四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

泉州新阳光医院知道门户鲤城区妇女儿童医院预约四维彩超

2019年05月22日 11:20:47
来源:四川新闻网
千龙对话

Breathing particulate-laden (aka smoggy) air may be hardening your arteries faster than normal, according to research published today in PLOS Medicine. While everyones’ arteries harden gradually with age, a team of researchers led by epidemiologist Sara Adar of the University of Michigan School of Public Health discovered that higher concentrations of fine particulate air pollution were linked to a faster thickening of the inner two layers of the carotid artery.根据今日发表在《公共科学图书馆·医学》杂志上的研究,呼吸含大量颗粒物的(雾霾)空气可能会让你的动脉硬化速度加快。尽管每个人的动脉都会随着年龄增大而逐渐硬化,但密歇根大学公共卫生学院的流行病学家萨拉·阿达领导的研究团队发现,空气中的细微颗粒污染物浓度升高与颈动脉内膜和中膜增厚加快有关。Because the carotid artery feeds blood to the neck, head, and brain, a narrowing or blockage there can trigger strokes. And general atherosclerosis, or hardening of the arteries, is a major risk factor for cardiovascular disease, heart attack, and heart failure.由于颈动脉要向颈部、头部和大脑供血,颈动脉变窄或堵塞可能会引发中风。通常动脉硬化是冠心病、心脏病发作和心力衰竭的主要风险因素。Past research has demonstrated that the rates of stroke and heart attack are higher in polluted areas, but experts haven’t been able to pinpoint just how polluted air is raising peoples’ risk for heart attack or stroke. This time, Adar’s team, along with Joel Kaufman, professor of environmental and occupational health sciences and medicine at the University of Washington, was able to directly measure carotid artery thickness and link it to air pollution data.以往的研究已经表明,在受污染地区中风和心脏病发作的几率更高,但专家还未能查明空气污染是如何提高人们心脏病或中风发作的风险的。这次阿达带领的团队和华盛顿大学环境与职业健康科学和医学专业的教授乔尔?考夫曼联手合作,已经能够直接测量颈动脉厚度,并将其和空气污染数据联系起来。The study involved 5,362 people between the ages of 45 and 84 living in six different cities that are part of the MESA AIR (Multi-Ethnic Study of Atherosclerosis and Air Pollution) research project, led by Joel Kaufman. Each participant underwent two carotid artery ultrasounds three years apart. These measurements were then correlated with data on fine particulate air pollution.乔尔·考夫曼领导的这一动脉硬化和空气污染多种族研究项目调查了居住在6个不同城市、年龄在45岁到84岁之间的5362个人。每个参与者隔三年都要做一次颈动脉超声波检查。研究人员把这些测量结果和细颗粒物空气污染的数据联系起来。While the artery walls of all participants increased by 14 micrometers per year, the arteries of those who were exposed to higher levels of fine particulate air pollution in their homes thickened faster than their neighbors in other parts of the city.尽管所有参与者的动脉壁每年都会增厚14微米,但那些家周边空气中细颗粒污染物水平更高的人动脉壁比住在同城其他地区的人增厚速度更快。Interestingly, the researchers also found the reverse effect to be true: reducing fine particulate air pollution levels slowed down atherosclerosis progression. Carotid artery measurements are considered by experts to be an indicator for arterial plaque and hardening throughout the body.有趣的是,研究人员还发现反之亦然:降低空气中的细颗粒污染物水平会减慢动脉硬化的速度。专家认为颈动脉的测量数据是动脉斑块和周身硬化的指示标志。 /201305/237628泉州市妇幼保健院儿童医院口碑Xi Jinping, China’s president, defended his country’s role in Africa and promised increased investment during his first overseas trip as head of state, countering growing criticisms from African officials who say China’s role is “predatory” with echoes of colonialism.中国国家主席习近平在作为国家元首的首次出访期间,为中国在非洲扮演的角色进行了辩护,并承诺将加大对非洲的投资。习近平在演讲中回击了非洲官员日益高涨的批评声音。这些非洲官员表示,中国扮演着“掠夺性”的角色,让人想起昔日的殖民主义。Speaking at a Chinese-built conference centre in Dar es Salaam, Tanzania, Mr Xi underscored China’s longstanding policy not to interfere in domestic politics, praised Africa’s economic growth and reaffirmed China’s pledge of bn in loans to Africa over the next three years. He also signed an agreement to build a large port and industrial zone in Tanzania, which officials say could cost up to bn.习近平是在坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆由中国援建的会议中心发表演讲的,他强调了中国不干涉内政的长期政策,对非洲的经济增长表示赞赏,并再度确认中国承诺在未来3年里向非洲提供200亿美元贷款。他还签署了在坦桑尼亚建设一个大型港口及工业区的协议。官员们表示,这个项目的成本可能高达100亿美元。