旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

泉州整形美容医院排行榜搜索中文在泉州去肿眼泡的方法

来源:康泰活动    发布时间:2019年12月11日 19:56:37    编辑:admin         

This sea lion is one of the regulars at a fishery as she stands on her flippers patiently queuing up for her fish supper.这头海狮是这个鱼贩的常客之一,它用鳍撑着身体耐心地排着队等待它的金鱼晚餐。The cheeky mammal made her way from the sea to the fish stall and waited for her turn for an hour.这只厚脸皮的海狮从海里游上来爬到小铺等待它一小时后的晚餐。After being given scraps of fish by the generous fishmonger, the sea lion made her way back to the sea.当慷慨的鱼贩把剩下的零碎的金鱼喂给它后,这头海狮便原路返回游进海里。The 38-year-old Colombian took the fishy photographs at a port a herring#39;s throw from the sea. Mr Castro said: #39;The sea lion is looking for fish scraps left over from the filleting process which is usually found in the fishing port.38岁的哥伦比亚是在拍摄鱼类照片时发现这一有趣画面的。他来到这一港口是因为在这里能抓拍到鲭鱼飞出海面的画面。卡斯特罗先生说:“海狮寻着剩下的鱼类碎片找到鱼贩这的,在渔港商贩们经常要把鱼卸成很多块。”I found it very interesting, I really enjoyed the moment because it#39;s like the sea lion is a customer. #39;I expected to find wildlife in large quantity; it was so surprising to see that the animals there are not afraid of humans.我觉得这很有趣。我真的很享受这一时刻因为海狮似乎也变成了顾客。我希望能发现大量野生动物。居然能看到不怕人类的动物这真让我惊奇。It was so funny to observe how it was standing on its back flippers.#39; The sea lion was standing for about an hour. It took several fish scraps and later jumped back into the sea.观察它是如何用后鳍撑着身体是一件有趣的事。这头海狮站着等了一小时。最后它吃到几条鱼然后摇摇晃晃爬回海里去了。 The fish being sold were Wizzard Fish and Bigeye tuna. #39;The fishing stall is close to the sea, just 2#189; metres away, and there is a raised platform 1#189; metres above the surface of the water.这里卖的通常是大眼金鱼。鱼摊离海边很近只有2.5米远,距海平面1.5米处设有一个平台。To return to the water, it just jumps in.#39; Mr Castro said that this isn#39;t a big deal for people who live there, he said: #39;For locals it#39;s normal.“爬到海边后它便一头扎进海里不见了,”卡斯特罗先生说道。对生活在这里的人而言这没什么大不了。他继续说道:“当地人已经习以为常了。”They are accustomed to the proximity of the wildlife, but they never touch the animals nor interact with them. #39;I especially love the photos that show the harmony between man and animals, as a result of the respect for the wildlife in this community.当地人已经习惯了野生动物的亲近举动,但他们从来不碰这些动物也不跟它们有所互动。我特别喜欢这些照片,因为它们反映了人与动物之间的和谐,这是全社会尊重野生动物的结果。 /201411/341974。

LONDON — Kensuke Shichida, the head of a centuries-old sake brewery in southern Japan, had spent a dizzying week in London restaurants tasting a variety of exotic and confounding dishes: pub food, gourmet burgers, French food, Angus beef, ceviche.伦敦——日本南部一家有一百多年历史的清酒厂的老板七田谦介(Kensuke Shichida),在伦敦的餐馆里度过了头晕目眩的一周。他品尝了各种充满异国风情又令人费解的菜式:酒吧餐、厨师汉堡、法式大餐、安格斯牛肉,还有柠汁腌鱼生。The experience left him slightly bewildered and slightly ill, he said, suffering from a food hangover.这场体验让他有点困惑,还有点不适,七田谦介说,就好像经历了一次由食物引发的宿醉。But Mr. Shichida, 43, is on a mission, he said, to bring his family-brewed sake to European restaurants and pair it with Western cuisine, which means charting new territory. It is an exercise of necessity. Japan is proud of its sake heritage, but sales have been falling for decades, and Mr. Shichida and a number of other brewers are trying to help reverse its decline before it is too late.现年43岁的七田谦介说,他现在有一个目标,就是要把自己家族酿制的清酒推广到欧洲的餐馆,让它与西餐搭配,开辟新的市场。七田谦介这么做实属无奈。清酒一直是日本人引以为傲的传统饮品,但它的销量几十年来却在不断下滑。趁现在还不算太晚,七田谦介和另外几位酿酒商都在设法扭转颓势。“I’d be lying if I said pairing sake with burgers didn’t hurt my pride as a Japanese,” he admitted at a recent dinner, hesitantly poking a piece of lamb kidney and sweetbs — a first for him — with his fork. “But we need to be exploring this path to survive as a brewer.”“如果我说,清酒配汉堡不会伤害我作为日本人的自豪感,那是在撒谎,”七田谦介最近在一次晚餐时承认道。他一边说着,一边用叉子迟疑地戳向一片羊腰和一堆羊杂。那是他第一次吃羊杂。“但作为酿酒商要存活下来,我们必须尝试这条路。”“Sake is surprisingly versatile,” he added. “I’ve discovered it goes well with many Western recipes, perhaps even better than wine or beer.”“清酒的搭配范围之广令人称奇,”他接着说。“我发现它与很多西方菜式都可以很好地搭配,甚至可能比葡萄酒和啤酒还好。”Fresh oysters, for example, usually go pair well with Champagne or Chablis, which have a crisp acidity. But Mr. Shichida, who runs the 140-year-old Tenzan brewery, says sake works better. The drink is mellower and less acidic, and its cleansing properties help remove the oysters’ briny taste, he said. And sake’s umami — a savory sensation considered to be the “fifth taste” — helps improve their fleshiness.例如,法国生蚝一般都以口感酸爽的香槟或夏布利酒搭配。但七田谦介却说,清酒配生蚝效果更佳。他经营的天山酒造(Tenzan brewery)已有140年历史。