旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

会昌县妇幼保健人民医院整形网上在线赣州俪人整形美容医院做双眼皮多少钱

来源:好面诊    发布时间:2019年10月19日 10:08:35    编辑:admin         

Listed here are some other examples of common foods这儿列出来的都是一些普通食物and their ounce equivalence;以及其蛋白质盎司值one can of tuna is about 3 to 4 ounce equivalence,一罐金鱼大概含有3到4盎司蛋白质a fourth cup of dry cooked beans or 1 cup of bean soup四分之一杯蒸黄豆或一杯豆浆is about 2 ounces of equivalence.大概含有两盎司蛋白质1 egg is about 1 ounce equivalent,一个鸡蛋有一盎司蛋白质1 tablespoon of peanut butter一大匙花生酱is also 1 ounce equivalent, a half ounce of nuts也含有一盎司蛋白质,半盎司坚果or seeds which is approximately 12 almonds,或12粒杏仁24 pistachios and 7 walnut halves24颗开心果 7颗花生are each about 1 ounce equivalent.这些都含有一盎司蛋白质Here#39;s some tricks to remember how much有一些技巧可以用到记忆of different foods equal an ounce equivalent,不同的食物含有多少盎司蛋白质remember to pay attention to the thickness记住,要注意观察示例食物的厚度of the example as well as the size.以及大小1 ounce of meat is approximately一盎司肉大概the size of a matchbox. 3 ounces of meat是火柴盒大小 3盎司肉is about the size of a deck of cards or a bar of soap.大概是一副扑克牌或一块香皂的大小This is recommended portion for a meal.这是一顿饭中建议含有的蛋白质量8 ounces of meat is about the size8盎司肉大概是of a thin paperback book, 3 ounces of fish一本薄薄的平装书的大小 3盎司鱼肉is about the size of a checkbook, one ounce of cheese大概是一本票簿的大小,一盎司奶酪is about the size of 4 dice大概是4个骰子那么大and 2 tablespoons of peanut butter两大匙花生酱is about the size of a ping pong ball.大概是乒乓球那么大You don#39;t have to eat meat in order to没有必要吃肉来get enough protein in your diet.获取足够的蛋白质This is a short list of vegetarian sources这是一个列表and depending on the type of vegetarian you are,基于素食者的不同类型you may want to avoid several of these;也许会避免摄入以下几种食物eggs, for the ovo vegetarians, beans, nuts,蛋素食主义者会避免吃鸡蛋,黄豆,坚果nut butters such as peanut butter or almond butter,坚果酱例如花生黄油或者杏仁黄油peas such as chick peas, cow peas, lentils豌豆类例如鹰嘴豆,豇豆,扁豆or split peas, and soy products which include tofu,分裂豌豆以及大豆制品,包括豆腐tempe and veggie burgers.豆酵饼和蔬菜汉堡等This is a list of some tips这儿列出了一些建议for making good choices of protein sources.以帮助选择富含蛋白质的最佳食物Be sure to choose lean cuts of meat确保要选择精瘦肉such as round steak, tenderloin, boneless如牛腿肉,腰部嫩肉,去骨和and skinless chicken breast and ground beef去皮的鸡胸肉以及that is at least 90% lean.至少90%是精肉的碎牛肉Trim visible fats from meats and poultry before cooking,烹制前去掉畜肉和家禽肉上那些明显的脂肪skip or limit the bing on meat, poultry or fish去除或割去畜肉,禽肉或鱼肉上的表皮and when cooking meat broil meats烹制肉类时,应烤制一下use a small amount of oil with salting or frying.少放点油和盐或者油炸一下Here is a picture of a nutrition facts label.这张图是一个营养成分表This is simply to show you where you can look仅在让大家知道如何查看on a nutrition label to find protein.这张表上的蛋白质含量You will notice that protein is listed in grams大家可以注意到蛋白质是以克为单位的and we have discussed protein needs我们已经讨论过蛋白质in ounce equivalence. Roughly 7 grams以盎司为单位的需求量了,大概7克is equal to one ounce equivalent.相当于一盎司In summary, protein is needed in the body总之,人体需要蛋白质for growth, tissue repair and tissue maintenance.以促进成长,组织修复和组织维护There are different categories of proteins有几类不同的蛋白质which include complete, incomplete and complimentary.包括完全蛋白质,不完全蛋白质和互补蛋白质Sources of complete protein are meat and milk完全蛋白质可从肉类,奶制品中摄取and most sources of incomplete protein不完全蛋白质主要来源于are vegetables such as nuts, seeds, beans and peas.蔬菜类,例如坚果,种子,黄豆和豌豆Complimentary proteins are combinations互补蛋白质是合成物of incomplete protein that when combined由不完全蛋白质构成,两种不完全蛋白质合成时make a complete protein such as rice and beans.可以构成完全蛋白质,例如大米和黄豆It is recommended that adults get 5.5 ounce建议成人每天equivalence of protein each day.摄入5.5盎司蛋白质Remember to choose lean sources of meat记住,要选择食用精瘦肉and use healthy cooking methods运用健康的烹调方法to meet your protein needs.来满足自己的蛋白质需求 Article/201502/360238。