“The African lion is galloping faster and faster, while China also maintains a good development momentum,” said Mr Xi. “We each view the other’s development as our own opportunity.”“非洲雄狮正在加速奔跑,而中国也继续保持着良好发展势头。”习近平表示,“我们都把对方的发展视为自己的机遇。”Mr Xi will go to South Africa and the Republic of Congo on this trip, which also included a visit to Russia last Friday. But China’s growing trade ties with Africa – bilateral trade hit 8bn last year – have been met with a growing chorus of criticism from African officials who fear Chinese exports to Africa undermine the continent’s manufacturing sector.习近平此行还将访问南非和刚果共和国,他已在上周五访问了俄罗斯。不过,中国与非洲之间不断发展的经贸往来(去年双边贸易总额达到1980亿美元)遭遇非洲官员日益高涨的批评声浪,这些官员担心中国对非洲的出口打击了非洲的制造业。“China takes from us primary goods and sells us manufactured ones. This was also the essence of colonialism,” wrote Lamido Sanusi, Nigerian central bank governor, in the FinancialTimesthismonth.“中国从我们这里拿走初级商品,然后把制成品卖给我们。这正是当年殖民主义的实质,”尼日利亚央行行长拉米多萨努西(Lamido Sanusi)本月在英国《金融时报》撰文表示。Mr Xi, who framed the relationship with Africa in terms of self-interest, said: “China will continue to offer necessary assistance to Africa with no political strings attached.”习近平则用自身利益来框定中非关系。他表示:“中国将继续为非洲发展提供应有的、不附加任何政治条件的帮助。”Chinese diplomats routinely contrast China’s approach with that of western countries, whose armies and aid are entangled acrossthecontinent.“That’s what African leaders tend to love – somebody with the money who will not interfere in the business,” said a senior policy adviser who was in the audience.中国外交官经常把中国采取的方式与西方国家进行对比。西方军队和援助在非洲各地卷入当地事务。“非洲领导人往往青睐中国的方式——既拿钱给你,又不干涉你的内部事务,”听众席上的一名高级政策顾问表示。Much of China’s aid to Africa is used for massive infrastructure and resources projects – from airports to mines to highways – and China’s imports of African crude oil have been rising in recent years.从机场、矿山到高速公路,中国对非洲的援助有很大一部分用于庞大的基础设施和资源项目,而中国近些年来从非洲进口的原油也在不断增长。At the same time, China’s exports of manufactured goods to Africa have hurt local producers and critics argue that state backing for Chinese companies give them an advantage in competition for infrastructure contracts. Beijing counts a cumulative bn of investment in Africa to the end of June 2012, according to official statistics.与此同时,中国对非洲的制成品出口打击了当地的生产企业。批评人士指出,中国企业得到的政府持,这使得它们在角逐基础设施合同时具有优势。官方统计数据显示,截至2012年6月底,中国对非洲的投资累计达到450亿美元。 /201303/232063福建医科大学附属第二医院 做人流这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:打扫起来,肯定大房子不划算;但是,有大房子的人,有几个是自己打扫呢?!译者:koogleVision problems like cataracts and age-related macular degeneration affect millions of older adults. But these eye diseases can be slowed down or avoided by getting vitamins A, C and E, zinc, lutein, zeaxanthin, betacarotene and omega-3 fatty acids into your system, according to the Age-Related Eye Disease (ARED) study conducted by the National Eye Institute.视力问题像白内障及老年性黄斑变性一样影响着数以百万计的老年人。但这些眼病可以通过在你的系统中摄入维生素A、C和E、锌、叶黄素、玉米黄质、β胡萝卜素和Omega-3脂肪酸来减缓或避免,根据由美国国家眼科研究所进行的老年性眼病研究(ARED)。It#39;s best to get these vitamins, minerals and antioxidants in your system by eating them, rather than taking a pill, according to WebMD. Eating foods rich in these vitamins, minerals and antioxidants is important for better vision.最好通过饮食来摄入这些维生素、矿物质和抗氧化剂到你的系统中,而不是吃药,据WebMD报道。为了更好的视力,食用这些富含维生素、矿物质和抗氧化剂的食物是重要的。Here are five foods/drinks that have been shown to improve vision:这里有已被明可以改善视力五种食物/饮料:1. Orange Juice Vitamin C has many benefits for eye health. It promotes healthy ocular blood vessels, and can reduce the risk of nuclear cataracts , according to the American Optometric Association. Drinking around five cups of orange juice offers up a full day#39;s supply of vitamin C; OJ is one of the highest sources of vitamin C, according to the USDA.1.橙汁维生素C对眼睛健康有很多好处。它促进眼部血管健康,可以减少核白内障的风险,根据美国眼科协会。大约喝五杯橙汁就能满足一天所需的维生素C,橙汁是维生素C含量最多的食物之一,据美国农业部。 /201305/241096泉州市第三医院要预约吗

