我真的很害怕来到 这个讲台去谈论女性,因为我在商业世界长大 我想这里很多人都是一样的。You never talk about being a woman, because someone might notice that youre a woman, right?你从不提及有关身为女人的各样事情 因为别人或会注意到你是女性。对吧?They might notice. Or worse, if you say ;woman,; people on the other end of the table think youre asking for special treatment, or complaining.他们或会注意到,更有甚者 如果你说「女性」,桌子另一端的人会觉得你在要求优待,或者要抱怨。Or worse, about to sue them. And so I went through.或者更糟的是,以为你要起诉他们 这些我都经历过。Right? I went through my entire business career,and never spoke about being a woman, never spoke about it publicly.没错吧?在整个商业生涯中我从没有说过我是一个女人 从没有公开说过。But I also had noticed that it wasnt working.然而我也注意到这就是行不通。I came out of college over 20 years ago, and I thought that all of my peers were men and women, all the people above me were all men, but that would change.二十多年前我大学毕业时我想所有同辈有男有女 而上级们全是男人,但这种现象总有一天要改变的。because your generation had done such an amazing job fighting for equality, equality was now ours for the taking. And it wasnt.因为你们这代人已经做了那么多 了不起的事以争取两性平等。现在供我们这代人拿取 但是不管用。Because year after year, I was one of fewer and fewer, and now, often the only woman in a room.因为年复一年,我变成了 少数人中的少数现在我经常是会议室中唯一的女性。And I talked to a bunch of people about,should I give a speech at TEDWomen about women, and they said, oh no, no.我和不少人说起,我是不是该去TEDWomen峰会发表有关女性的演讲他们说:噢、不行。It will end your business career. You cannot be a serious business executive and speak about being a woman. Youll never be taken seriously again.这样会毁掉你的职业生涯 你不能身为一个企业高阶主管,同时谈论你是一个女人 别人以后都不会重视你。But fortunately, there were the few, the proud-like you-who told me I should give the speech,and I asked myself the question Mark Zuckerberg might the founder of Facebook and my boss.然而幸运地,还是有些人比如你 告诉我应该来演说。我问了自己一个问题,脸谱网创始人即我的老板马克·扎克伯格。asks all of us, which is, what would I do if I wasnt afraid?也问过我们所有人这个问题,如果我无所畏惧,会做些什么?And the answer to what would I do if I wasnt afraid is I would get on the TED stage,and talk about women, and leadership. And I did, and survived.是如果我无所畏惧 我就要到 TED 讲台上谈谈女性和领导力 我来了,也没有倒下。PM: I would say, not only survived. Im thinking of that moment, Sheryl, when you and I were standing backstage together, and you turned to me,and you told me a story.我想说,不但没有倒下 我在想那一刻,谢乐尔,当你和我一起站在后台时,你转向我给我讲了一个故事。And I said-very last minute-you know, you really should share that story.然后在上台前最后一分钟 我说你一定要讲那个故事。SS: Oh, yeah.What was that story?是的,没错。是个什么样的故事?SS: Well, its an important part of the journey. So I had-TEDWomen the original one was in D.C.-so I live here, so I had gotten on a plane the day before,是的,这是历程中的重要一页。最初TEDWomen在华盛顿举行,我住这里,所以前一天要搭飞机。and my daughter was three, she was clinging to my leg:Mommy, dont go.我女儿才三岁,她抱着我的腿说:妈咪,不要走!And Pats a friend, and so, not related to the speech I was planning on giving,which was chock full of facts and figures, and nothing personal.因为帕特是我的朋友 所以即使这件事和我演说无关演说都是数据图表与个人无关。I told Pat the story. I said, well, Im having a hard day.我还是和帕特说了这故事,我说:唉,我今天很难熬。201412/351056It has now been three months since the tragic events in Newtown, Connecticut.自康涅狄格州新城的惨剧发生已经过去三个月。Three months since we lost 20 innocent children and six dedicated adults who had so much left to give.三个月前,我们失去了20名无辜的孩子和6位热心教育事业未竟的老师。Three months since we, as Americans, began asking ourselves if were really doing enough to protect our communities and keep our children safe.作为美国人我们三个月来一直扪心自问,我们是否为保护社区和孩子们的安全做好了充分的准备。For the families who lost a loved one on that terrible day, three months doesnt even begin to ease the pain theyre feeling right now.对于在那惨痛的一天失去亲人的家庭而言,三个月的时间无法抚平他们的伤痛。