2019年10月18日 07:41:41|来源:国际在线|编辑:365中文
When Gretty Amaya took an unpaid maternity leave five months ago, she started what she calls a part-time job to help pay the bills. Ms. Amaya, who lives in Miami, has made more than ,000 so far by pumping breast milk and selling what is left over after feeding her baby daughter.格莱迪·艾梅亚(Gretty Amaya)在五个月前开始休无薪产假时,为了增加收入,开始从事一项她所谓的“副业”。住在迈阿密的艾梅亚女士,靠卖襁褓中的女儿喝不了的母乳,已经赚到了两千多美元。Frozen milk from Ms. Amaya — and from hundreds of other women throughout the country — is flown here to what resembles a pharmaceutical factory. Inside, it is concentrated into a high-protein product fed to extremely premature babies in neonatal intensive care units, at a cost of thousands of dollars a baby.艾梅亚挤出的人乳经冷冻后,被空运到一个类似药厂的地方,全国其他几百名女人提供的人乳也都送到这里。这里把母乳浓缩为一种高蛋白制品,专门提供给新生儿特护病房中的早产儿使用,每个早产儿要为此花费数千美元。Breast milk, that most ancient and fundamental of nourishments, is becoming an industrial commodity, and one of the newest frontiers of the biotechnology industry — even as concerns abound over this fast-growing business. The company that owns the factory, Prolacta Bioscience, has received million in investments from life science venture capitalists.母乳是最古老、最基本的营养品,如今已经成为一种工业品,成为生物科技工业最新的前沿产品——尽管这项快速增长的生意存在着不少争议。这家工厂是由普罗拉科塔生物科学公司(Plolacta Bioscience)公司开设的,该公司从生命科学领域的风险投资人那里获得了4600万美元投资。“This is white plasma,” said Scott A. Elster, the company’s chief executive. He was comparing milk to blood plasma, which has long been collected from donors and made into valuable medical products like immune globulin, which helps fight infections, and clotting factors for hemophiliacs.“这就相当于白色的血浆,”公司首席执行人斯科特·A·埃尔斯塔(Scott A. Elster)将母乳比作血浆,长期以来,医药业从捐赠者那里收集血浆,制成昂贵的药品,诸如抗感染的免疫球蛋白,以及给血友病人用的凝血因子。Concentrated milk could be just the start. Researchers say that breast milk, which evolved over eons to provide optimal nutrition and protect babies from infection, is brimming with potential therapeutics, not only for babies but possibly for adults, to treat intestinal or infectious diseases, like the bowel ailment known as Crohn’s disease, for example.浓缩人乳可能只是个开始。研究人员称,经历了长期的进化后,母乳可以提供最优的营养,保护婴儿不受感染,其中充满各种疗法的可能性,不仅仅可以用于婴儿,或许也可以用于成人的肠道或感染性疾病治疗,比如名为克罗恩病(Crohn’s disease)的肠疾。“We are at the tip of the iceberg for milk,” said Bruce German, director of the Foods for Health Institute at the University of California, Davis, and chairman of Evolve Biosystems. Evolve and some other small companies like Glycosyn, Jennewein Biotechnologie and Glycom are trying to develop products based on complex sugars that are abundant in breast milk and that appear to nourish bacteria in the digestive tract that are important to health.“关于母乳的功用,我们还只是看到了冰山一角,”加州大学戴维斯分校健康食品研究院院长、进化生物系统公司(Evolve Biosystems)董事会主席布鲁斯·日耳曼(Bruce German)说道。“进化”以及格里康辛(Glycosyn)、詹内怀恩生物科技(Jennewein Biotechnologie)、格里康姆(Glycom)等小公司都在研发基于复糖的产品,复糖大量存在于母乳之中,可以在消化道内培养菌群,对健康非常有益。But the commercialization of breast milk makes many people uneasy. They worry that companies might capture most of the excess breast milk and make products that would be too costly for many babies, while leaving less milk available for nonprofit milk banks.但母乳的商品化令许多人感到不安。