泉州哪家做人流手术最好鲤城区妇幼保健医院挂号预约为什么肤色白皙的女子受到偏爱?Gentlemen do not just prefer blondes, but lighter-skinned women in general, a study has suggested.Scientists looking into attractiveness in men and women suggest that men from all races find fairer-skinned woman most alluring, while women are the polar opposite and favour darker, brooding men.They said the attraction is driven by preferences based on moral assumptions.Men are subconsciously attracted to fairer-skinned icons such as Nicole Kidman or Kylie Minogue because of the skin tone's association with innocence, purity, modesty, virginity, vulnerability and goodness.Women, on the other hand, pick men with darker complexions - such as film stars Johnny Depp, Colin Farrell or Jamie Foxx - because these are associated with sex, virility, mystery, villainy and danger.The latter two actors were paired together in the recent Miami Vice movie, which topped the box office on both sides of the Atlantic despite lukewarm reviews.Academics at the University of Toronto in Canada say their study proves the fair maiden of myth has a basis in scientific reality.They studied more than 2,000 advertising photographs and found that the skin of white women was 15.2 per cent lighter than the skin of white males, and the skin of black women 11.1 per cent lighter than the skin of black men.Dr Shyon Baumann, a sociologist involved in the study, said: "What the research shows is that our aesthetic preferences operate to reflect moral preferences."Within our cultures we have a set of ideals about how women should look and behave."Lightness and darkness have particular meanings attached to them and we subconsciously relate those moral preferences to women."In effect, men drawn to darker looking women - such as actress Monica Bellucci - are expressing a preference for danger.Dr Baumann said this appreciation of a darker complexion in women is "less common" but "appears to coexist with a view of such women as more overtly sexual. 一项研究表明,男士不只青睐皮肤白皙、金发碧眼的女士,总的来说,他们对浅肤色的女性都比较感兴趣。科研人员对男性和女性的吸引力特征进行探究后发现,所有种族的男性都认为肤色较浅的女性最具吸引力,而女性的观点则正好相反,她们更青睐肤色黝黑的深沉男士。研究人员称,这种喜好取决于对异性的“道德假定”偏好。男性潜意识里更青睐皮肤白皙的女明星,比如妮可#8226;基德曼、凯莉#8226;米洛,因为这种肤色让人联想到天真、单纯、端庄、纯洁、柔弱和善良。然而,女性则更青睐肤色较深的男性,比如影星强尼#8226;戴普、柯林#8226;法勒尔和杰米#8226;福克斯,因为这样的肤色给人一种性感、阳刚、神秘、邪恶和危险的感觉。柯林#8226;法瑞尔和杰米#8226;福克斯联合主演的(饰演两位警察卧底)新片《迈阿密风云》尽管得到的评价并不高,但它在大西洋两岸均取得了票房冠军。加拿大多伦多大学的研究人员称,该研究明传说中的窈窕淑女是有现实的科学依据的。研究人员对两千多张广告照片进行了研究,发现白人女性的肤色白皙度比男性高15.2%,黑人女性的肤色白皙度比男性高11.1%。研究小组成员之一、社会学家施恩#8226;鲍曼恩说:“研究表明,我们的审美喜好能反映出我们的‘道德喜好’。”“我们的文化中存在一套有关女性外表和举止的完美典范。”“因此,肤色深浅也被赋予了特殊含义,我们潜意识里会将那些‘道德喜好’与女性联系在一起。”实际上,有的男性喜欢像(意大利)影星莫妮卡#8226;贝鲁奇这种深肤色的女性,这说明他们偏爱“危险感”。鲍曼恩说,喜欢深肤色女性的人“并不多见”,但“同时有观点认为,这种肤色的女性显得更加性感”。 /200803/31207金门县人民医院能刷医保卡惠安市中医院早上几点开门

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部