他说,这是因为清酒更香醇、没那么酸,由于能去除邪味,它还可以消除生蚝的腥气。此外,清酒的鲜味(umami)——经常被称为“第五种味道”——则提升了食物的质感。At a recent dinner at Hixter, a restaurant here, the head chef, Ronnie Murray, paired a plate of Launceston lamb and meaty girolle mushrooms with Mr. Shichida’s 75 Junmai, a full-bodied sake that uses unpolished rice, a rarity even in Japan. The Japanese generally prize sake that contains highly polished rice, which produces a flowery and smooth taste. By contrast, Mr. Shichida’s sake had a round, woody flavor with a tempered acidity that complemented the earthy lamb.最近在伦敦Hixter餐厅享用晚餐时,主厨朗尼·莫瑞(Ronnie Murray)以一盘朗塞斯顿羔羊肉和有肉质口感的鸡油菌,来搭配七田谦介的“纯米75”。这种清酒用糙米酿造,口味浓烈,即使在日本也很稀有。日本人一般喜欢用精米酿造的清酒,因为精米能带来一种优雅和柔滑的味道。相比之下,七田谦介的清酒则饱满直接,酸味受到了抑制,与味道浓厚的羊肉相得益彰。“Wine tends to be more acidic and cuts through the taste of meat,” said Gareth Groves, the head of marketing at Bibendum Wine, a retailer that recently announced that it was stocking sake from Japan. “Sake is less about cutting through the food than sitting alongside it.”“葡萄酒往往口感更酸,会盖过肉的味道,”必比登葡萄酒(Bibendum Wine)市场营销负责人加雷思·格罗夫斯(Gareth Groves)说。这家零售商最近宣布,从日本进口了大量清酒。“清酒不太会盖住食物的味道,能够互不影响。”Most Westerners generally view sake as a clear-colored liquor to be savored with sushi and sashimi, with an alcohol content of 15 to 20 percent. It is thought to have originated in the seventh century and is considered the drink of the gods in the Shinto religion.多数西方人只是知道,清酒颜色澄清,要搭配寿司或刺身,酒精度在15%到20%之间。清酒据信起源于7世纪,而在日本的神道教里,清酒则被视作神祗的饮品。There are 80 types of rice specially designed to produce sake, which is made from fermented rice, water and koji — white rice imbued with a special kind of mold. While wine is typically served only in glasses, sake can be poured into a variety of cups that alter its fragrance, including earthenware, lacquerware, glass, porcelain and box-shaped ones made from Japanese cedar.专门用来酿造清酒的大米有80种。清酒是由酒酿、水和酒曲酿成的。酒曲是加入了某种特殊霉菌的大米。葡萄酒一般只用玻璃杯盛,而清酒却可以倒入不同的杯皿,酒香也会因为容器的不同而略有差异。可以盛放清酒的容器包括陶器、漆器、玻璃、瓷器,还有用日本柳杉制做的盒型容器。Sake ranges from sparkling, somewhat similar to Champagne, to namazake, which tastes best straight from the vat, unpasteurized. Meaning “raw sake,” namazake offers a taste of the ethereal, as it can sour within hours. Some other sake uses yuzu, a Japanese citrus, making the drink a tangy cousin of the Italian limoncello, while umeshu is kind of a plummy version of the Hungarian dessert wine Tokaj.清酒种类繁多,从有些类似香槟的发泡酒,到未经杀菌处理的生酒。生酒直接从酒桶汲出时味道最佳,口感妙不可言,但几个小时就会变质。还有一些清酒是用日本柚酿制的,这种柑橘属水果又称香橙,味道就像是意大利柠檬酒(limoncello)的浓郁版。而梅酒则仿佛是梅子味的匈牙利甜酒托卡伊(Tokaj)。Some lesser-known koshu, or aged sake, sells for more than 0 a bottle for a 40-year-old vintage. Shigeri Shiraki, whose family brewery in the mountainous region of Gifu was founded in 1835, is exploring how to make her 20-year-old aged sake, Daruma Masamune, palatable to Westerners. It is brewed manually by a handful of employees, and only in the winter, a practice among koshu brewers that dates to the 17th century. Mrs. Shiraki said her brewery does not use refrigerators.还有一些不那么出名的古酒,即陈年清酒。一瓶40年的古酒售价在300美元以上。白木繁里(Shigeri Shiraki,音)是岐阜市山区一座家族清酒厂的老板。这家酒厂创立于1835年。她正在探索如何让自己酿造了20年的清酒——达正宗(Daruma Masamune)——适合西方人的口味。这种古酒是由几名工人手工酿制的,而且只在冬天酿造,延续了17世纪酿造古酒时普遍采用的方法。白木说她的清酒厂不用冷库。On its own, her sake has a salty undertone reminiscent of soy sauce or Marmite, and it shares notes with port, sherry or the smoky-flavored Islay Scotch whisky. Mrs. Shiraki suggested pairing it with a particularly rich dessert, pouring it over a slice of pecan pie and vanilla ice cream, or trying it as a digestive.白木繁里的清酒带有一种咸味,能让人联想起酱油或马麦酱,还有一丝波尔图葡萄酒、雪利酒,或者烟熏味艾拉岛威士忌(Islay Scotch)的口感。白木繁里建议搭配味道浓郁的甜品,在享用山核桃派和香草冰淇淋时倒上一杯,或者把它当成一种餐后酒。Some chefs and food lovers describe the experiment with sake as a shot in the dark, but for brewers, the challenge is more urgent.一些大厨和美食爱好者称,用清酒所做的这种尝试结果还很难说,但对于酿酒商来说,面前的挑战越来越迫在眉睫。Sake consumption has fallen sharply in Japan since the 1970s because of a decreasing birthrate and a switch by many drinkers to wine, much of it imported, or other domestic drinks like beer, whiskey or shochu, a Japanese spirit. Japan exported 5,000 tons of sake in 2012, but mostly to Japanese restaurants, limiting its audience. Overseas sales are still a small fraction of total sales.自1970年代以来,清酒在日本的消耗量就大幅下降,一个原因是出生率的不断下滑,此外许多饮酒者转而饮用葡萄酒——很大一部分是进口的——或者国内生产的其他酒类,如啤酒、威士忌或烈性的烧酒。2012年,日本出口了5000吨清酒,但主要都流入了日式餐厅,这就限制了清酒的受众。海外销售仍然只占总销量的很小部分。