当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

南昌大学第四附属医院整形美容科挂号大夫南昌市青山湖区新建区疤痕修复多少钱

2019年10月19日 02:28:25    日报  参与评论()人

鹰潭市月湖区余江县贵溪市打美白针一针多少钱南昌医学整形美容做去眼袋手术多少钱南昌市第三医院减肥手术多少钱 GNC, the country’s largest specialty retailer of dietary supplements, has agreed to institute sweeping new testing procedures that far exceed quality controls mandated under federal law.全美最大的膳食补充剂专业零售商GNC已经同意采用全新的测试流程,其质量控制标准将远超联邦法律的强制要求。The action to be announced Monday comes after the New York state attorney general’s office accused GNC and three other major retailers of selling herbal supplements that were fraudulent or contaminated with unlisted ingredients that could pose health risks to consumers.该公司本周一宣布开展此项行动。之前纽约州总检察长办公室曾指控GNC以及其他三家主要的零售商售卖的草本保健品存在欺诈,或受到标签中未注明的成分的污染,可能会对消费者健康造成不利影响。Experts said the announcement marked an initial but significant step forward for the billion-a-year supplement industry, which is loosely regulated and plagued by accusations of adulteration and mislabeling.专家表示,该公司此举是一个初步行动,但对于每年330亿美元规模的保健品行业却意义重大。这个行业面临的监管颇为宽松,掺假和乱贴标签的指控令其声誉大受损失。“This should be a standard across the entire industry,” said Dr. Pieter Cohen, a professor at Harvard Medical School who studies tainted supplements. “Today we finally have one first step taken by one retailer, and only after the very aggressive intervention by the New York attorney general’s office.”“这应该成为整个行业的标准,”哈佛大学医学院教授彼得·科恩(Pieter Cohen)士说,他研究过受污染的膳食补充剂。“现在,在纽约总检察长办公室非常积极的干预之后,零售商总算才采取了第一步行动。”GNC, which has more than 6,500 stores nationwide and annual revenue of .6 billion, said that its herbal products had passed several rigorous quality-control tests and that it stood by their quality. But as part of its agreement with the attorney general, the company said it would in the next 18 months put in place additional quality-control measures to restore the trust of its customers and set new standards for the rest of the industry.GNC在全国拥有6500家门店,年营收逾26亿美元。该公司说其草本产品已通过多次的严格质量控制测试,其质量是可靠的。但鉴于和总检察长签署的一份协议,该公司表示它将在未来18个月采取额外的质量控制措施,重新获得顾客的信赖,为行业中的其他公司设定新的标准。The company said it would use advanced DNA testing to authenticate all of the plants that are used in its store-brand herbal supplements, and extensively test the products for common allergens like tree nuts, soy and wheat. In addition, GNC will submit semiannual reports proving that it is complying with the attorney general’s demands.该公司表示,它将利用先进的DNA测试技术,来鉴定其自有品牌的草本保健品中所用植物的真假,并且大量测试常见的过敏原,比如坚果、大豆和小麦等等。此外,GNC将每半年提交一次报告,以便明它在遵循总检察长的要求行事。The company said it would also display signs at all of its stores and post statements on its website explaining to customers how the ingredients in its supplements were processed and what, if any, chemical solvents were used to make them.该公司还表示将在所有商店里摆放标志,并在其网站上张贴声明,向消费者解释其补充剂的成分是怎样进行处理的,如果生产过程中使用了化学溶剂的话,又包括那些溶剂。Eric T. Schneiderman, the attorney general of New York, would not comment on whether he was in talks to reach similar agreements with the other retailers included in his investigation — Walgreens, Wal-Mart and Target. But, in a statement, Schneiderman said he had urged those retailers, “as well as all herbal supplements manufacturers, to join GNC in working with my office to increase transparency and safeguard the wellness of their customers.”对于是否正在与其他受调查零售商-——沃尔格林(Walgreens)、沃尔玛(Wal-Mart)和塔吉特(Target)——会谈,以便达成类似的协议,纽约州总检察长埃里克·T·施耐德曼(Eric T. Schneiderman) 不予置评。但是,在一份声明中,施耐德曼说,他曾敦促零售商“以及所有草本保健品生产商像GNC一样和我的办公室合作,增加透明度,保障顾客的健康。”The attorney general’s investigation was prompted by a 2013 article in The New York Times that referred to research suggesting that dietary supplements labeled medicinal herbs frequently contained little more than cheap fillers like powdered rice and weeds, or evidence of soybeans, tree nuts and other unlisted ingredients that can be hazardous to people with allergies.《纽约时报》2013年的一篇文章引发了总检察长的这项调查。该文章称,研究表明膳食补充剂虽然在标签上标明了草本药材,实际上只不过是粉状大米和杂草这样的廉价填充料,或是含有大豆、坚果以及其他未列明的成分,对于过敏人群来说这是很危险的。The attorney general’s office tested 78 bottles of popular, store-brand herbal supplements that it purchased at a dozen Wal-Mart, Target, Walgreens and GNC locations across New York state. Using an advanced DNA testing procedure, the investigators found that 4 out of 5 bottles contained no detectable genetic material from the plants advertised on their labels.总检察长办公室测试了78瓶现在热销的自有品牌草本保健品,分别在纽约州各处十几家沃尔玛、塔吉特、沃尔格林和GNC门店购得。研究人员使用先进手段进行了DNA测试,但在每五瓶中,就有四瓶检测不到标签注明的植物成分的DNA。