It doesnt come close to mending the wounds that may never fully heal.也永远无法治愈这一惨剧给他们造成的永久创伤。But as a nation, the last three months have changed us.但作为一个国家,过去的三个月改变了我们。Theyve forced us to answer some difficult questions about what we can do—what we must do—to prevent the kinds of massacres weve seen in Newtown and Aurora and Oak Creek, as well as the everyday tragedies that happen far too often in big cities and small towns all across America.这段时间要求我们对一些尖锐的问题做出回答,我们能做什么,我们必须要做什么才能防止类似新城、奥罗拉,橡树溪的惨案以及每天在全国的大中小城市发生的惨剧再次发生。Today there is still genuine disagreement among well-meaning people about what steps we should take to reduce the epidemic of gun violence in this country.时至今日,依然有大量好心人对减少暴力的措施持有异议。But you—the American people—have spoken.但你们,美国人民已经说出了自己的心声。Youve made it clear that its time to do something.你们清晰的表达出是时候行动了。And over the last few weeks, Senators here in Washington have listened and taken some big steps forward.过去几个星期里,华盛顿的参议员们也倾听了各方意见,并采取了一些重大措施来推动事情发展。Two weeks ago, the Senate advanced a bill that would make it harder for criminals and people with a severe mental illness from getting their hands on a gun.两周前,参议院提出了一项提案,即不能让犯罪分子以及患有严重精神疾病的人轻易得到。an idea supported by nine out of ten Americans, including a majority of gun owners.这一想法得到了90%的美国民众的持,其中还包括大部分持人士。The Senate also made progress on a bill that would crack down on anyone who buys a gun as part of a scheme to funnel it to criminals–reducing violent crime and protecting our law enforcement officers.同时参议院还在另一项法案上取得进展,打击任何购买企图犯罪的人员,以此来降低暴力犯罪并保护执法者。Finally, the Senate took steps to reinstate and strengthen a ban on the sale of military-style assault weapons, set a 10-round limit for magazines, and make our schools safer places for kids to learn and grow.最后,参议院还采取措施恢复并巩固了对军用武器的销售禁令,设定了10发子弹弹夹容量上限,确保孩子们在学校能更安全的学习成长。These ideas shouldnt be controversial—theyre common sense.以上这些想法不应该有争议,因为很合乎常理。Theyre supported by a majority of the American people.这些想法得到了大多数美国民众的持。And I urge the Senate and the House to give each of them a vote.而我也敦促参议院和众议院就其进行投票表决。As Ive said before, we may not be able to prevent every act of violence in this country.正如我之前所言,也许我们不能阻止这个国家发生的每一起暴力事件。But together, we have an obligation to try.但我们有共同的责任去尝试,We have an obligation to do what we can.有责任去做好我们能做的事情。Right now, we have a real chance to reduce gun violence in America, and prevent the very worst violence.现在,我们得到了降低暴力和防止恶行暴力事件的绝好时机。We have a unique opportunity to reaffirm our tradition of responsible gun ownership, and also do more to keep guns out of the hands of criminals or people with a severe mental illness.我们的机会有稍纵即逝,重申拥有的责任意识这一传统,以及更进一步确保犯罪分子和有严重精神疾病的人不能拥有。Weve made progress over the last three months, but were not there yet.过去三个月来我们取得了很多成就,但我们所做的还远远不够。And in the weeks ahead, I hope Members of Congress will join me in finishing the job—for our communities and, most importantly, for our kids.而在未来几个星期,我希望国会议员们能与我一起完成这一任务,为了我们的社会,更重要的是为了我们的孩子们。Thanks.谢谢大家。201303/232620But its a long program,so some watched part of it, like the Prime Minister.不过它真的是一部很长的节目,所以有些人只看了其中一部分,比如咱的首相大人,Some watched a little bit more.还有的呢,看得稍微久一点,It says, I havent used my bed for five days.那人说,我已经五天没上床了。And hes 82 years old, and he hardly slept.他已经82岁了,为了看节目就没怎么睡觉。He kept watching because something might happen,though it probably wont.他就这么一直看,生怕有什么好玩的事情发生,虽然到最后也可能没发生啥事。This is the number of viewers along the route.这张图显示的是,这一程线路上的观众数量。You can see the famous Trollfjord and a day after, all-time high for NRK2.这个是著名的精灵峡湾一带,一天过后,NRK二号台的高峰值。