The number of brewers — mostly old-fashioned and family-owned — has shrunk to around 1,000 from around 4,600 in the earlier part of the 20th century.清酒厂的数量已经由上世纪上半叶的约4600家,减少至目前的1000家左右。大部分清酒厂都是传统的家族式酒厂。“The sake industry won’t survive on its local market,” said Barry McCaughley, a food and beverage consultant based in London. “Unless it makes changes now, it will be dead in 20 to 30 years.”“清酒行业单靠本地市场根本无法生存,”伦敦的餐饮行业咨询师巴里·麦可利(Barry McCaughley)说。“除非现在就做出改变,否则二三十年后清酒业就会消亡。”Restaurants and retailers are starting to push sake as the next drink fad, similar to craft beer, whose popularity has exploded in Britain. A Scottish brewer, Arran, plans to start producing Britain’s first sake on a commercial scale later this year, the second European brewer to do so after Nogne O of Norway. Many bars are aly using sake in their cocktails.餐厅和零售商正开始把清酒包装成新的时尚饮品,就像在英国人气爆棚的手工酿制啤酒一样。苏格兰的酒厂Arran计划今年晚些时候,商业化生产英国的第一款国产清酒。它是继挪威的纳酷欧(Nogne O)之后,第二家采取这种做法的欧洲酒厂。许多酒吧已经开始使用清酒调制鸡尾酒。For all the gambling on foreign sales, brewers say they have one ultimate aim: bringing sake back in Japan as well.除了进军海外市场的,酿酒商说,他们还有一个终极目标:让清酒在日本重新流行起来。“If we’re able to tell the Japanese, ‘Look how much foreigners are enjoying sake,’ that would give them an opportunity to rediscover sake and revive demand,” Mr. Shichida said. “We don’t want our culture to disappear. We really don’t.”“如果我们能够告诉日本人,‘看,外国人多喜爱清酒啊,’就会让他们重新发现清酒的魅力,进而提振需求,”七田谦介说。“我们不想让自己的文化消失。真的不想。” /201411/345176。

With just about every presidential candidate#39;s campaign in full swing, one group we keep hearing about (and will continue to) is all of the ordinary, everyday Americans: The ones who are taking the brunt of the economic downturn, the ones who need someone to stand up for them, and the ones who need decent paying jobs to provide for their Norman Rockwell, picture-perfect American families. So what#39;s the most popular suggestion for what these everyday Americans should do for work? DWYL – ;do what you love.; 每一个总统候选人都在为竞选活动拼尽全力,在这个群组中,我们听到的最多的就是关于普通的美国人的事情。有些人正在处于经济的低迷期;有些人需要人持;有些人需要一个体面的工作去供养他们的家庭,就像诺曼·洛克威尔画中完美的幸福家庭一样。那么对于这些每天都在工作的美国人来说什么提议最受欢迎?做你自己喜欢做的事情。Let#39;s start with millennials. Fresh out of college with six-figure debts and five-figure salaries, we#39;re being told to ;do what we love; and ;follow our hearts; into our careers. But if I’m going to ;keep it 100,; as many of my fellow millennials might say, I think that#39;s horrible advice.让我们先从“千禧一代”开始。带着六位数的债务和五位数的薪水从大学毕业,我们被灌输着“做自己喜欢的事情”、“追随自己的内心”思想进入职场。但是,如果百分百这样做,我不认为这是一个好的建议。我的千禧一代的同事或许认为那是非常糟糕的建议。In fact, no matter what age group you#39;re in, or education level you#39;ve attained, I think it#39;s incredibly dangerous to wander down the path of ;doing what you love.;实际上,不管你处在哪一个年代,不管你的受教育水平如何,我都认为,坚持“做自己喜欢的事情”是一件非常危险的事情。You Can#39;t Always Get What You Want不是所有的事情都如你所愿When we#39;re told to do what we love, we immediately narrow our vision of what a career can be – and therefore, limit our ability to be satisfied by our careers.当别人告诉我们去做我们想做的事情的时候,我们会立即缩小自己的的视角关于选择职业,从而限制我们适应工作的能力。We get the idea that unless we#39;re doing the job that we ;love,; we#39;re not doing a good job, or the right job, or the best job when in reality there are plenty of amazing careers to be had in fields we#39;re probably not all too aware of. 我们会认为,如果找不到喜欢的工作、正确的工作或者说最好的工作,就无法把手头工作做好。在现实生活中许多领域有很多很棒的工作,而我们大多数人却没有意识到。The problem for all of us here in the middle class is that the middle class is, well, shrinking. The economic landscape is rapidly changing, and what we may have dreamed of doing as kids may not be the smartest paths for us to pursue today.中产阶层正在缩减,这是他们现在所面临的问题。经济景观瞬息万变,依然做着孩子的梦,在今天或许已经不合时宜。What#39;s more, we might be wasting our time chasing after bachelor#39;s degree only to take a job where our degree#39;s all but obsolete.更重要的是,我们或许会为了找到一份工作而浪费时间去获得一个学士学位,而对于这份工作而言,不过是一张废纸。But Try Sometimes…但是有时候可以尝试一下新的选择If you look at job trends over the last 100 years, blue-collar and farming jobs are disappearing, but service industry and white-collar jobs are on a steady and welcome rise. New fields are emerging in the tech world every day. While we need good workers in the service industry, web developers and data scientists are in sharp demand as well.如果你看一下在过去一百年的发展趋势,可以发现蓝领和农场工作正在消失,但是务业和白领工作呈现稳定增长的趋势。新的科技领域在不断出现,与此同时,对于网页开发者、数据师的需求也在直线上升。