But there was frequently evidence of unlisted plants and other ingredients. At GNC, for example, the investigators found bottles of ginseng pills, promoted for “vitality and overall well-being,” that tested negative for any DNA from the ginseng plant. But the tests did indicate the presence of powdered rice, wheat, pine and houseplants.而测试中还经常发现一些标签没有列出的植物和其他成分。例如,在GNC声称可以“提高活力和整体元气”的人参丸中,研究人员没有检测出任何人参DNA,但却发现了粉状大米、小麦、松树和某些室内植物的成分。Last month, the attorney general ordered the four retailers to pull the products from their shelves in New York, and a flood of lawsuits from consumers across the country followed.上个月,总检察长命令四家零售商从纽约货架上撤下产品,全美各地消费者随后发起的诉讼像洪水一般涌来。The industry has countered that many of the supplements examined by the attorney general were herbal extracts, and that they would not contain DNA from the plants advertised on their labels because DNA is damaged during manufacturing and extraction.该行业的业内人士反驳说,总检察长检查的很多膳食补充剂是草本精华,所以不会包含标签中注明的植物DNA,因为DNA已经在制造和提取过程中遭到破坏。For GNC, the settlement satisfies the attorney general’s concerns about consumer safety and brings his investigation of the company to a close. The company has maintained all along that its products were not adulterated, and in the agreement with the attorney general there is no admission or mention of wrongdoing.对于GNC来说,达成和解不仅满足了总检察长对于消费者安全的关注,而且也给他对该公司的调查画上了句号。该公司一直坚称其产品没有掺假,总检察长的协议中没有提到不法行为,该公司也未承认有不法行为。The company said that it had commissioned a series of tests that confirmed the quality of its products, and that it would continue to defend against the many lawsuits it is facing, which it said were without merit.该公司表示,它已经委托其他机构进行了一系列测试,实其产品的质量是可信的,它将继续迎战其面临的大量诉讼;该公司表示这些诉讼缺乏法律依据。“As our testing demonstrated, and this agreement affirms beyond any doubt, our products are not only safe and pure but are in full compliance with all regulatory requirements,” Michael G. Archbold, GNC’s chief executive officer, said in a statement.“我们的测试明,GNC的产品不仅安全纯净,而且完全符合所有监管要求,这个协议毫无疑问这实了这一点。”GNC公司首席执行官迈克尔·G·阿奇尔德(Michael G. Archbold)在一份声明中表示。 /201504/367524Science offers a handy way to distinguish between faithful and promiscuous types: check the length of their fingers。  科学提供了一个辨别忠诚和花心类型的便捷方法:看看手指的长度。  People with a right ring finger that’s much longer than the index of the same hand are more likely to veer toward the dissolute, judging from an Oxford University study published today in the journal Biology Letters。  根据牛津大学今天在《生物学报》期刊上发表的文章判断,人们同一只手的无名指比食指长的话,就更有可能花心哦。  Finger length is set before birth, influenced by the level of sex hormones babies are exposed to in the womb. Men and women with longer ring fingers probably soaked up extra testosterone, which is linked with an appetite for more sexual partners, the researchers said。  手指的长度是天生的,婴儿在子宫里的时候就暴露在性激素的影响下。研究者说道,男人和女人的手指比较长,可能是吸收了过多的睾丸素——这与渴望更多性伴侣之间关联紧密。  “There seems to be two types of males and two types of females,” Wlodarski, a researcher in the university’s department of experimental psychology said. “We observed what appears to be a cluster of males and a cluster of females who are more inclined to ‘stay,’ with a separate cluster of males and females being more inclined to ‘stray,’ when it comes to sexual relationships。”  “男人和女人似乎看似都有两类,”牛津大学实验心理学系的研究员沃达斯基说道。“我们注意到,在两性关系上,好像更倾向于‘安定’的男人和女人都有一群,而另一群的男人和女人更倾向去‘游荡不定’。”  The research used finger measurements from more than 1,300 people, and surveys of almost 600 volunteers in the U.K. and U.S. That doesn’t mean you can blame that steamy affair solely on hand physiology, or rely on finger length to guarantee a stable marriage. While statistics based on standardized questionnaires pointed to a link between the finger length differential and behavior, other factors can mitigate that impact, according to Wlodarski。 研究测量了1300多人的手指长度,并调查了英国和美国的600多位志愿者。不过那并不意味着,手的生理机能就要为不正当关系负全责,或是全依仗手指长度来保障一段稳定的婚姻。根据沃达斯基所说,虽然标准问卷指出了手指长度分差和行为之间的关联,其他因素也能缓和该影响。  “There’s really almost no one that exists who’s purely promiscuous or purely monogamous,” he said in a telephone interview. “Everything we are is a combination of both our genetics and our environment. There’s massive room for variation, and that variation will depend on your upbringing, on your early relationship experience, on your development, and on aspects of free will and aspects of making decisions based on your experiences。”  “实际上,几乎不存在完完全全的,或是仅仅的忠贞不二,”他在电话采访中说道。“我们之所以成为现在的人,归功于基因和环境的双重影响。变化的空间很大,变化会取决于你的教育,你早前的人际关系经历,你的独立性,还有自由意愿方面和根据你的经历做出的决议方面。” /201502/359031九江市浔阳区庐山区整容医院哪家最好