This is another ripe one.吃一个熟的Give it a go.尝尝吧Oh you#39;re not kidding. That#39;s quite strong.不试不知道 酒精味还真足Actually the cherry taste has diminished事实上 樱桃味已经变淡了but there is a hint of alcohol.但是有一缕酒精味道This quirk of evolution -the ability to turn sugar into alcohol -这种神奇的转变 糖转化为酒精takes us way back.可以追溯到远古时代But it#39;s what we do today when we harness billions of yeast cells但是如今 我们依靠数十亿的酵母细胞to make their poison for us利用简单的化学原理using a relatively simple piece of chemistry来制造这种;毒药;that we have obsessively reproduced across the planet.全世界都沉迷于酒品制造Once we#39;d tasted alcohol可以说 一旦沾酒it seems there was no going back.一辈子就离不开它了Like Popeye and spinach.就像大力水手吃了菠菜I would see it as part of a ritual yes. Part of my routine.对我来说 喝酒是习惯 日常所需I#39;m in a group everybody#39;s drinking ;Well come and join in!;一群人都在喝酒 他们会招呼我加入If I met a student who didn#39;t drink如果有同学说自己不喝酒I#39;d be like ;Really?!;我会说;不会吧;There#39;s a lot of business that get#39;s done over a glass of wine.好多生意都是酒桌上做成的 Article/201506/382401。

Suddenly depression had become a treatable condition,突然之间忧郁也可以通过治疗缓解了and that made it more socially acceptable.这也让抑郁症更为社会所理解If you have an effective treatment for a condition,如果你有治疗某种疾病的良药people who suffer from那些患有这种病的人that condition will come out of the woodwork便会从各地纷至沓来and you#39;ll find more often that, build it and they will come.如果有效 他们还会来By the 1990s, the number of到19世纪末 people coming forward seeking treatment tripled.寻求治疗的人数变成原来的三倍Soon SSRIs were a solution to everything.很快抗抑郁药SSRIs成为万用药方Back in those days, if you came into a GP#39;s surgery looking那个时候 如果你去普通诊所看看a little bit glum cos someone stole your bike or your dog died,因自行车被偷或是死去而致的忧伤情绪you#39;d be assessed as being都会被诊断为抑郁depressed and be given anti-depressants.开出抗抑郁药的药方Way overkill. Everyone now admits that was true.使用太过度了 这已是如今人们的共识In time, the tide began to turn against SSRIs.不久 反对SSRIs的浪潮掀起As more and more people took them,随着越来越多的人用这一药剂some disturbing serious side effects began to emerge.一些严重的 令人不安的副作用出现了 Article/201502/360606。