他们担心这些公司可能会获取绝大部分可用的剩余母乳,用以为其他婴儿制造昂贵的物品,剥夺非盈利的“母乳”的母乳来源。“The competition comes in the form of how much surplus breast milk is there in the country and who’s getting it,” said Kim Updegrove, executive director of the nonprofit Mothers’ Milk Bank at Austin. “The nonprofit milk banks have a long history of providing milk to the sickest babies, and provide it based on medical need and not on insurance reimbursement or financial resources.”“竞争源自这个国家的母乳剩余量,以及由谁来得到它们,” 非盈利机构、奥斯汀“母乳”的执行会长基姆·厄普德格洛夫(Kim Updegrove) 说道。“非盈利的母乳会将母乳提供给最弱小的婴儿,这是一种悠久的传统,它们提供母乳是基于医学上的需要,而不是基于保险赔偿或经济状况。”Debate is also intense over whether women should be paid for their milk or donate it altruistically. Opponents of payments, worried about breast milk “farming,” say women might try to increase their milk output unsafely, hide health problems that could make the milk unsafe, mix in cow milk to increase volume or deprive their own babies so they can sell more.对于女人是否应当出售人乳,抑或应当无私地捐赠出去,也存在激烈的争论。反对出售母乳的人担心母乳的“农场化”,他们说女人可能会用不安全的方式增加母乳产量;隐瞒自己的健康问题,从而令母乳来源变得不安全;在母乳内掺加牛奶;抑或克扣亲生子女的食量,以便多卖一点母乳。When Medolac Laboratories, a competitor of Prolacta, said last year that it wanted to buy milk from women in Detroit, it was accused of profiting at the expense of black women.普罗拉特卡的竞争对手美多拉克实验室(Medolac Laboratories)去年称,公司希望从底特律的母亲们那里购买人乳,结果被控告为损害黑人妇女利益而牟利。“We are deeply concerned that women will be coerced into diverting milk that they would otherwise feed their own babies,” the Black Mothers’ Breastfeeding Association wrote in an open letter in January. Medolac, which said it was working with the Clinton Foundation and wanted to encourage breast-feeding by making it financially attractive, abandoned its plan.“我们深切担心女人会被胁迫进入提供母乳的行业,从而无法喂养自己的婴儿,”1月,黑人母亲母乳喂养协会(the Black Mothers’ Breastfeeding Association )在公开信中称。当时正在与克林顿基金会(Clinton Foundation)合作,通过提供经济援助来鼓励母乳喂养的美多拉克公司表示,公司只得放弃原计划。Defenders of payments say that if companies are going to profit, it is only fair for them to pay the suppliers for their raw material, especially since pumping takes considerable time and effort. (Prolacta, which started paying only last year, was accused previously of not making clear to women that their milk donations were going to a for-profit company). Moreover, they say, the commercialization of breast milk could increase the supply available.母乳交易的辩护者们认为,如果公司要用母乳盈利,那么只有向原材料的提供者付酬才是公平的,特别是吸取母乳十分费时费力(普罗拉科塔公司只是在去年才开始付费的,之前它曾被控告没有对女人们澄清,她们所捐赠的母乳将会被盈利公司使用)。此外,他们说,母乳的商品化有助于增加母乳供应。The American Academy of Pediatrics says that because of the “potent benefits of human milk,” all premature babies should receive breast milk, preferably from their mothers, but if not, then from donors. But there is not enough donor milk for that, experts say, partly because many women do not know that they can donate or sell excess milk.美国儿科学会(The American Academy of Pediatrics )称,由于“人乳的潜在好处”,早产婴儿都应当食用母乳,最理想的来源是生母,但如果无法做到这一点,则应食用来自捐赠者的人乳。专家称,但目前没有足够的母乳捐赠来源,部分原因是因为很多女人不知道她们可以捐赠或贩卖多余的母乳。