南昌省人民医院祛疤手术多少钱Karl Lagerfeld, arguably the most recognizable fashion designer in the world, is in a back office at Fendi’s headquarters on the Via Solari, receiving from an assistant a gift someone has sent for his Birman, Choupette.卡尔·拉格菲尔德(Karl Lagerfeld)可以说是世界上辨识度最高的时装设计师。在索拉里街芬迪(Fendi)总部后面一个办公室里,助手把别人送给他的伯曼猫舒佩特(Choupette)的礼物交给他。“I have a famous cat,” said Mr. Lagerfeld, glancing over the cat-printed notepads offered to him and Choupette. (She has more than 46,000 fans on the Twitter account invented in her honor, turns up frequently in the pages of fashion magazines and has inspired a line of makeup by Shu Uemura.) Mr. Lagerfeld said he hoped the cat would become more famous than him. “Then I can disappear behind Choupette,” he said.“我有一只著名的猫,”拉格菲尔德说。他瞟了一眼送给他和舒佩特的猫咪印花平板电脑(以舒佩特的名义开设的Twitter账户有46000多名粉丝;它经常出现在时尚杂志上;植村秀以它为灵感设计了一套妆)。拉格菲尔德说,他希望这只猫能变得比自己更出名。“那样,我就能消失在舒佩特背后了,”他说。Few things could be less likely. Mr. Lagerfeld is an object of public fascination in the Selfie Age, too recognizable to walk the streets or attend a party without incident.这几乎是不可能的。在自拍时代,拉格菲尔德是公众痴迷的对象,他太好认了,无论走在大街上还是参加派对,都会造成轰动。Now in his 70s (or 80s, depending on the source) — and more éminence blanc, thanks to his powdered ponytail, than éminence grise — the German-born designer remains as prolific as he is tenacious, with a terse wit and a predilection for Delphic pronouncements.拉格菲尔德出生于德国。花白的马尾让他看起来更像白衣主教,而非灰衣主教。如今他70多岁(也可能是80多岁,对此说法不一),却依然多产而坚韧,具有言简意赅的机智,偏爱神谕般的宣言。“There are not too many people with an opinion I care for,” he said. His own he dispenses liberally, and from them, nothing is safe.“现在,我只在乎少数几个人的观点,”他说。他自己倒是不吝于发表观点,什么都可能成为他的批评对象。One assistant at Fendi years ago even found himself rechristened when Mr. Lagerfeld deemed his actual surname, Peugnet, cumbersome and provincial. “I said, ‘Hervé, this name is not possible, it’s too heavy,’ ” Mr. Lagerfeld said. The assistant eventually left to found his own line, and the world came to know him, as Mr. Lagerfeld did, as Hervé Léger, from the French word for “light.”多年前,芬迪公司的一名助理甚至发现自己有了新名字,因为拉格菲尔德觉得他的本姓珀涅(Peugnet)又拗口又土气。“我对他说,‘埃尔韦,这个姓太难念了,太沉重了,’”拉格菲尔德说。这位助理最终离开,创立了自己的装品牌,以埃尔韦·莱热(Hervé Léger)为世人所知 ,莱热这个姓是拉格菲尔德给他取的,在法语中的意思是“光”。During an interview last week, Mr. Lagerfeld opined on a range of subjects, including his preference for working with women (“I’m not crazy to discuss fashion with men. I couldn’t care less about their opinion.”); his desire to die the way Coco Chanel did, while in the middle of creating a collection; and his aversion to stress. (“I don’t believe in it. It’s a job, one should not become hysterical.”)在上周的采访中,拉格菲尔德对各种事情发表了意见,包括他更喜欢跟女人一起工作(“我不太喜欢跟男人讨论时装。我根本不在乎他们的看法”);他渴望像可可·香奈儿(Coco Chanel)那样,在设计一个装系列的过程中死去;他厌恶压力(“我不相信压力能带来益处。这只是工作,不应该把人变得歇斯底里”)。It’s hard to envision Mr. Lagerfeld hysterical. He delivers even the most pointed of his gravelly barbs with a composure unlikely to ruffle his starched collar or muss his Dior Homme suit.很难想像拉格菲尔德歇斯底里的样子。哪怕是声音沙哑地说出最尖刻的冷嘲热讽,他依然沉着镇定,绝不会弄皱上过浆的衣领或身上的迪奥桀傲(Dior Homme)西。But, in his case, a little stress may be understandable. In addition to designing several collections a year each for Fendi, Chanel and his own Karl Lagerfeld line, he announced last week that he would add a show of haute fourrure, or “couture fur,” for fur-centric Fendi during the Paris couture collections in July.不过,就他的情况而言,有点压力也是可以理解的。除了每年要分别给芬迪、香奈儿和他自己的卡尔·拉格菲尔德品牌设计几个系列之外,上周他宣布将在7月份的巴黎高级定制时装周上为以皮草为重的芬迪增加一场高级皮草秀。The occasion will signify his 50th anniversary as designer for the Roman label, the longest-ever partnership between a designer and a luxury maison, as well as the first time in the history of the Fédération Fran#231;aise de la Couture that a single designer has staged both an haute couture and an haute fourrure show in a single season. (This conversation was condensed and edited.)这场时装秀将标志着他担任该罗马品牌设计师50周年,这是设计师与奢侈品公司之间为时最长的合作,也是法国时装协会(Fédération Fran#231;aise de la Couture)历史上首次出现单个设计师在一季同时举办高级定制时装秀和高级皮草秀(以下对话经过剪辑和浓缩)。Q. The haute fourrure collection will mark your 50th year at Fendi, but I’m told you don’t like the word “anniversary” — you don’t like looking back.问:高级皮草系列将标志着你在芬迪的50周年,但是我听说你不喜欢“周年”这个词,你不喜欢回顾过去。A. No, no, no, no. This is one of the sicknesses of our period, to look back. No, forget about it. Fashion is now and tomorrow. Who cares about the past? But at Fendi, they like to tour the past.答:是的,我很不喜欢。回顾过去是我们这个时代的弊病之一。忘了它吧。时装是关于现在和明天的。谁在乎过去?但是在芬迪,人们喜欢回顾过去。So maybe call it a celebration, rather than an anniversary?问:所以,也许我们不要称它为周年,而称为庆祝。