Frida Kahlo: Self-portrait with Thorn Necklace and Hummingbird芙烈达·卡萝:卡萝戴荆棘和蜂鸟项链的自画像》We#39;re so pleased to have Frida Kahlo#39;s self-portrait from 1940 back with us here in Austin. Over the last two decades, the self-portrait has traveled the world from New York to Australia, Paris to Barcelona, San Francisco, and right back here to Austin, Texas.我们很开心能让芙烈达·卡萝1940年的自画像回到我们身边在奥斯汀这。在过去二十年,这幅自画像游遍世界,从纽约到澳洲、巴黎到巴塞隆纳、旧金山、然后就回到德州奥斯汀这儿。Frida Kahlo, since I#39;ve been here, has gone out, I think I had estimated, about 30 times. When we travel the Kahlo, she has a number of restrictions that are put on her. She always travels with a courier from the Ransom Center. If that entails airplane travel, which it generally does, she gets her own seat. She has her own traveling case. The security, of course, at the borrowing institution has to be very stringent. She is very important to the collection, she is a very high value item, and so she gets particular care.芙烈达·卡萝,自我到这以来,已经出去过,我想我估计,大约已有三十次。当我们运送卡萝时,她有加诸于她的几个限制规定。她总是让Ransom研究中心的运送员运送。如果那包含飞机旅行,通常都有包含,她有她自己的机位。她有她自己的行李箱。当然,在申借机构的保全必须要非常严谨。她对于收藏品来说是非常重要的、她是非常高价值的展品,所以她得到特别照顾。The role as a courier within the Frida Kahlo painting was to go to El Paso and pick up the painting. After loading the vehicle and preparing it for shipping and bringing home the masterpieces of the Ransom Center, we left El Paso at approximately 8:30 in the morning. The vehicle itself is also not advertising the fact that it is carrying a priceless cargo. It#39;s a very unique truck. It also carries 300 gallons of diesel, so therefore we can drive more than 10 hours without ever stopping.身为芙烈达·卡萝画作运送员这角色是要前往艾尔帕索接那幅画。在将画放上车、并准备好运送并把这幅Ransom研究中心的杰作带回家后,我们在大约早上八点半时离开艾尔帕索。那车辆并没有宣扬它正载着一幅价值连城的货物这个事实。那是一台非常特殊的卡车。它同样也装有三百加仑的柴油,所以我们可以完全不用停下来驾驶超过十个小时。Once we arrived, the pieces were immediately brought to the fourth floor and locked. Once the Frida Kahlo painting is unwrapped, then Ken Grant comes in and assesses the work and makes a comparison with the condition report documents.当我们抵达时,那画作马上被带到四楼并锁住。当芙烈达·卡萝的画作拆封后, Ken Grant 进来并评估那作品,和画作状况报告文件做比对。The painting itself now is in extremely good condition. And there are only sort of residual condition issues with the painting itself that we make note of, but they#39;re stable. So there#39;s some minor cracking in the paint. Of course, a painting of this age would probably have that sort of condition no matter what.画作本身现在处于极佳的状态。画作本身只有一点残留的状况问题,我们记下了,但它们是很稳定的。所以这幅画上有几个小小的裂痕。当然,这个岁数的画作不管怎样也许都会有这种状况。Frida Kahlo#39;s self-portrait is part of a series of works that she did in 1940. There were other self-portraits that she completed that year. What makes this particular work important is not only the subject matter in the work but also the context within which it was created.