Mr. Elster said Prolacta processed 2.4 million ounces, or 18,750 gallons, of milk last year and aimed to do 3.4 million this year. That compares to the 3.1 million ounces dispensed in 2013 by all 18 nonprofit milk banks that belong to the Human Milk Banking Association of North America. Those milk banks do not pay women for milk but do charge hospitals a few dollars an ounce to cover the costs of screening donors and pasteurizing the milk.埃尔斯塔说,普罗拉科塔去年生产了240万盎司,或18750加仑母乳(约合7万升——译注),今年计划提供340万盎司母乳。相比之下,2013年,18家属于北美人乳协会的非盈利母乳分发了310万盎司母乳。这些母乳不向提供母乳的母亲们付酬,但向使用母乳的医院收取费用,主要是筛选捐赠者和对母乳进行消毒的成本费,大约每盎司几美元。Some women give milk directly to other mothers who need it, using milk-sharing sites like Eats on Feets. Some sell their milk to other mothers (or in some cases to male body builde rs who believe it builds muscle), through websites like Only the Breast, hoping to receive more than the an ounce that Prolacta and Medolac pay. Some health authorities say direct sales or sharing pose risks because the milk is usually unpasteurized.有些女人通过“Eats on Feets”等母乳分享网站直接向其他有需要的母亲提供母乳。有些女人通过“Only the Breast”等网站把自己出产的母乳直接卖给其他母亲(有时也卖给相信母乳能促进肌肉生长的男性健身者),普罗拉科塔和美多拉克等公司收购母乳的价格是每盎司一美元,在这些网站上出售母乳的价格要高一些。但是有些健康专家称,直接贩卖或分享母乳存在风险,因为这些母乳通常并未经过高温消毒。Prolacta’s products are intended for extremely premature infants who weigh less than 1,250 grams, or 2.76 pounds, at birth, babies who can fit in the palm of a hand. Those babies need more nutrition than they can receive from breast milk alone.普罗拉科塔的母乳制品是提供给体重在1250克(2.76磅)以下的极早产儿的,这样的婴儿出生后可以用一只手掌捧起来。除了母乳,他们还需要更多营养。Prolacta makes a fortifier containing high levels of protein, fats and minerals, which is used to supplement breast milk. It costs about 0 an ounce, and a baby would typically consume ,000 worth over several weeks. Generally, the cost is paid by the hospital or insurers, not the parents.普罗拉科塔公司的产品提供了加强营养,包括高蛋白、脂肪和矿物质,作为母乳的补充。这种产品每盎司售价180美元,一个早产婴儿通常在数周时间里要吃价值一万美元的该种制品。一般而言,这笔钱并不由父母付,而是由医院或保险公司承担。Although the fortifier is vastly more expensive than formulas or fortifiers made from cow milk, Prolacta argues that it saves money in the long run. Clinical trials it has sponsored suggest that by allowing tiny babies to avoid cow proteins, its product reduces the incidence of necrotizing enterocolitis, a devastating and costly infection that can require the surgical removal of part of the intestine.尽管这种加强营养品比由牛奶制成的配方奶或者加强营养品昂贵,但据普罗拉科塔公司称,从长期而言,使用它其实是更省钱的。公司赞助的临床试验表明,这种制品因为没有让小婴儿食用牛乳蛋白,从而减少了坏死性小肠结肠炎的发病率,这种疾病后果严重,治疗费用不菲,可能需要动手术切除部分肠道。Mr. Elster said Prolacta, which is privately held and does not disclose its revenue, is growing 40 percent a year. He said its product was used by about 150 of the 900 neonatal intensive care units that care for these extreme preemies.普罗拉科塔公司现为私人所有,并未公开自己的收入,但埃尔斯塔表示,公司在一年内收入增长了40%。他还说,在900个早产儿特护病房中,有150个都使用该公司的产品。But not all doctors are persuaded, and others say that while they would like to use the product, it is too expensive.但他们并没有说所有的医生,有些医生称,他们倒是愿意使用这种产品,但它实在太贵了。“I’ve been stymied by the cost equation,” said Dr. Jae H. Kim of the University of California, San Diego. He said his hospital spends no more than ,000 a year for donor milk for all babies. Adding Prolacta’s fortifier for just the 50 to 70 extremely premature infants each year would cost more than 0,000.