It’s not a celebration. It’s a new start. In the past, Fendi did only fur. Then they started to do y-to-wear and funny fur [i.e., faux fur], but this was 40 years ago. Now, it’s time to do the highest level of couture fourrure. But better to do it during haute couture because it’s the right place to show it to the right people. That’s a very simple idea. It’s nothing going back to any roots. It’s planting new trees. 答:它不是庆祝,而是一个新的开始。过去,芬迪只做皮草。然后,他们开始做成衣和人造皮草,但那是40年前。现在,该做最高水平的高级皮草了。不过最好是在高级定制时装周举办,因为那里有你的目标客户。这很好理解。它绝不是追溯起源。它是培植新树。Fifty years is a very long time to be with a company. Do you ever reflect over the long term of your career at Fendi?问:在一个公司工作50年真的很长。你有没有反思过在芬迪的长期事业?No. Never.答:没有,从来没有。Is that the secret to longevity?问:那是永葆青春的秘密吗?I don’t take ideas from my own past. Sometimes I see things [and say], “Oh, it’s not that bad.” And people tell me, “You did that 20 or 30 years ago.” Maybe — I forgot. As long as you’re in the business, you must not think about your own work. In Germany, they made a huge exhibition of everything I did, Fendi, Chanel, Lagerfeld, Chloé and all that. I’m not even going to the show. I don’t care.答:我从不借鉴自己过去的作品。有时我看到某些东西,会说:“哦,这个还不错。”人们对我说,“那是你二三十年前的作品。”也许是吧,我忘了。只要你还在时尚界工作,你就不该去想自己的作品。他们在德国举办了一个大型展览,展示我为芬迪、香奈儿、拉格菲尔德和寇依(Chloé)等品牌设计的所有作品。我甚至不会去看那场展览。我不在乎。You don’t feel the weight of all that history behind you?问:你没有感到自己身后所有这些历史的份量吗?There’s no history. I don’t even have archives, myself. I keep nothing. What I like is to do — not the fact that I did. It doesn’t excite me at all. When people start to think that what they did in the past is perhaps even better than what they do now, they should stop. Lots of my colleagues, they have archives, they look at their dresses like they were Rembrandts! Please, forget about it.答:没什么历史。我自己甚至没有档案。我什么都不保存。我喜欢的是“去做”,而不是“我做过”。后者一点也不让我感到兴奋。如果人们开始觉得自己过去做的也许比现在做得还好,那么他们应该停止。我的很多同行保存档案,他们看着自己设计的衣,感觉自己像伦勃朗!请忘了它吧。How did the idea come about to do haute fourrure?问:做高级皮草的想法是如何产生的?I don’t remember where the idea comes from. Maybe it’s me. I think the idea is right. The problem with fur. … For me, as long as people eat meat and wear leather, I don’t get the message. It’s very easy to say no fur, no fur, no fur, but it’s an industry. Who will pay for all the unemployment of the people if you suppress the industry of the fur? The hunters in the north for the sable, they have no other job, there is nothing else to do. Those organizations who are much against it, they are not Bill Gates.答:我不记得这个想法是从哪儿来的。也许是我想出来的。我觉得这是个好主意。皮草的问题……在我看来,只要人们吃肉、穿皮革,我就不能理解为什么要反对皮草。声称反对皮草太容易了,但它是一个产业。如果你压制皮草业,那么谁来赔偿因此失业的人呢?北方狩猎黑貂的猎人没别的工作,没别的事可做。那些强烈反对皮草的组织,他们不是比尔·盖茨(Bill Gates)。So you’re not very sympathetic to the anti-fur cause?问:所以,你不是太同情反皮草事业?I’m very sympathetic. I hate the idea of killing animals in a horrible way, but I think all that improved a lot. I think a butcher shop is even worse. It’s like visiting a murder. It’s horrible, no? So I prefer not to know it. 答:我很同情。我憎恶用凶残的方式屠杀动物,但我觉得情况普遍改善了很多。我觉得肉店更糟糕。去肉店就像去见凶手。很可怕,不是吗?所以,我宁愿不去了解它。Does fur ever feel like a limitation?问:你是否曾经觉得皮草有局限性?No. You have to find new ways to use something that could be considered limited in the way you could use it. That’s part of the job. I know the technique, I know the materials. I haven’t used some of them for quite a long time. So it’s fun to use it again to do something I haven’t done with them before. I hope I have enough ideas that I can make something new out of that.答:没有。你必须找到新的方法来使用某种可能被认为有局限性的东西。这是设计师工作的一部分。我懂技术,了解各种材料。有些材料我很久没用过了。所以,再次用它做一些之前没做过的东西很有意思。我希望自己能想出足够多的办法,做点新东西出来。Do you worry about not having enough ideas? I wouldn’t expect so.问:你担心自己的想法不够多吗?我没想到你会有这种担心。No, no, no. I don’t believe in waiting for inspiration. The French say, l’appétit vient en mangeant, the ideas come when you work. I work a lot for the garbage can. I have huge bins next [to me], for whatever I do, 95 percent goes to the bin.答:不是,不是,不是。我不相信灵感能等来。法国人常说,灵感是在工作中产生的。我做的很多东西都丢到了垃圾桶里。我身边有好几个大垃圾桶,不管我做什么,95%的东西都到了垃圾桶里。It’s like Einstein apparently said: 99 percent perspiration, 1 percent inspiration.问:就像爱因斯坦说的:99%的汗水,1%的灵感。He was very funny and very clever, even if my brain is not exactly his. He was pretty right. You know, Einstein had a huge sense of humor.答:他非常风趣,非常聪明,尽管我的大脑跟他的不太一样。他说得很对。你知道,爱因斯坦很有幽默感。Do you have a good sense of humor?问:你很有幽默感吗?I hope so.答:我希望如此。Is there a place for humor in fashion?问:幽默在时尚界重要吗?I don’t think that most of the designers have a very quick sense of humor. They take themselves very seriously because they want to be taken as artists. I think we are artisans. It’s an applied art. There’s nothing bad about that. If you want to do art, then show it in a gallery. 