If you see the four biggest channels in Norway during June 2011,they will look like this,and as a TV producer, its a pleasure to put Hurtigruten on top of it. 再来看看2012年6月期间,挪威四大电视频道的收视率:数据如图所示,作为一名电视节目制作人,我非常荣幸地把 海达路德之旅的收视率标在数据图上面:It looks like this:看上去是这样子,3.2 million Norwegians watched part of this program,and we are only five million here.320万挪威人看了这个节目,而且我们这只有500多万人口。Even the passengers on board the Hurtigruten coastal ship they chose to watched the telly instead of turning 90 degrees and watching out the window.甚至连油轮上的乘客也在看。他们宁可看电视,也不要转个身朝窗外看。So we were allowed to be part of peoples living room with this strange TV program,with music, nature, people.这个节目就这样成为了大家客厅里的一部分,这个融合了音乐,自然和人文等元素的奇葩的节目。And Slow TV was now a buzzword,and we started looking for other things we could make Slow TV about. 现在慢电视已经成为流行语了,我们也在探索其他能够制作成慢电视的节目素材。So we could either take something long and make it a topic,like with the railway and the Hurtigruten,or we could take a topic and make it long. 我们可以先拍一个特别长的节目,形成一个话题,就像那个火车和油轮之旅那样;也可以先定好一个话题,再拍成一个漫长的节目。This is the last project. Its the peep show.这个是我们最近的一个项目,叫做静观秀:Its 14 hours of birdwatching on a TV screen,actually 87 days on the web.一个长达14个小时,静观小鸟的节目,在网络上播了87天。We have made 18 hours of live salmon fishing.我们还拍了18个小时的现场钓鱼直播,It actually took three hours before we got the first fish,and thats quite slow.花了我们3个小时才看到第一条被钓上来的三文鱼,所以还真的挺慢的。We have made 12 hours of boat ride into the beautiful Telemark Canal,and we have made another train ride with the northern railway,and because this we couldnt do live, we did it in four seasons just to give the viewer another experience on the way.我们拍了美丽的泰勒马克运河上为时12个小时的游舟记。还比如,我们拍了北部火车航线的旅程秀,这个节目还因为我们没法直播,所以做成了个横跨四季的节目,好让观众领略旅程中别一番的景象。So our next project got us some attention outside Norway.我们下一个策划是,吸引挪威以外的关注。This is from the Colbert Report on Comedy Central.这是来自Comedy Central的Colbert为你带来的报导:Stephen Colbert: Ive got my eye on a wildly popular program from Norway Stephen Colbert:我最近在关注一个超级火爆,挪威出品,called National Firewood Night,which consisted of mostly people in parkas chatting and chopping in the woods,and then eight hours of a fire burning in a fireplace. 叫做国家柴火之夜的节目,看着一大群穿着大衣的人,一边聊天一边砍柴,接着是长达8小时的熊熊燃烧的大火。It destroyed the other top Norwegian shows,like So You Think You Can Watch Paint Dry and The Amazing Glacier Race.这个节目击败了挪威其他的火爆节目,例如你敢看着油漆干吗,紧张刺激之冰山竞走,And get this, almost 20 percent of the Norwegian population tuned in,20 percent.要知道,接近百分之二十的挪威人在看这个节目啊,百分之二十。So, when wood fire and wood chopping can be that interesting,why not knitting?恩,那既然批柴木烧柴火这么有意思,那织毛衣就是必须的啊。So on our next project,we used more than eight hours to go live from a sheep to a sweater,and Jimmy Kimmel in the A show, A he liked that. 我们下一个策划就来了:我们用了8个多小时直播从羊身上取毛,到编织完成一件毛衣,电视的Jimmy Kimmel非常喜欢这个策划。Even the people on the show are falling asleep,and after all that, the knitters actually failed to break the world record.连电视里的那位演员都快睡着了呀。最终,那毛衣还没能破世界纪录。201506/382362

  • 安吉县复合彩光祛斑多少钱
  • 湖州市激光脱毛多少钱京东在线
  • 浙江省湖州腿部脱毛价格百科共享
  • 湖州曙光医院口腔科
  • 湖州去除抬头纹多少钱百家分类
  • 湖州祛斑医院排行飞晚报湖州德清县治疗咖啡斑价格
  • 时空大全湖州祛除胎记要多少钱
  • 丽大全湖州哪家医院可以去腿毛丽乐园
  • 湖州脱毛还是会长出来吗
  • 湖州中医院美容整形科爱问时讯
  • 湖州曙光医院做丰胸手术多少钱快问典范湖州隆胸手术
  • 湖州曙光整形美容医院祛疤好吗
  • 豆瓣专家湖州曙光整形医院做去疤手术多少钱
  • 湖州德清县治疗蒙古斑价格
  • 平安专家湖州医院做红色胎记手术多少钱京东中文
  • 医苑生活湖州曙光整形绣眉手术多少钱
  • 湖州治疗疤痕多少钱大河问答南浔区激光去除雀斑费用
  • 国际指南湖州隆鼻多少钱城市诊疗
  • 湖州曙光整形美容医院激光祛痘多少钱平安信息
  • 湖州曙光整形美容医院脱毛
  • 湖州激光美白多少钱
  • ask优惠安吉县做双眼皮手术多少钱
  • 58信息湖州市吸脂丰胸多少钱
  • 湖州曙光医院点痣多少钱医苑诊疗
  • 湖州祛斑哪家好
  • 湖州曙光医院疤痕多少钱
  • 湖州二院激光祛斑手术多少钱
  • 湖州曙光光子脱毛多少钱大河网
  • 健活动湖州第六医院做双眼皮开眼角手术多少钱
  • 湖州曙光整形美容医院整形美容科
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