加州大学圣迭戈分校的基伊·H·基姆(Jae H. Kim)医生说,“成本平衡令我困扰。”他还表示,自己的医院每年花费不到2.5万美元,用来处理捐赠而来的母乳,提供给所有婴儿。然而如果仅仅是对50到70名极早产儿使用普罗拉科塔的加强营养品,每年就要多花50万美元。Each batch of milk arriving at the million factory here, outside Los Angeles, is tested for viral infections, nicotine, drugs of abuse, dilution and adulteration by cow’s milk. The women who supply the milk take blood tests for infectious diseases, must provide notes from doctors saying they and their baby are healthy and must furnish DNA samples to verify that their milk came from them.每一批母乳都来到洛杉矶城外那座价值1800万美元的工厂进行检验:是否有病毒感染、是否含尼古丁、过量药品、是否经过稀释、是否掺加牛奶。提供人乳的女人要经过血检,以便排查传染病,还必须提供医生明,实她们和她们的婴儿身体健康,并需提供DNA样本,以便验人乳的来源确实为她们本人。“Even the vitamins you take you have to report to them,” said Ms. Amaya.“连你吃的维生素都得申报,”艾梅亚说。Prolacta now faces competition from its own founder, Elena Medo, who left in 2009 and started Medolac, which is based in Lake Oswego, Ore. Prolacta sued Ms. Medo in January, accusing her of “absconding” with its customer list. Ms. Medo called the suit “extremely anticompetitive and certainly unjustified.”普罗拉科塔如今面对竞争,对手正是该公司的创始人伊莉诺·美多(Elena Medo),2009年,她离开普罗拉科塔,在俄勒冈州的奥斯威戈湖创立了美多拉克。1月,普罗拉科塔控告美多携带公司客户名单“潜逃”。美多说这起案子“完全是反竞争的,根本不公平”。Medolac’s first product, which it sells to hospitals, is donor milk that is sterilized rather than pasteurized, so it does not have to be frozen or refrigerated.美多拉克的第一件产品是卖给医院的,它使用经灭菌处理的捐赠母乳,而非使用巴氏消毒法,因此无需冷冻或冷藏。A third competitor could be Glenn Snow, who founded the milk-selling website Only the Breast. He has started a company, International Milk Bank, to buy the milk offered on that website and turn it into products for hospitals.第三个竞争者可能是母乳交易网站“Only the Breast”的创始人格伦·斯诺(Glenn Snow),他已经开了一家名为“国际母乳”的公司,通过网络购买母乳,并将它制成产品,卖给医院。“It’s a fascinating industry, and it’s brand-new,” he said.“这是很棒的产业,而且是崭新的,”他说。The next frontier could be the complex sugars in milk. Glycosyn, Jennewein and Glycom, which has worked with Nestlé, are trying to synthesize them to make products that would nurture a healthy gut “microbiome.” Prolacta and Medolac say their ability to collect milk nationally will allow them to extract those sugars from the milk.下一项研究前沿是人乳中的复糖。格里康辛、詹内怀恩与格里康姆与雀巢公司合作,试图人工合成这些复糖,令产品中含有有益健康的“微生物菌群”。普罗拉科塔和美多拉克称,在未来,他们在全国收集人乳的能力可以令他们足以将这些糖类从人乳中提取出来。Until now, “there’s never been enough milk in one place to be able to do it,” Ms. Medo said.迄今为止,“在单一地点收集的母乳数量都足以进行这项研究,”美多说。 /201504/3675341. Piercings, Tattoos, and Scars: According to the evolutionary ;handi-cap; theory, men who are physically healthy and have good genes can afford to take part in risky behavior involving needles, ink and katana swords. Think of it as your body#39;s way of showing off prospective mates.1。穿孔,纹身,和伤疤:根据;handi-cap; 理论,身体健康并且有很好基因的男人可以承担涉及注射器,墨水和武士刀的行为风险。把它作为展示自己身体健壮的方式。2. Money, Money, Money... Money: A study by evolutionary psychologist David Buss found that women from 37 cultures around the world value high earning potential and good financial prospects in a partner. Even Zambia ladies love a sugar daddy.2。钱,钱,钱…还是钱:现代心理学家戴维-巴斯的研究表明,包括世界各地37种文化的国家的女性对于高收入潜力和良好的经济前景的男人更加重视。结果显示即使赞比亚女子也爱大款。