When your most prominent career advice is ;do what you love,; there#39;s a big chance you#39;re missing out on some of the wisest potential career decisions available to you. Whether it#39;s finding a field you haven#39;t yet discovered, or learning the value of job that can simply pay your bills – don#39;t put so much pressure on yourself to find that ;perfect job.;当别人告诉“你去做喜欢做的事情”的时候,你很容易就会错过作出明智的有利的职业选择的机会,无论是否帮你找到一个从未发现的领域,还是只够偿还账单,不要背负沉重的压力去选择“完美工作”。Start with focusing on what skills you have, what you can learn, and how that can translate into a sustainable job with upward mobility. The reality is: we need bus drivers, we need cooks, and we need doormen just like we need developers, bankers, and engineers. While machines may be taking some jobs away, there are myriad jobs that aren#39;t going anywhere – and we depend on them in the big picture of our world#39;s day-to-day.想一想自己学到了什么,有什么技能,怎样把它们转化为适应工作的动力。现实中,我们需要汽车司机,我们需要厨师,就像我们需要开发者、家和工程师一样。尽管机器会代替一部分的工作,但是仍然会有很多工作需要人去做。每一天我们都需要它们。Stop focusing on loving what you do, and start focusing on finding a job that fills a tangible need. Your love for what you do will come with the satisfaction of a job well done.不要一味关注你喜欢做的事情,开始寻找一份工作,来填补有形的需要。如果你喜欢自己做的事情,那么也会对自己的工作很满意。译文属原创,仅供学习和交流使用,。 /201507/382254。

The most popular private jet route in the world is a flight from Moscow to Nice/Cote d’Azur in France, according to a new report.最新公布的一份报告显示,从莫斯科到法国尼斯蔚蓝海岸是全球最热门的私人飞机航线。Rounding out the top five, according to the so-called “Wealth Report,” an annual survey produced by the real estate consultancy Knight Frank, are Miami to New York, New York to Los Angeles, New York to West Palm Beach and London to New York. The frequency of flights are based on data from 2013.国际性物业顾问公司莱坊根据年度调查发布了全球最热门的五条私人飞机航线。调查,除了第一条之外,另外四条分别为迈阿密到纽约、纽约到洛杉矶、纽约到佛罗里达西棕榈滩以及伦敦到纽约。该报告根据2013年数据估算航线的航班飞行频率。While the Russia-France route is the most popular for the world’s richest, the U.S. “remains the world’s most important private jet market,” Knight Frank says. That’s because 60% of the world’s private jet traffic starts and ends in the ed States.莱坊上述报告指出,虽然世界上身家最高的那些富豪最喜欢飞俄罗斯到法国的航线,但美国“仍是全球最重要的私人飞机市场”,因为全球60%的私人飞机航线始发与终点站都在美国境内。There’s also a gender divide among travelers who use private planes: More than 80% of private jet passengers are men, the report says. And the most common travelers are in the 40-55 age range, with private entrepreneurs being the most frequent flyers.该报告还指出,男性和女性使用私人飞机的差异很大。80%以上的私人飞机乘客都是男性。私人飞机的乘客大多年龄在40-55岁,私人企业家使用私人飞机的频率最高。 /201504/368003。

10 People Immortalized As Foods10个作为食物名而永垂不朽的人名Over time, plenty of place names have become attached to food. For example, Hamburg got the hamburger and Brussels got the Brussels sprout. But more rarely, a person#39;s name would be immortalized in cuisine. Listverse wrote about eggs Benedict and others in a previous list, but there are more!在漫漫时间长河中,相当多的地名都与食物名紧密相关。例如,德国汉堡市(Hamburg)市名就取自汉堡包(hamburger),比利时的布鲁塞尔(Brussels)得名于球芽甘蓝(Brussels sprout)。更为罕见的是,一个人的名字或许会作为一道菜系而永垂不朽。除以上述例子外,本文列出了班尼迪克鸡蛋(eggs Benedict)以及更多吃货们不可不知的,取自名人之名的食物。10. Richard Williams And Enoch Bartlett10.理查德·威廉姆斯(Richard Williams)和艾诺克·巴勒特Outside of Asia, the most common variety of pear is the Williams pear, a special offshoot of the European pear tree species. It#39;s named after Richard Williams, who raised the trees in his nursery and sp them across England. It#39;s said that the first ones came from the yard of a schoolmaster in the village of Aldermaston.在亚洲以外的地区,最常见的梨当属威廉姆斯梨(Williams pear),。这种梨是欧洲梨种的一个特殊分。一位名叫理查德·威廉姆斯的人,他不仅在果园种植这种梨,还将它们传播到了整个英格兰,所以世人将此梨定名威廉姆斯梨。据说第一批威廉姆斯梨还产自奥尔德玛斯顿村(Aldermaston)一名老师的园圃里。An American named James Carter (not the peanut-farming President) brought several Williams pear trees to the ed States. They were planted on land owned by Thomas Brewer in Roxbury, Massachusetts. That land ended up in the hands of one Enoch Bartlett, who sold the pears and sp them across North America. Maybe he didn#39;t know they aly had a name, or maybe he just ignored that minor fact, but he called them Bartlett pears and the name stuck. It#39;s what North Americans call them to this day.后来,一位叫詹姆斯·卡特(James Carter) 的美国人将威廉姆斯梨引进了美国,并将它们种在位于马萨诸塞州罗克斯伯(Roxbury, Massachusetts)市一位名叫托马斯·布鲁(Thomas Brewer) 的农场主的土地里。可这块地很快被艾诺克·巴勒特(Enoch Bartlett)接手,他将梨销往北美各地。也许他并不知道该梨已经“芳名有主”,又或是他故意忽略这个事实,于是他就“任性”地把这种梨叫“巴勒特梨”(Bartlett pears)。巴勒特梨就作为该梨的名字在北美沿用至今了。 /201506/378842。