芙烈达·卡萝的自画像是她在1940年创作的一系列作品中其中一部分。有其他幅她在那一年完成的自画像。让这幅特殊作品这么重要的事情,不只是作品的题材,还有它被创作出来其中的背景。It is a wonderfully symbolically rich self-portrait, as well as a work that was created during an important crossroad in Frida Kahlo#39;s life. She had divorced with her husband, the muralist Diego Rivera in 1939, and she broke her love affair with the collector Nickolas Muray in 1940. Later on in 1940 Rivera and Kahlo remarried.那是完美富含象征性的自画像,也是一幅在芙烈达·卡萝人生中一个重要的转折点所创作出来的作品。她和丈夫壁画家Diego Rivera在1939年离婚,她还在1940年爆出了她和收藏家Nickolas Muray的绯闻。后来在1940年Rivera和Kahlo再婚。So there is quite a bit going on in her life as well as in the painting itself. And in that painting we see a variety of things: we see Frida Kahlo looking not necessarily at the viewer but out off in the distance as if she were in great or deep thought, the thorn necklace with its religious connotations, and certainly the animals and the flora and fauna of Mexico that surround her create this claustrophobic space.所以在她人生中以及在画作本身都有相当多的事件发生。在那幅画中我们看到各种东西:我们看到芙烈达·卡萝不一定只是看向观众,而是往远方看出去,好似她处于伟大、或是深沉的思考中、那带着宗教意涵的荆棘项链、以及当然环绕着她的动物与墨西哥动植物群产生这种幽闭恐惧的空间。The other works in the Kahlo collection include Diego y Yo, which is a wonderful drawing that was created within months after her marriage to Diego Rivera. It was created in California, where and when Rivera was working on his murals in San Francisco.卡萝藏品的其他作品包括《Diego和我》,那是她在嫁给Diego Rivera几个月中创作出的美妙画作。那是在加州所创作的,就在那时那地Rivera正在旧金山创作他的壁画。The other work in the collection, a still life from 1951, was essentially a work at the apex of her series of still lifes that she created, the last series of works that the artist created before she died in 1954.藏品中的另一个作品,一幅1951年的静物画,本质上是她创作的一系列静物画中的颠峰之作,那艺术家在她在1954年逝世前创作的最后一系列画作。I think we#39;re very fortunate to have three of her pieces here in the collection. So, you know, I#39;m thrilled to be able to be around Kahlos and I think that the audience that comes to see her is going to be as well.我认为我们非常幸运在这儿能有她作品中的三幅画作。所以,你知道,我很兴奋能够围绕在Kahlos身旁,我认为前来观赏她的观众们也会很兴奋。While she only created less than 200 works over her lifetime, really had become at the time, and now is, a complete artist, someone who represents fully her country as well as established a place for herself in the traditions of modern art.虽然她在她一生中只有创作不超过两百幅的作品,但她确实在当时成为、现在也是,一位完完全全的艺术家,某个完整代表她的国家、并在现代艺术传统中建立她自己地位的艺术家。It#39;s going to be wonderful. I mean, everybody loves to see this painting. So it#39;s gonna be great. I mean, I#39;ll love to see her up. You know, I only get to see her laying on a table. So it#39;ll be good to see her installed the way she#39;s supposed to be seen. So Frida would be happy.那会很棒的。我是说,每个人都喜欢看到这幅画。所以那会很棒的。我是说,我会很乐意去看她挂起来展出。你知道,我只能看到她放在桌上。所以去看用她应该被观赏的方式所装置的她会是很棒的。这样芙烈达会很开心的。 Article/201412/350662。