3. A Deep Voice: Women value physical symmetry because it#39;s a sign of good health and good genes for the screaming hordes of babies they plan to make with you. The deeper a man#39;s voice, the more likely he is to be symmetrical. Just the way it is.3。一个低沉富有磁性的声音:女性重视男性身体的健康是为了今后的孩子拥有一个良好的健康和良好的基因。一个低沉的嗓音说明他很有可能是健康的。4. Height: Tall men make more money and have more babies. 4。身高:身材高大的男人可以赚更多的钱,也会生更多的孩子。5. A V-Shaped Torso (Hit the Gym): If you look like you row, swim, or moonlight as a superhero, women dig your body. If you#39;re shaped like a Family Guy character, they do not.5。一个V形的男人(常常去健身房):如果你看起来像你一个月光下的超级英雄,那么女人会挖空你的身体。如果你的形状像一个家庭煮夫,他们不会看你一眼。6. Sense of Humor: Dr. Cindy M. Meston says that women like men who make them laugh. Men, she says, prefer women who laugh at their jokes.6。幽默感:士辛蒂M.梅斯顿说,女人喜欢使他们开怀大笑的男人。男人也喜欢女人被自己逗乐。7. Her Past (How You Remind Her of it): Women create a mental ;love map; of their romantic life based on past experiences.7。她的过去(你该如何面对将决定你们的关系):女人建立她们浪漫生活的;爱情地图;是基于过往的经验。8. Smell: There is no single most-attractive scent, but studies show that women can smell symmetry, just like they can hear it. This is why you should not mask your natural scent with body spray, Mr. The Situation.身体气味:男人身体诱人的气味闻不到吗,但研究表明,女人可以闻到。这就是为什么你不应该使用身体喷雾来掩盖你的味道的原因。9. Confidence(Have it): Few women are attracted to wimpy guys and most women are not attracted to ant jerks. Real confidence is the ability to switch between bravado and humility without worrying about appearing vulnerable.9。自信(一定要有):女性是不会被懦弱的傲慢的混蛋所吸引。真正的自信是具有在冒险和谦卑之间游刃有余的能力而且从来不会担心自己受伤。 /201502/360913

The year’s best books, selected by the editors of The New York Times Book Review.年度最佳书籍,由《纽约时报》书评版编辑评选。FICTION虚构类ALL THE LIGHT WE CANNOT SEE《我们看不到的所有光明》(All the Light We Cannot See)By Anthony Doerr安东尼·多伊尔(Anthony Doerr)著Scribner, .斯克里布纳出版社(Scribner),27美元。With brisk chapters and sumptuous language, Doerr’s second novel follows two characters whose paths will intersect in the waning days of World War II: an orphaned engineering prodigy recruited into the Nazi ranks, and a blind French girl who joins the Resistance. Tackling questions of survival, endurance and moral obligations during wartime, the book is as precise and artful and ingenious as the puzzle boxes the heroine’s locksmith father builds for her. Impressively, it is also a vastly entertaining feat of storytelling.这是多伊尔的第二部小说,以轻快的章节和丰富的语言讲述两个人物的人生道路如何在“二战”之后交汇:一个是被招募为纳粹士兵的工程天才孤儿,另一个是加入抵抗组织的失明法国女孩。本书探讨战争期间的生存、忍耐与道德困境,如同女主人公做锁匠的父亲为她打造的谜箱一样精确而巧妙。它令人难忘,在叙事上也展现出引人入胜的技巧。 /201412/348761

Suspended 2000ft above the ground, a Georgia bride and groom were literally floating on air on their big day as they tied the knot on a hot air balloon.在距离地面2000英尺(约609米)的热气球上,佐治亚州的一对夫妇在空中举办了一场别出心裁的浪漫婚礼。Sara and Joseph Stewart, from Canton, exchanged their vows during the unusual ceremony, watched by a single friend.只有一位好友同在热气球上见了这对夫妇--萨莎·斯图尔特和约瑟夫·斯图尔特相互交换誓言的那一神圣时刻。But it wasn#39;t all plain sailing, as the loved-up pair had had to keep their unique choice of venue a secret until the last moment in case the flight was cancelled due to bad weather.这一切并不是一帆风顺的,因为热气球的起飞会受天气状况的影响,所以两人将热气球婚礼的计划一直保密到最后。