They say the best things in life are free。人们常说,生命中最美妙的事情都是无价的。A Reddit user asked people from around the world what life#39;s most simple pleasures were, one of which was getting in your own bed after a long journey。一位Reddit网(超火社交新闻网站)的用户向世界各地的人们问了这样一个问题,即,你的生活中最让你感到幸福的小事是什么?有人回答说,是在长时间的旅行后躺在自家的床榻上。Unsurprisingly, many pleasures that came out top on the list were ones that resulted in a sense of physical relief after solving annoyances or irritations。并不出人意料的是,在人们列出的这张幸福小事清单上,许多带来幸福感的小事都与焦虑、愤怒等情绪消除后感到的身体舒松感有关。These included extracting a popcorn kernel lodged in the teeth, back and head scratches, and also the satisfying first sip of a drink when thirsty。清单上的幸福小事还包括从牙齿缝里挑出了一颗吃爆米花时卡住的玉米壳,在背心上挠痒痒或者搔搔头,还有非常干渴的时候喝下第一口饮料时沁爽的感受。Reddit users also agreed that freshly baked b was another simple pleasure in life that made them happy。Reddit网上的用户们还表示,刚出炉的面包的香气也是让他们感到开心的幸福小事之一。A shower with good water pressure was another comfortable life pleasure that Reddit users praised。还有网友表示,在适合的水压之下冲淋浴也是一件令人感到惬意的幸福小事。LIFE#39;S SMALLEST SIMPLEST PLEASURES生活中最微小、最简单的幸福小事1.Falling asleep while it#39;s raining outside窗外下着雨,安然入睡2.Back or head scratches挠挠背、搔搔头3.A shower with good water pressure在舒适的水压下冲澡4.Lying in your own bed after a long journey长途旅行后躺在自己的床上5.Fresh baked b刚出炉的新鲜面包6.The first sip of a drink when you#39;re thirsty干渴的时候呷下一口饮料7.Getting goosebumps from a song听到一首歌深受感动8.Causing someone to laugh that you admire or look up to让一位你崇敬或敬仰的人开怀大笑9.Starting a task and finishing it有始有终的完成一件事情10.Waking up for work, only to realise it#39;s Saturday早起准备上班,忽然想起今天是周六 /201506/378774。

When the time has arrived to exhibit your emotions and love for her and to finally ask the question you should be very genuine, original and imaginative to make an impact on her. Don’t be anxious or worried just try to be honest and unique. Each and every girl waits for this moment in her life so you should be able to fulfil all her wishes. And one thing is very important; you should make the proposal during the right time. So below here is some wonderful ways to impress and propose to the girl you loves。到了释放情感表达爱意求婚的时刻,浪漫有创意的想法必不可少。不用担心和焦虑,真诚和特别就够了。每个女孩都期待着人生这一时刻的到来,而你就是这个梦想的实现者。最重要的是,你应该在合适的时间求婚。下面这些超棒的点子绝对可以震撼到你心爱的姑娘:10) On the knees单膝下跪You must have seen a lot in the movies, actor dropping on the knees to propose to his love. This method is quite dramatic but still loving and passionate. It is an old hat idea however it can certainly make an impact on her. Take her somewhere in private and leaning on the knees holding a beautiful flower in the one hand and say softly that you love her. This will surely amaze her and you will be able to flaunt your love for her。你肯定看到过的电影里的经典桥段,男主角单膝跪地向爱人求婚。非常戏剧性的行为但仍然充满了爱意和。很古老的办法,却依然会感动她。带她到安静点的地方,手捧鲜花,单膝跪地轻轻地说一句你爱她吧。这真的会给她惊喜,也会让你的爱意得以传达。9) Invite her for the dinner请她吃饭Taking the girl out for the dinner and proposing her is quite a usual happening. But you can always go for something more fascinating and attention grabbing. Prepare all her favourite dishes by yourself and beautify the room with flowers of her choice. Make use of candles and playing loving songs also to add up to the loveliness. All such things will place the frame of mind for affection. As she arrives faint the light and softly explain everything to her and propose to her。带女孩出去吃饭然后求婚,也不是什么新奇的点子。但是你总有办法能做得更加浪漫和夺人眼球。准备所有她爱吃的东西,用她爱的鲜花装扮整个屋子。准备好蜡烛,放一些爱情歌曲也能增加魅力,这些东西都能调动人的情感。等她到达的时候,调暗灯光,轻声细语地给她解释这一切然后求婚吧。8) Making an attempt to sing学着唱首歌吧In general each girl out there likes it when a man proposes her by singing a beautiful and romantic song for her. The guy should be creative while choosing the song or it will be superlative if the song is composed by him only. If the song is composed by the man then it will appeal more to the girl and will make the entire atmosphere very romantic, loving and passionate around both of you. By the closing stage of the song propose to the one you love. You can be more inventive by hopping a little along with singing to fascinate and charm her even more。基本上每个姑娘都希望男人能够唱着美丽动听的歌曲来求婚。男生们需要富有创意来选择一首歌,或者最好就是自己创作一首吧。如果自己创作,可是会更加感动到姑娘,还能让你俩之间的整个气氛更加浪漫、有爱和。为自己爱的人选一首求婚歌曲,你可以稍作改编来给她带来更多的惊喜。