答:我觉得大部分设计师不是太有幽默感。他们把自己看得非常重要,因为他们想让别人把自己看做艺术家。我觉得我们是手工艺人。装是应用艺术。这没什么不好。如果你想搞艺术,那么你去画廊展示它。So you don’t consider yourself an artist?问:所以你不认为自己是艺术家?No, no, no, no. I’m a designer, I do photos, I do books, I’m a publisher, but I don’t have the self-proclaimed label “artist.” I hate that. Very pretentious. If other people say it, it’s very flattering, but if you start to say it yourself, you better forget about it.答:不,不,不,不。我是设计师,我也摄影,写书,搞出版,但我不自称“艺术家”。我很不喜欢那个称呼。非常自命不凡。如果别人这么说,那是在恭维,但如果你开始这样自称,那么你最好还是忘了它吧。Speaking of photography: You shoot the Fendi campaigns, the Chanel campaigns, even some Dior Homme campaigns, and for magazines. Why? Is it a pleasure, or just a different type of work?问:说起摄影,你给芬迪、香奈儿,甚至迪奥桀傲拍过广告,还给杂志拍过照片。为什么呢?是因为喜欢,还是说它只是另一种工作?If it was not a pleasure, I wouldn’t do it. Second, it’s quite important. If you do only collections, you end up in an ivory tower. You finish the collection and you are isolated until the time to get to the next one. That would be very boring. It’s very bad and unhealthy to get isolated. Aly I don’t walk in the street, so I have to do something, somewhere.答:如果不是因为喜欢,我就不会做了。另外,它也很重要。如果只设计装,你会只停留在象牙塔内。你完成一个系列,就与世隔绝,直到开始下一个系列。那会非常枯燥。与世隔绝很糟糕,不健康。我已经不在大街上行走了,所以我必须在其他地方做点什么。You don’t walk in the street because you’re too famous now? People stop you?问:你不在大街上行走是因为你现在太出名了吗?人们会拦住你?Exactly, all over the world. We live in the world of selfies.答:正是如此,在世界各地都是这样。我们生活在一个自拍的世界里。Do you like selfies?问:你喜欢自拍吗?I don’t do selfies. But other people do, and they all want to do selfies with me. No, no, no. Thank God, Sébastien, my assistant, he’s mean to the people in the street, mean and rude. I’m a nice person. 答:我不自拍。但是其他人自拍,他们都想和我自拍。不,不,不。多亏了我的助理塞巴斯蒂安(Sébastien),他对街上的人很刻薄,刻薄而粗鲁。这样我就可以和和气气的。Do you keep an eye on the work of other designers, your competitors?问:你留意其他设计师、你的竞争对手的作品吗?Yes, I look at many things. I don’t see it like competition. I like when there are many people who do good things, because you work better if there is competition than if there are only third-rate people. Paris cannot be Paris only with one. But from me to you, there are very few who have, in terms of craftsmanship, the craftsmanship of high-quality couture. For me, the best — I won’t talk about Chanel, because they have the biggest operation, with 250 workers for the whole couture — is Dior and Givenchy. The others, I prefer not to comment. I am not a fashion journalist.答:是的,我看很多东西。我不把它视为竞争。我喜欢很多人设计出很好的作品,因为你在有竞争的情况下做得更好,好过在其他设计师都是三流水平的情况下。如果只有一位优秀设计师,那巴黎就称不上巴黎了。但是,坦白跟你说,从工艺水平角度讲,没几个人能做出高质量的定制装。在我看来,最好的是迪奥和纪梵希(Givenchy)。香奈儿我就不说了,因为它的运作团队最大,有250人为整个高级定制装工作。其他品牌我不想。我不是时装记者。Have you begun to work on the haute fourrure?问:你开始设计高级皮草系列了吗?It’s working in my mind, but now I have to get rid of the season of the y-to-wear, so I have to do Fendi, then Chanel, then we have to do the cruise, then we have to do this. ...答:我头脑中有了些构思,但现在我得先解决成衣季,所以我得先完成芬迪和香奈儿的成衣系列,然后我们得设计度假系列,然后才能做这个……Is it difficult to design for so many labels?问:给这么多品牌做设计有困难吗?When I’m at Fendi, I don’t even remember what I am doing somewhere else, and if I am somewhere else, I forgot what I did here. What I do for Chanel never looks like Fendi. I have no personality. Perhaps I have three.答:在芬迪时,我甚至不记得我在其他地方在做什么。如果在其他地方,我会忘记在芬迪做的东西。我给香奈儿设计的东西看起来永远不像芬迪。我没有个性。或者说,我有三重个性。Do you foresee a time when you might stop?问:你想过将来有一天会停止设计吗?No. I would die on the spot. Chanel died in the middle of a collection when she was in her nearly 90s. I have time! In fashion, you think about six months, six months, six months. Now it’s even three months, three months, three months. The world is different. There’s no faraway future, it’s no futuristic thing. Fashion is something people are supposed to consume immediately, not in 10 years.答:没有。我会在工作岗位上死去。香奈儿90多岁时在设计某个系列时去世。我还有时间!时装界想问题都是以半年为界。现在甚至是以三个月为界。这世界变了。没有遥远的未来,也没有未来主义这回事。时装是希望人们马上消费的东西,而不是十年以后。 /201503/364592南昌超脉冲治眼袋 A New Zealand bar manager and two Myanmar colleagues were sentenced to two and a half years in jail in a Yangon court on Tuesday。缅甸仰光一家法庭对一位新西兰籍酒吧经理和他的两名缅甸同事判处监禁两年零六个月。Their offense?他们犯了什么罪呢?Posting a Facebook image of a Buddha wearing headphones to promote an event last December。原来是他们去年12月在脸书上上传了一张佛祖头戴耳机的照片来宣传他们的一个活动。According to the Myanmar Times, the trio were sentenced to two years in jail for insulting religion through written word or pictures and a further six months for breaching local authority regulations。据《缅甸时报》报道,这三人被判处的刑期中,两年是因为使用文字或图片侮辱宗教,另外的六个月是因为违反当地法规。