The unusual choice of venue also meant that Mrs Stewart#39;s father was unable to be with them as they exchanged vows, although he did give his daughter away beforehand.由于婚礼举办场所比较特殊,新娘的父亲无法当面见新人交换誓言,但在两人登上热气球之前,萨莎的爸爸牵着女儿的手将她交到了约瑟夫的手中。In the event, the only close friend to share the couple#39;s magical moment was Leslie, a military chaplain who performed the ceremony.热气球上除了萨莎和约瑟夫,只有作为牧师的两人的好友莱斯利在场分享了他们的喜悦瞬间。Rather than sending their friends invitations to a wedding, the couple invited them to their house the following day to watch the footage of the quirky ceremony and celebrate their marriage.与其他人直接邀请朋友去婚礼现场不同,斯图尔特夫妇在婚礼第二天邀请朋友们去家里观看他们在热气球上的浪漫婚礼视频,以此来为他们庆祝。Mrs Stewart, a wedding photographer, came up with the idea after her new husband revealed he had planned to pop the question on a hot air balloon, but decided it was too expensive.萨莎是一名婚礼摄影师,约瑟夫之前本想在热气球上向她求婚,但因为花销不菲只能作罢。两人在热气球上举行婚礼的想法就来源于此。#39;In my line of work I had seen so many different weddings and I didn#39;t want to copy anyone else#39;s,#39; she says. #39;I wanted to do something different.#39;“我在工作中看到过各式各样的婚礼,我不想重复他人的。”萨莎说,“我想做点与众不同的事。”#39;I wanted to do something I had never seen before. Joey told me that he had thought about proposing to me on a hot air balloon, so then I came up with the idea of getting married in one. He thought it was an awesome idea.#39;“我想做一些之前从未经历过的。当约瑟夫告诉我他本想在热气球上向我求婚的时候,我就想出了举办热气球婚礼的主意。他也同意并觉得很棒。”The couple married in August 2012 after dating for two years - but the soulmates had been friends since meeting during an American Football game at university in 2007.萨莎和约瑟夫交往两年后于2012年结婚,但是两人从2007年在大学的一场足球赛上相识后就一直是朋友。#39;We got a lot of great reactions from our friends and family,#39; added the happy bride. #39;I#39;m sure a lot of them thought we were weird for doing it, but I think after everyone watched the they agreed that it was a pretty cool idea.“我们的朋友和家人对此反应不一。”萨莎说,“我确定大部人肯定觉得我们这么做有点怪,但是我相信只要他们看到我们婚礼视频,一定也会赞成这是个很酷的想法的。”#39;We actually didn#39;t tell them about the balloon because we weren#39;t 100 per cent sure that we would be able to fly so we kept it a secret in case we needed to change plans.“实际上之前我们并没有跟大家说要在热气球上举行婚礼,因为我们不能百分百确定热气球一定能在那天顺利起飞,所以为了防止计划有变我们一直保密到最后。”#39;It really was the best day of my life. I loved when Joey was saying his vows to me because we were completely surrounded in a cloud of white. It was perfect, so still and beautiful.“那天真的是我生命中最重要的一天。约瑟夫对着我讲誓言的那个时候,我真是陶醉了,因为那时我们正被洁白的云朵包围着。宁静而美丽,简直太完美了。”#39;We started the ceremony on the ground so that my father could still give me away, and only immediate family came to see us fly. It was perfect.#39;“婚礼是在地面上就开始举行的,这样爸爸仍可以牵着我的手将我交给约瑟夫,当时在场观看我们热气球婚礼的只有我们最亲近的家人。这感觉很棒。” /201412/347528

  • 医苑卫生四川省做激光脱毛多少钱
  • 重庆星辰皮肤美容医院打玻尿酸多少钱
  • 光明面诊重庆星宸皮肤美容医院去胎记多少钱
  • 四川省冰点脱毛多少钱
  • 39乐园重庆祛疤哪个医院好健时讯
  • 重庆星辰美容医院做祛疤手术多少钱
  • 重庆割双眼皮价格快问乐园重庆星辰医院点痣多少钱
  • 家庭医生乐园重庆吸脂丰胸多少钱
  • 四川省激光点痣多少钱
  • 百科报重庆割双眼皮医院
  • 重庆丰额头要多少钱
  • 重庆祛斑久久乐园四川省去除黄褐斑多少钱
  • 百姓媒体重庆激光脱毛医院
  • 重医大附一院治疗腋臭多少钱
  • 重庆隆鼻好医报黄氏星宸减肥手术多少钱
  • 88晚报重庆上睑下垂矫正多少钱
  • 华中文重庆星辰整形科中医报
  • 重庆星辰整形去疤多少钱
  • 问医新闻重庆星辰皮肤美容医院割双眼皮手术多少钱搜医中文
  • 重庆星宸整形医院大腿吸脂好不好
  • 重庆星辰整形美容医院去眼袋多少钱
  • 四川省切割双眼皮哪家好
  • 国际在线娱乐微信