7) Valentine’s Day-the perfect day情人节是最好不过的日子Each and every girl fantasizes of getting proposed in very a special manner and they waits for this day to come. The important thing that you should keep in mind is that you should be imaginative and honest to make an impression on her. To make this day extraordinary for her, you can propose her on the Valentine’s Day. 14th February is recognised as the period of love and likeness so it can become ideal day for you guys. Find some beautiful and romantic gifts for her. Bunch of roses is a very popular gift on that day。每个女孩都梦想能在特殊的日子里被求婚,她们一直等待这一天的到来。你需要牢记在心的一件事是:你必须有足够的想象力和真诚来感动到她。要让求婚这天对她非比寻常,不妨选择情人节吧,二月十四号可是爱的日子,对男生们来说也是绝好的时机。选一些美丽浪漫的礼物给她。一束玫瑰花可是那天最火爆的礼物。6) Be creative with the boxes盒子帮大忙The moment when you propose the girl is very precious is remembered by both of you so one should try to make it very glorious and impressive. You can be very creative while putting out your feelings. Find some boxes of distinct dimensions according to your wish. Place the smaller box under the larger one and repeat it till you place all the boxes in each another and the smallest one underneath. Make sure that the smallest box encloses the letter or a memo to propose her. Make that letter as romantic as you can。向你爱的姑娘求婚,这对于你俩而言都是非常珍贵的记忆,所以你应该尽可能的去让其浪漫难忘。不妨把你的感受有创意的表达出来。随你心意去找一些不同尺寸的盒子。把小盒子放在大盒子里,按照这样把每个盒子都套在了一起,最小的那个在最下面。别忘了最小的盒子里要有一封信或是贴士来跟她求婚。关于信的内容,动动脑子,能多浪漫就写多浪漫吧。5) Prepare a banner制作个横幅If you want to propose to her out the ordinary methods and desires for making her feel exceptional then you can surely try this one. This manner involves a banner. Note down all your feelings on to the banner and in addition include the proposal message. Show your creativity on the banner using different colours and all your imagination. Remember one thing about not employing the girl’s actual name instead drawn on the name you call her with love. Demonstrate that poster in front of her home or her place of work。如果你不想用老法子来向她求婚,想让她有与众不同的感觉,那就试试这个吧。这个需要一个横幅。在横幅里写下你的感受,还要加上求婚的信息。横幅也别忘了费点心思,用你的想法来做得有创意吧,比如说用不同的颜色。记住一点:不要写女孩的真名而是写她的爱称,把这个展现在她家门口或是公司吧。4) Lend a hand from the pet找宠物帮忙If the girl you love is very fond of pet and knows very well how to take care of them then gifting the pet she loves is going to be the finest gift. Now to pop the matter to that girl you can take the help of pet such as a puppy or a cat. Gift her pet along with the note tied to its band. The note should contain your feelings written by you. This will surely make her day but make sure that the girl is concerned and can take care of the pet。如果你爱的姑娘喜欢小动物也知道如何照顾小动物的话,不妨送她一只吧,这绝对是绝好的礼物。小或是小猫,别忘了让姑娘知道你也可以帮忙照顾它。在宠物的小爪子上系一个便条,可以写点你的感受。这真的有效,只要你确定她真的对动物有兴趣也真的可以照顾它。3) Taking the help of the tee做一件T恤You can try a ground breaking plan to impress and propose the girl you love. For this method you need to do two things. Firstly, dig up a simple and a clear tee of yours without any design or pattern and secondly get a very romantic message containing the proposal by taking the help or composing yourself. Print that whole message on the tee. Put on that tee under a coat and bump into her and when no one is around take out your coat and disclose the feelings for her. In this manner you can show how creative you are and at the same time how much you love her。这个点子真是超牛,绝对会震撼到女生。你只需要做两件事:首先你要有一件简单干净没有任何图案花纹的T恤,然后你需要自己创作一段包含了求婚的信息浪漫的文字,把那段文字印在T恤上。把那件T恤穿在外套里然后出现在她面前,当周围没人的时候脱掉外套让她看看你对她的感受,这一招足够有创意,也能在同一时间传达你对她的爱意。2) Revive the first meeting重现第一次见面Ask out the girl to meet you at spot where you guys came across initially. Do all sort of things that you did at that first meeting. Try to make her remember and relive the old and the wonderful instants that you have spent together. And suddenly out of nowhere just pop out the question to her. Make her feel comfortable and this will absolutely affect her and she will be impressed. Just be yourself as she will definitely going to love that。把女孩约到你们第一次见面的地方去吧。把第一次约会你们做的事都重新做一遍,让她记得你们在一起的那些美好难忘的回忆,然后突然向她求婚。这绝对能感动到她,十分难忘。其实好好的做那个她爱的你就好了。1) Set up the whole day安排一整天的求婚Showing your feelings and proposing her a very elite and exclusive moment for both the sides, but this moment doesn’t last that long, so why not making it quite longer so you can both relish it for more time. Arrange the whole day for her, impress her by doing all sort of her favourite activities. Try to make this an impressive and imposing occasion for her. Take her out some beautiful place for lunch, then movie or going to beach and then candle light dinner and in the end proposing to her. try to be very creative and impressive。表达爱意向她求婚,对于你俩而言都十分神圣和重要,但这个时刻不会那么久,为何不花多点时间让你俩日后有更多回忆呢。为她整整安排一天吧,带她做所有她喜欢的事情。让她对这天终生难忘。带她到高端的地方用午餐,一起看电影或是去沙滩然后一顿烛光晚餐再最后向她求婚,别忘了创意和用心哦! /201507/387377。

