当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文

翔安区中心医院网上咨询热线飞度云口碑厦门半导体激光脱腋毛

2019年05月22日 11:44:49    日报  参与评论()人

龙岩中医医院减肥手术多少钱在厦门同安区割双眼皮多少钱福建省厦门市第三医院治疗疤痕多少钱 There are plenty of foods that are either named after places or are assumed to come from certain places. The following is a list of certain food origins that we#39;re frequently wrong about.很多食物都以它的诞生地命名,或者从其名字上就能知道它来自某个确切的地方。然而,以下10种食物的原产地却因为它的命名而产生了误解。也就是说,从名字上看,你以为它来源于这个地方,但事实上根本不是这么一回事儿。10.German Chocolate Cake10.德式巧克力蛋糕German chocolate cake is delicious, but its name is lying to you; it#39;s not German at all. It was named after a German, though: a man named Sam German. He didn#39;t invent the cake itself, but back in 1852, he created a chocolate bar. It was different from normal chocolate (at the time) because it was made for cooking, and it came to be called Baker#39;s German Sweet Chocolate. The first time the recipe for this cake was published was way back in the late #39;50s. It was advertised in a Dallas newspaper and became popular almost immediately. The demand for German#39;s baking chocolate skyrocketed, and his name became synonymous with the dessert.德式巧克力蛋糕的美味总是令人难以忘怀,但它的名字却很可能会误导你。这种蛋糕并不源自德国,而是由一位名叫山姆·格尔曼(Sam German,German一词另有“德国的”之意)的人发明的。他最初并没有直接发明这种蛋糕,而是在1852年发明了在当时颇为与众不同的巧克力棒,使得巧克力可以更好地在烹饪中使用。这种巧克力棒因此被命名为“格尔曼的甜巧克力”。19世纪50年代末期,这种蛋糕的制作方法首次刊登在达拉斯的一家报纸上,并迅速流传开来。格尔曼烘焙的这款蛋糕一时间销量大增,并以他的名字命名为“German Chocolate Cake”——也就是今天的德式巧克力蛋糕。9.Baked Alaska9.火焰冰激凌The Baked Alaska dessert was actually invented in New York City, most likely in 1868—the same year the US purchased Alaska from Russia. Charles Ranhofer, the chef who named it, called it Baked Alaska to cash in on the fame of the recently completed deal. It was considered a luxury at the time, since making ice cream in the 1860s was a laborious process and wasn#39;t yet mechanized.事实上,火焰冰激凌(英译Baked Alaska,Alaska意为阿拉斯加,美国州名)源自纽约,据说产生于1868年,也就是美国政府向俄罗斯购买阿拉斯加州的那一年。厨师查尔斯·瑞奥弗(Charles Ranhofer)给冰激凌起名为火焰冰激凌(Baked Alaska),目的就在于利用人们对这一事件的关注来获利。在19世纪60年代,冰激凌的制作还尚未实现机械化,其过程耗时而费力,因而这款甜品在当时被人们看作是奢侈品。8.French Dip8.法式蘸汁三明治The French dip sandwich, perhaps unsurprisingly, isn#39;t from France. It was invented at Phillipe#39;s in Los Angeles, in 1918. The first sandwich of its kind came about by accident. The restaurant#39;s namesake, Phillipe Mathieu, was making a sandwich for a police officer when he accidentally dropped the roll into hot oil. The officer (supposedly named French) bought it anyway. He loved it so much that he returned the next day with his friends and they all ordered their rolls dipped in oil. Another restaurant in the area, Cole#39;s Pacific Electric Buffet, also claim the invention of the French dip. In their version, they dipped the b in jus (like au jus) to make it softer for a customer that was on her way back from a dentist#39;s appointment.