The sentencing comes as a reminder of how easy it is to get into trouble abroad for what to some are not-so-obvious crimes。此次判决告诉我们:在国外,有些看来不算事儿的行为却很容易让你摊上事儿。Here#39;s a sampling of reasons travelers might suddenly, surprisingly, find themselves in jail -- or at least forced to pay a fine -- according to the British Foreign amp; Commonwealth Office。英国外交和联邦事务部用以下实例说明,旅客怎样神不知鬼不觉地犯了罪,或被迫缴纳罚金。Netherlands: Don#39;t carry or use drugs。荷兰:不可携带或使用毒品。While the Netherlands has a reputation for being tolerant on the use of so-called ;soft drugs,; this exists only for designated areas。虽然荷兰被指对“软性毒品”的使用颇为宽容,但这仅限于指定地区。Possession of prohibited substances or buying them can carry a prison sentence。持有或购买违禁用品会被判刑。Penalty: Arrest, detention。处罚:逮捕,拘留。Venice: Feeding the pigeons is against the law。:喂鸽子违法。Penalty: Fine。处罚:罚款。Japan: It#39;s illegal to bring some commonly available nasal sprays containing pseudoephedrine into Japan。日本:不可携带含有假麻黄碱的喷鼻剂入境。Penalty: Fine。处罚:罚款。Barcelona: It#39;s against the law to wear a bikini, swimming trunks or to go bare-chested away from the beach-front area inBarcelona。巴塞罗那:在巴塞罗那海滨地区,不可穿比基尼、泳裤或袒胸露乳。Penalty: Fine。处罚:罚款。Singapore: Chewing gum on the Mass Rapid Transit (MRT) system is strictly prohibited。新加坡:严厉禁止在大众快速交通系统内吃口香糖。Penalty: Fine。处罚:罚款。Italy(Florence): It#39;s an offense to sit on steps and courtyards or to eat and drink in the immediate vicinity of churches and public buildings inFlorence。意大利(佛罗伦萨):在佛罗伦萨,不可在教堂和公共建筑附近区域的台阶和庭院内落座,也不可进食。Penalty: Large fine。处罚:罚重金。Saudi Arabia: Photographing government buildings, military installations and palaces is prohibited。沙特阿拉伯:禁止对政府大楼、军事设施和宫殿拍照。Penalty: Arrest and detention。处罚:逮捕并拘留。Barbados: It#39;s an offense for anyone, including children, to dress in camouflage clothing。巴巴多斯岛:任何人包括儿童不可身穿迷等伪装装。Penalty: Fine。处罚:罚款。Nigeria: It#39;s illegal to take mineral water into Nigeria。尼日利亚:不可携带矿物质水入境。Penalty: Fine, confiscation。处罚:罚款,没收。Fiji: Sunbathing topless is prohibited。斐济:不可裸露上身晒太阳。Penalty: Fine。处罚:罚款。Maldives: Public observance of religions other than Islam is prohibited for non-Maldivians and visitors。马尔代夫:非当地人和游客不可参加除伊斯兰教以外的公共宗教仪式。Penalty: Arrest, detention。处罚:逮捕,拘留。Meanwhile, we#39;ve added a few others:同时,我们补充以下几点:ed Arab Emirates: Alcoholic drinks are served in licensed hotels and clubs, but it#39;s a punishable offense to drink, or to be under the influence of alcohol, in public。阿拉伯联合酋长国:有许可的酒店和酒吧可提供酒精饮料,但禁止在公众场所饮酒,或醉酒闹事。Tourists won#39;t have any problems in licensed venues, though residents need a permit to be able to drink in them。旅客可在特许场所内饮用酒精饮料,但当地居民须经许可才能在上述场所饮酒。Sri Lanka: Another country that doesn#39;t take kindly to its religion being insulted, whether the slight is intentional or not。斯里兰卡:另一个无法容忍自己宗教被侮辱轻视的国家,不管是出于有意或无意。Tourists have been arrested for mistreating Buddhist images and artifacts while taking photos, while one woman was reportedly arrested and deported for having a tattoo of Buddha。曾有游客在为佛像拍照时因为不妥善对待佛祖肖像和史前文物而被捕。据报道,一女人因身上刻有佛祖纹身而被捕并驱逐出境。Peru: It#39;s illegal to purchase any souvenirs made with animal parts。秘鲁:不可购买任何动物制品。That includes condor feathers, which are found widely in the tourist markets of Cusco。其中包括在库斯科游客市场随处可见的秃鹰羽毛。Though in most cases officials reportedly turn a blind eye, tourists could face fines for the offense。虽然大多数情况下官员对此熟视无睹,游客仍会面临罚款的危险。Thailand: Got a sudden urge to Instagram photos of the bottoms of your breasts?泰国:突然有股冲动想在Instagram上炫耀自己乳带?Wait till you get back home。等回到家再秀吧。The government this week caught global attention for saying women who post ;underboob; photos face five years in jail as their actions could violate the country#39;s strict computer crime laws。泰国政府近期表示女性在网上发布“乳带”照片将被判入狱5年,称这样的行为违反了他们国家严厉的网络犯罪法。这一举动引发全球关注。 /201504/369062九江市都昌县湖口县自体脂肪填充多少钱

南昌铁路医院去眼袋多少钱 After 70 years, why aren’t we better at developing flu vaccines?今年的流感疫情非常严峻。从去年秋天至今,已经有数千美国人死于流感,其中包括56名儿童。美国疾病控制与预防中心已经发布了流感预警,而现在我们才刚刚进入二月,也就是流感疫情通常会集中爆发的月份。This year’s influenza season is a serious one. Thousands of Americans — including 56 children — have died from the flu since last fall. The Centers for Disease Control and Prevention (CDC) has labeled the outbreak an epidemic, and we’re barely into February, the month that typically brings the peak of the season.流感疫情如此严重的部分原因是,今年的流感疫苗注射效果是近十年来最弱的一次。这或许也可以解释今年的流感疫情为什么如此早地就达到流行病级别。美国疾病控制与预防中心表示,今年的流感疫苗有效率只有23%,远低于往年50%到60%的水平。Part of the problem is this year’s flu shot has been one of the least effective in a decade, and it may account for why we are seeing the flu reach epidemic levels so early this season. The current flu vaccine is only 23% effective, compared to between 50% and 60% efficacy for a typical seasonal flu vaccine, according to the CDC.