Lenore Skenazy, a New York City mother of two, earned the sobriquet “America’s Worst Mom” after reporting in a newspaper column that she had allowed her younger son, then 9, to ride the subway alone.家住纽约市的莉诺·斯科纳兹(Lenore Skenazy)是两个孩子的母亲,自从报纸专栏报道了她让9岁的小儿子独自乘坐地铁的事情之后,“美国最差妈妈”的绰号就落在了她的头上。The damning criticism she endured, including a threat of arrest for child endangerment, intensified her desire to encourage anxious parents to give their children the freedom they need to develop the self-confidence and resilience to cope effectively with life’s many challenges.她承受了严厉的谴责,甚至面临着因危害儿童罪而受到逮捕的威胁,但这一切反而令她的信念更加坚定,她期望能通过自己的努力,鼓励焦虑的家长们放手,给孩子更多自由,让孩子们有机会建立自信心和适应力,从而更有效地应对生活中的诸多挑战。One result was the publication in 2009 of her book “Free Range Kids: How to Raise Safe, Self-Reliant Children (Without Going Nuts With Worry).” A second result is the Free Range Kids Project and a 13-part series, starting Thursday on Discovery Life Channel, called “World’s Worst Mom.” In it, Ms. Skenazy intervenes to rescue bubble-wrapped kids from their overprotective parents by guiding the children safely through a sequence of once-forbidden activities and showing their anxious parents how well the children perform and how proud they are of what they accomplished.为此,她在2009年出版了一本书,名为《放养孩子》(Free Range Kids: How to Raise Safe, Self-Reliant Children [Without Going Nuts With Worry])。此外她还建立了“放养孩子计划”(Free Range Kids Project),并拍摄了名为《世界上最糟糕的妈妈》(‘World’s Worst Mom’)的13集系列片,从周四开始在探索生活频道(Discovery Life Channel)播出。在这个节目里,斯科纳兹试图通过干预将受到过度保护的“花骨朵”们从父母手中解放出来,指导他们安全地完成一系列一度被父母严格禁止的活动,向那些总是忧心忡忡的父母们显示,他们的孩子有多棒,以及他们的孩子对自己的成就有多么感到自豪。The term “helicopter parents” applies to far more than those who hover relentlessly over their children’s academic and musical development. As depicted in the first episode of the series, it applies to 10-year-old Sam’s very loving mother who wouldn’t let him ride a bike (“she’s afraid I’ll fall and get hurt”), cut up his own meat (“Mom thinks I’ll cut my fingers off”), or play “rough sports” like skating. The plea from a stressed-out, thwarted Sam: “I just want to do things by myself.”“直升机父母”这个词常形容的是那些每分每秒都悬在孩子头顶,督促他们在学业和音乐上不断进步的父母,但其实这个词的适用范围远远不止于此。斯科纳兹系列片的第一集中介绍的、10岁男孩山姆的母亲就是典型的“直升机父母”。她对自己的儿子过分爱护,以至于不允许他骑自行车(“她怕我会跌倒受伤”),不许他自己用餐刀切碎盘中肉食(“妈妈认为我肯定会切到手指头”),更不许参加滑冰之类“粗野的运动”。压力山大且倍受挫折的山姆恳求道:“我想要的,不过是自己的事情自己做而已。”In an interview, Ms. Skenazy said, “Having been brainwashed by all the stories we hear, there’s a prevailing fear that any time you’re not directly supervising your child, you’re putting the child in danger.” The widesp publicity now given to crimes has created an exaggerated fear of the dangers children face if left to navigate and play on their own.斯科纳兹女士在一次采访中说:“被道听途说的传闻洗脑之后,人们普遍存在这么一种忧虑:只要没有紧紧盯着自己孩子的一举一动,就是将孩子置于险境。”现如今对犯罪行为的广泛宣传,也大大夸大了让儿童独立行动和玩耍时可能遇到的危险。Yet, according to Peter Gray, a research psychologist at Boston College, “the actual rate of strangers abducting or molesting children is very small. It’s more likely to happen at the hands of a relative or family friend. The statistics show no increase in childhood dangers. If anything, there’s been a decrease.”然而,美国波士顿学院(Boston College)的研究心理学家彼得·格雷(Peter Gray)指出:“实际上,陌生人拐骗或猥亵儿童的案发率非常低,亲戚或家庭友人作案的机率反而更大。而且,统计数据并未显示儿童面临的危险增加,实情是此类事件是呈下降趋势的。”Experts say there is no more crime against children by strangers today — and probably significantly less — than when I was growing up in the 1940s and ’50s, a time when I walked to school alone and played outdoors with friends unsupervised by adults. “The world is not perfect — it never was — but we used to trust our children in it, and they learned to be resourceful,” Ms. Skenazy said. “The message these anxious parents are giving to their children is ‘I love you, but I don’t believe in you. I don’t believe you’re as competent as I am.’ ”专家们表示,与我小时候,也就是20世纪40年代和50年代相比,今天由陌生人实施的针对儿童的犯罪非但没有增加,很可能还显著减少了。要知道,我们那时候是自己步行上学,还在户外跟朋友玩耍,旁边都没有成年人的监管。“世界不是完美的——从来就不是,但过去我们一直相信孩子们自己能行,相信他们可以从中学会随机应变,”斯科纳兹女士说。“而如今的这些焦虑的父母传达给子女们的信息却是:‘我爱你,但我不信任你。我不相信你像我一样能干。’ ”Dr. Gray, author of “Free to Learn: Why Unleashing the Instinct to Play Will Make Our Children Happier, More Self-Reliant, and Better Students for Life,” said in an interview, “If children are not allowed to take routine risks, they’ll be less likely to be able to handle real risks when they do occur.”