Kaki King 是第一位登上《滚石》杂志“吉他之神”榜的女歌手。她在 TED2008 上技惊全场,现场演奏了她的热门单曲《Playing with Pink Noise(玩转粉红噪音)》,展现了她令人惊叹的高超技巧和一套独一无二的吉他技法。 Article/201501/352823。

Economic growth in China has dropped below seven percent for the first time since the global financial crisis began.自从全球金融危机开始以来,中国的经济增长率首次降至百分之七以下。It adds further pressure on Beijing to cut interest rates again and take other measures to stimulate activity.这给北京带来更大的压力,并通过再次降息、采取其它措施刺激经济活动。Investment slowed but the picture was slightly better than had been feared.投资放缓,但局面比人们担心的要好一些。The world’s second largest economy grew by 6.9 percent between July and September compared to the same period last year.中国作为世界第二大经济体,七月至九月之间相比去年同期增长了百分之6.9。Analysts expect the gradual slide to continue.分析师预计将逐步继续下滑。Our economy is under a lot of pressure from the growth slowdown and it’s entered a period of adjustment. The origins lie in excess productivity in the past and outdated traditional industries. But the economic fundamentals remain unchanged, and the general employment situation is healthy.我们的经济正承受着经济增长放缓的压力,并已进入一个调整期。根源在于产能过剩以及过时的传统产业。但经济基础保持不变,就业形势总体上是健康的。Chinese leaders have been trying to reassure markets so the economy is under control after the summer’s shock devaluation and stock market plunge.在夏季遭遇货币贬值和股票暴跌之后,中国领导人一直努力安抚市场,使经济受到控制。September’s figures dampened optimism.九月的数据不太让人感到乐观。China’s central bank has cut interest rates five times since last November.自去年十一月以来,中国中央已五次下调利率。But Monday’s GDP ing was the worst since 2009.但周一的国内生产总值是自2009年以来最糟糕的。译文属。 /201510/404621。

At the moment,目前为止Travis has only found animal bones which are either butchered or burnt.特拉维斯仅发现被宰割或灼烧的动物遗骨But to prove that cooking happened here,但若想要明这里有烹煮现象he needs to find butchered bones which have also been burnt.他需要找到既被宰割又被灼烧的骨头There is a high possibility that these bones这些骨头极有可能may have been actually cooked by early humans.被早期人类烹煮过We can#39;t prove that for sure right now我们目前还不能明这个猜想because we don#39;t have butchery marks on the burned bones,因为烧过的骨头上我们没找到宰割的痕迹but we#39;ll collect more bones and look.我们将收集更多的遗骨进行研究To support his theory,为了明这个理论Travis wants to examine the特拉维斯打算去观察cooking fires of modern day hunter-gatherers当今的采集狩猎者的灶火to see what remains are left over after they#39;ve cooked their prey.看看他们烹煮猎物后留下了怎样的残骸Deep in the heart of the Namibian bush,在纳米比亚丛林深处N#39;lao and his friends are giving Travis a wonderful opportunity劳和他的朋友们为特拉维斯提供了绝佳的机会to find out exactly how they eat their prey来透彻观察他们如何食用猎物and what they leave behind.以及他们会留下些什么 Article/201505/375361。

This is a temple to modern science -这是现代科学的一座神殿the pharmaceutical labs at GSK.葛兰素史克公司的制药实验室But modern drug discovery relies但现代药品的发现more on an automated lottery than careful design.更依赖于运气而不是精心的设计This store of chemical compounds这个化合物仓库is the company#39;s crown jewels.就是公司的核心所在This is where their new drugs come from.这就是新药物的来源地In here is a library of这里是超过两百万的over two million nameless chemical compounds.未命名化合物的仓库The scientists know very little about them.科学家们对它们了解甚少They could be highly toxic,它们可能有剧毒or they could be harbouring a life-saving drug.也可能是治病救人的良药It really is trying to find a needle in a haystack.这实际上是海底捞针It is about getting the samples out,我们需要取出样品processing them, screening them进行加工 筛选and hoping we find that that chemical compound希望能发现一种化合物that is active against those disease areas.能够对某种疾病有效 Article/201501/354663。

UN:Hopeful that outbreak will end in 2015联合国表示2015年有望终结埃拉疫情The outgoing chief of the ed Nations#39; anti-Ebola mission-Anthony Banbury has said the world can stamp out the Ebola outbreak in West Africa by the end of 2015...but months of tough work remain.即将离任的联合国抗击埃拉病毒项目首席安东尼班布里表示全世界将在2015年末终结西非爆发的埃拉疫情,但随后的数月内善后工作仍将持续。 Article/201501/352082。