流感疫苗并不是一项高新技术,早在1935年,人类就测试了第一流感疫苗。仅仅7年后,也就是1942年,美国就开始在美军基地里进行大规模的流感疫苗研究。那么经过了70多年的研究,为什么我们还没有创造出一种持续有效的流感疫苗呢?The flu vaccine isn’t a newfangled technology. The first human influenza vaccines were tested as early as 1935, and extensive flu vaccine studies were started on U.S. army bases in 1942. So, after more than 70 years of research, why aren’t we better at creating a consistently effective seasonal flu vaccine?分析流感变种Analyzing the strains每年2月,世界卫生组织都会召集全球流感专家进行研讨,以确定下一季流感疫苗所使用的病毒株。全球科学家和医生都在努力收集和分析当前流行的病毒株,希望找到那些有可能演化为新流感的病毒变种。The answer to that question begins in February of every year, when global flu experts and the World Health Organization meet as part of an annual consortium to peg the influenza strains for the following season’s flu vaccine美国疾病控制与预防中心的世卫合作中心负责人杰基o卡茨表示:“这是一个持续不断的过程。一个病毒的变种会衍生出一系列变种。它是一种持续不断的线性进化,但也是很难预测的。想获得一精确的流感疫苗,关键就在于及时获得病毒样本,这样我们才能及时分析,准备下一年的疫苗。”Scientists and doctors from around the world work diligently to collect and analyze the flu strains currently in circulation, looking to pinpoint mutations that could become ground zero for a new epidemic.一旦这些病毒株被确定,专家就会针对其中的三到四种,来研制下一年的疫苗。这些病毒株会被大量生产,然后交给葛兰素史克、诺华和赛诺菲等生产厂家来生产和销售——这个过程需要显著的提前期,才能保疫苗在10月初到达各地的医院。“It’s a constant process,” said Jackie Katz, the head of the CDC’s WHO collaborating center. “One set of mutations will build on another. It’s a constant sort of linear evolution, but it’s one that is very hard to predict. One of the key features to get an accurate vaccine is having the viruses arrive in time, so we can characterize and analyze these viruses for the coming season.”去年二月中旬开始的疫苗研制过程,也和往年没有什么差别。来自美国疾病控制与预防中心、美国食品药品监督(FDA)、美国国家卫生研究院和世界卫生组织和其他国际机构的官员在瑞士日内瓦召开会议,确定了下一年度可能在北半球流行的流感病毒株,然后将它们交给生产厂商。(为了给南半球研制流感疫苗,去年9月也召开了另一场类似的峰会。)Once those strains are identified, the experts choose three to four to include in the next season’s vaccine. Those strains are then produced and handed off to manufacturers, such as GlaxoSmithKline, Novartis and Sanofi, to produce and distribute — a process that requires significant lead time to ensure the doses reach doctor offices by early October.到了去年三月,一种流感病毒的变种突然出现了,科学家们知道它有肆虐的可能,但为时已晚。卡茨表示:“时间是我们研制流感疫苗最大的敌人。”This same process happened in mid-February last year. Officials from the CDC, Food and Drug Administration, National Institute of Health, WHO, and other international bodies, met in Geneva, Switzerland, to pinpoint the strains that would be prevalent in the Northern Hemisphere then handed those off to manufacturers. (A separate but similar summit happens for the Southern Hemisphere in September.)疫苗是如何生产的The problem came in March when a mutation showed up that scientists knew would wreak havoc, but it was too late. “Time is one of our biggest enemies for the flu vaccine,” said Katz.据葛兰素史克公司介绍,最普通的流感疫苗生产方法往往会使用鸡蛋,这个过程会持续5个月。几百万只受精的鸡蛋会被用作流感病毒的培养基,然后病毒会被收集、提纯并装进药瓶。在疫苗正式投放全国之前,生产厂家和FDA会测试它们的效能和安全性。How vaccines are made这个方法从上世纪50年代就开始采用。这是一个缓慢且冗长的过程,尤其是考虑到它面临的挑战。首先,生产过程依赖足够的受精鸡蛋。如果鸡蛋的供给不足,那就会影响免疫血清的产量。其次,有些病毒变种在鸡蛋里成长得并不好,有的还会发生意想不到的变异,从而影响疫苗的效能。The most common vaccine production method useschicken eggs. This process takes about five months, according to GlaxoSmithKline. Millions of fertilized eggs are used as a culture to grow influenza viruses, which are then harvested, purified and packaged into vials. Manufacturers and the FDA then test for potency and safety before shipping the lot releases around the country.约翰霍普金斯大学布隆伯格公共卫生学院教授安德鲁o皮克兹表示:“问题的关键在于要改变疫苗的生产方式,它是制约疫苗精确性的一个重要因素。其实,我们确定这些病毒株的速度是非常快的,尤其考虑到它对细节的要求。”This method has been in practice since the 1950s. It’s slow and tedious, especially given the challenges. Firstly, manufacturing relies on the availability of enough fertilized eggs. If egg supplies were ever compromised it would affect our ability to produce enough serum. Second, some flu strains don’t grow that well in chicken eggs and undergo undesirable mutations that affect the potency of a seasonal vaccine.从2013年1月起,一种新的疫苗生产方式开始进入市场。它的生产速度更快,不需要用鸡蛋作为培养基,而且它的效能可能会更高。这种疫苗被称作“重组蛋白疫苗”,它采用了一种流感病毒蛋白质,这种蛋白质是通过改变一种感染昆虫细胞的病毒的基因而合成的。它可以引发人体的免疫反应,生成保护性抗体。“The question is about changing the way these vaccines are made. It’s the real factor limiting the accuracy,” said Andrew Pekosz, a professor at Johns Hopkins University’s Bloomberg School of Public Health. “The speed at which we can identify these strains, especially given the level of detail, is very rapid.”FluBlok是第一也是首获得FDA认的重组蛋白疫苗。