格雷士撰写了《会玩才会学——当野孩子有什么不好?》(Free to Learn: Why Unleashing the Instinct to Play Will Make Our Children Happier, More Self-Reliant, and Better Students for Life)一书。他在接受采访时说,“如果孩子们从没有机会面对日常风险,那么,当真正的危险降临时,他们越不可能有能力应对。”Case in point: His college’s counseling office has seen a doubling in the rate of emergency calls in the last five years, “mainly for problems kids used to solve on their own,” like being called a bad name by a roommate or finding a mouse in the room. “Students are prepared academically, but they’re not prepared to deal with day-to-day life, which comes from a lack of opportunity to deal with ordinary problems,” Dr. Gray said. “Over the past 60 years, there’s been a huge change, well documented by social scientists, in the hours a day children play outdoors — less than half as much as parents did at their children’s ages,” he said.举例为:在过去五年内,他所在学院的辅导办公室接到的紧急求助电话翻了一番,“基本上都是为了一些以往孩子们可以独立解决的问题”,比如被室友起了个难听的昵称或是在房间里发现一只老鼠等等。“学生们只准备好了如何搞定学业上的困难,却并没有准备好要如何应对日常生活,因为他们一直没什么机会去处理那些寻常的问题,”格雷士说。“社会科学家的资料显示,在过去的60年里发生了巨大的变化——现在孩子们每天在户外玩耍的时间还不到他们父母当初的一半,”他说。In decades past, children made up their own games and acquired important life skills in the process. “In pickup games,” Dr. Gray said, “children make the rules, negotiate, and figure out what’s fair to keep everyone happy. They develop creativity, empathy and the ability to the minds of other players, instead of having adults make the rules and solve all the problems.”几十年前,孩子们自创游戏,并从这一过程中习得重要的生活技能。格雷士说:“在临时组织的比赛中,孩子们自己制定规则并相互协商,最后确定下来让每个人都满意的最公平的玩法。由此他们的创造力得到了开发,也学会了揣度和体谅其他玩家的心理,而不是任由成年人给他们定下规矩并大包大揽地解决所有问题。”Dr. Gray links the astronomical rise in childhood depression and anxiety disorders, which are five to eight times more common than they were in the 1950s, to the decline in free play among young children. “Young people today are less likely to have a sense of control over their own lives and more likely to feel they are the victims of circumstances, which is predictive of anxiety and depression,” he said.格雷士认为,今天儿童抑郁症和焦虑症会飙升至20世纪50年代的五到八倍,与儿童自由玩耍时间的减少有关。他说:“如今的年轻人对生活的掌控力较弱,相反,他们更容易觉得自己不过是客观环境下的牺牲品,这当然会产生焦虑和抑郁情绪。”There are also physical consequences to restricting children’s outdoor play because there are no adults available to supervise it. Children today spend many more hours indoors than in years past, which in part accounts for the rise in childhood obesity and Type 2 diabetes. Many elementary schools have even canceled recess, believing it is time better spent cramming children’s heads with facts and figures.由于成年人没有足够的时间和精力来监管,就限制孩子们能在户外玩耍的时间,这对他们的身体也会造成影响。与以前相比,如今的孩子们待在室内的时间大大增加,从某种程度上导致了儿童肥胖和2型糖尿病的多发。很多小学甚至把课间休息也取消了,他们认为与其休息,还不如抓紧这些时间把资料和数字塞进孩子们的脑袋里。“Childhood should be a time of freedom and play, not building a résumé for college,” Dr. Gray said.格雷士说:“童年本就应该自由玩耍,这段时光不是用来打造漂亮的大学入学简历的。”As Ms. Skenazy put it, “if parents truly believe children must be supervised every second of the day, then they can’t walk to school, play in the park, or wake up Saturday morning, get on their bikes and go have an adventure.”正如斯科纳兹女士所说的那样:“如果家长真的认为自己的子女每分每秒都离不开照管,那么孩子们就不能自己走路去上学或是在公园玩耍,更不能在星期六早上起床后骑上自行车出门去探索新天地。”Some 2,000 families were screened by the Discovery Life Channel to find 13 families crippled by anxiety yet willing to have an intervention. “The parents weren’t easy pushovers,” Ms. Skenazy said. “Some were very unhappy to see me at first. But once pride in what their children achieved replaced their fears, they were ecstatic — relaxed and happy instead of crippled with fear.”探索生活频道筛查了约2000个家庭,从中找到了13个深受焦虑困扰却愿意尝试接受干预的家庭。“要说父母们可不是件容易的事,”斯科纳兹说。“有些人一开始根本不想见到我。但当他们对孩子成就的自豪感冲淡了恐惧,每个人都欣喜若狂,变得又轻松又快乐。”Ms. Skenazy spent four days with each family, introducing a different challenge each day. Sam learned to cut cheese and slice a tomato with a sharp knife and then made sandwiches for his parents. He also learned to ride a two-wheeler.斯科纳兹与每个家庭都共处了四天,每一天都给他们提出不同的挑战课题。山姆学会了用锋利的餐刀将奶酪和西红柿切片,然后给父母做三明治。他还学会了骑两轮脚踏车。“I don’t guarantee I’ll take away all their worry, just give them the confidence to loosen the reins on their kids,” she said. “Kids need roots and wings. Parents give them roots. I give them wings.”“我无法保我可以解除他们所有的忧虑,我只是给了他们一点信心,让他们放松对孩子们的束缚而已,”斯科纳兹说。“孩子们需要根基和翅膀。如果说父母给了他们根基,那么,就让我来给他们翅膀吧。” /201503/367277。