其制造商Protein Sciences公司的女发言人雷切尔o菲尔伯鲍姆指出:“生产出疫苗只需要几个星期,而不是几个月。另外它还含有三倍的抗原,能起到更好的保护效果。有了这项技术,我们基本上避免了时间上的拖延。”As of January 2013, a new vaccine production method hit the market. It’s faster, egg-free and potentially more effective. It’s called a recombinant protein vaccine and uses an influenza virus protein that’s made by genetically altering a virus that infects insect cells. The resulting protein is what triggers the immune response in humans to make protective antibodies.重组蛋白疫苗通常需要6到12周的生产时间。在发生流感大爆发的情况下,Protein Sciences只需要3到6个月的时间,就能向全美提供5000万流感疫苗。而用鸡蛋培养的疫苗要想达到这样的应急产量,则至少需要6个月的时间。“It takes only weeks versus months to produce,” said Rachel Felberbaum, a spokeswoman for Protein Sciences, the maker of FluBlok, the first and only FDA approved recombinant influenza vaccine. “It also has three times the antigens, which helps protect better. We can do that without a time lag because of the technology.”与时间赛跑The recombinant vaccine typically takes between six to 12 weeks to manufacture, and in the case of a pandemic Protein Sciences is y to provide 50 million doses to the U.S. government in as quickly as three to six months. Egg-based vaccines would require at least six months for similar emergency output.重组技术通过基因手段在成长速度更快的昆虫细胞中孵化流感蛋白质,从而可以为科学家节省更多宝贵的时间,更精确地确定下一季可能爆发的流感病毒变种。它必定能够帮助科学家更好地研制今年的疫苗。Vying for time皮克兹表示:“我们只需要花四五个星期的时间,就能信心十足地抓住即将流行的流感病毒变种的长尾巴。”Recombinant technology — which uses genetic modification to incubate the flu proteins in faster-growing insect cells — could help carve out the vital time that scientists need to more accurately target influenza strains that will circulate during the upcoming season. It certainly would have helped scientists better target this year’s vaccine.该技术有可能为我们节省宝贵的时间,但它仍是一项新技术。为了应对今年的流感季节,葛兰素史克公司生产了约2400万基于鸡蛋培养基生产的流感疫苗,在美国还有其他四家公司也在使用鸡蛋培养基技术。相比之下,Protein Sciences公司今年只推出了30万FluBlok流感疫苗。“All we need is to buy four to five weeks to have a high level confidence of catching the long tail of emerging variants,” said Pekosz.目前整个行业都在大力投资重组技术,其中也包括葛兰素史克。不过菲尔伯鲍姆表示,大多数厂商在这项技术上都落后了10到15年。Protein Sciences计划明年将FluBlok疫苗的产量提高到120万,不过对于美国总体的流感疫苗需求量来说,这还只是一个很小的比例。The technology has potential to buy that extra time, but it’s still new. For this year’s flu season, GlaxoSmithKline produced about 24 million vaccine doses using the egg-based method, and it is one of five companies producing traditional egg-based flu vaccines in the U.S. In comparison, Protein Sciences released 300,000 FluBlok doses this season.科学家的终极目标是研制一种能够治愈所有流感变种的疫苗。《财富》记者埃里卡o弗莱正在深入研究科学家们将如何在接下来的大约10年内实现这个目标。The industry as a whole is investing in this recombinant technology, including GlaxoSmithKline GSK -0.09% . However, most manufacturers are still about 10 to 15 years behind, said Felberbaum. Protein Sciences plans to scale up to 1.2 million FluBlok doses for the next flu season, though that’s still a small portion of the overall vaccine quantity needed for the U.S.直到现在,全球科学家还在认真准备今年二月的流感峰会,他们希望在会上精确地确定明年的流感变种——这可能会拯救几万人的生命。Ultimately, scientists hope for a universal vaccine — one shot that would cure all influenza strains.Fortune’s Erika Fry delved into how scientists are working toward that end goal, which remains nearly 10 years off.皮克兹表示:“在大多数年份里,我们的匹配工作都做得很好,这也是我们能够获得进展的情形之一,但这项工作需要各方齐心协力,不只是科学家,生产和监管环节也必须及时跟上才行。”(财富中文网)Until then, scientists around the world are working diligently to be prepared for this February’s influenza summit when they hope to accurately pinpoint next season’s strains — potentially saving tens of thousands of lives.译者:朴成奎“In most years, we have a pretty good match,” said Pekosz. “It’s one of those situations where we could improve, but it takes a really concerted effort. It’s not just science, but manufacturing and regulations.”审校:任文科 /201502/359899九江市第一人民医院做双眼皮开眼角多少钱南昌同济整形做处女膜修复多少钱

南昌同济整形医院去痘印多少钱
南昌市青云谱区湾里区玻尿酸多少钱一支
江西省同济整形医院去胎记多少钱知道专家
南昌大学第四附属医院去痘多少钱
百科专家南昌市第二医院激光去斑多少钱
南昌激光脱体毛医院
南昌同济医院激光去眼袋
南昌去胎记好资讯吉安吉州区青原区吉安县井冈山市鼻头鼻翼缩小多少钱
排名大夫南昌同济整形光子嫩肤多少钱医苑解答
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

文化·娱乐

南昌激光祛痣哪家好
江西省医院玻尿酸多少钱放心网南昌团购冰点脱毛 吉安吉州区青原区吉安县井冈山市鼻部修复多少钱 [详细]
南昌中心医院做祛疤手术多少钱
江西省儿童医院去眼袋多少钱 丽新闻南昌市第五医院激光祛痘手术多少钱挂号分享 [详细]
南昌市中医院整形美容科
南昌四附院打玻尿酸多少钱养心典范南昌医疗整形医院 上饶大腿激光脱毛多少钱 [详细]
宜春市宜丰县靖安县铜鼓县脸部去痣价格
南昌脱毛手术价格天涯互动南昌韩式飘眉哪家医院好 康分类江西省同济整形医院瘦腿针多少钱 [详细]

龙江会客厅

江西南昌市同济医院做红色胎记手术多少钱
南昌割双眼皮哪家整形医院好 南昌同济整形医院脸部激光美白多少钱飞知识 [详细]
江西人民医院祛眼袋手术多少钱
南昌市第五医院激光点痣多少钱 吉安吉水县新干县永丰县泰和县遂川县小腿减肥多少钱 [详细]
南昌哪里有复合彩光祛斑
南昌会昌县石城县上犹县兴国县崇义县彩光祛痘多少钱 赶集助手南昌大学第二附属医院切眼袋多少钱搜索门户 [详细]
南昌腋下激光脱毛哪家医院好
导医面诊鹰潭市月湖区余江县贵溪市减肥医院哪家好 景德镇哪家医院开眼角技术好百家面诊南昌市青云谱区湾里区假体丰胸多少钱 [详细]