经过前面的介绍,你或许已经猜到了,法式蘸汁三明治并非源自法国,而是在1918年,由位于美国洛杉矶的菲利普餐厅最先发明的。与餐厅同名的菲利普·马蒂厄(Philippe Mathieu)在为一位警官制作三明治时,不小心将面包条掉入滚烫的油锅中。不过,这位警官(据说名为弗伦奇,英French,另有“法国的”之意)还是照常买下了它。不料,在品尝过后,弗伦奇非常喜欢这种三明治。第二天,他带着一帮好友又来到这里,大家纷纷点了这种“新做法”制作而成的三明治。同样位于洛杉矶的另一家餐厅——科尔的太平洋电动自助餐,也声称是他们发明了法式蘸汁三明治。据他们所说,一次,为了能让一位刚刚看完牙医的顾客吃到更加松软的面包,餐厅的厨师将面包蘸上酱汁,因而发明了法式蘸汁三明治。7.Coney Dog7.科尼热The Coney dog may be attributed to Coney Island, but its true origins lie a few states west: Michigan. Much like the French dip, the exact origin is unknown, as there are three different eateries that claim they invented the iconic dog. All three restaurants are located in Michigan. So there you have it. While we can#39;t be sure of the exact origin, we know it#39;s definitely not from New York.通常,科尼热会被认为源自科尼岛(位于纽约的小岛),事实上它的真正产地是密歇根州。与法式蘸汁三明治的情况相似,科尼热的确切来源已无从考。目前有三家餐馆均声称自己发明了科尼热,有趣的是,这三家餐馆都位于密歇根州。所以,尽管我们难以确定其确切来源,然而至少有一点可以肯定的是,科尼热绝对不产自于纽约。6.Curry Powder6.咖喱粉The curry powder we know today is nothing like the original spice it was supposed to mimic. It was heavily influenced by the British, and in India it isn#39;t even referred to as curry. They call it masala, and there are many different varieties. The curry powder we know best is what the British produced when they tried to replicate the flavors they encountered in traditional Indian cooking. True Indian curry powder is custom-made to accompany whatever food is being prepared.我们今天所熟知的咖喱粉,通常被认为是模仿而来的,但事实上它与最原始的香料截然不同,它在很大程度上受到英国的影响。在印度,人们甚至不将其称作“咖喱”,而管它叫香料粉,并且有许多不同的品种。现如今最广为人知的咖喱粉是英国人制作的,他们试图复制传统印度菜肴中咖喱的味道。正宗的印度咖喱粉是可以搭配任何现成的食物的。翻译:冯璐 前十网 /201507/3844575.Maraschino Cherries5.酒浸樱桃Maraschino cherries may have an Italian-sounding name, but they actually come from Croatia. Originally, Maraschino was the name of a liquor made from the Croatian Marasca cherries. Then fresh cherries were preserved in their own alcohol, and that#39;s what a Maraschino cherry is (or was). In the 1800s, they made their way to the US, where Americans replaced the Marasca cherries with Queen Anne cherries, which grew in Oregon. In 1912, the USDA formalized the term, and any non-Marasca cherry had to be labeled as an imitation product.The Maraschino cherries you buy at the grocery store today are made using a different method, one that#39;s alcohol-free. First they#39;re brined in a liquid calcium solution. Then they#39;re placed in sweetened, artificially colored syrup.乍一看名字,酒浸樱桃似乎源自意大利,事实上它的产地位于克罗地亚。最初,黑樱桃酒是由产自克罗地亚的欧洲酸樱桃制作而成的一种酒。随后,新鲜的樱桃被保存在黑樱桃酒中,这就是酒浸樱桃的来历。在19世纪,人们将酒浸樱桃的销路扩展到美国,然而美国人却用产自俄勒冈州的安妮樱桃冒充欧洲酸樱桃来制作。因此1912年,美国农业部制定了一项规定:任何不是以欧洲酸樱桃为原料制作的酒浸樱桃,都必须贴上;仿制品;的标签。我们今天在杂货店买到的酒浸樱桃,则是用另一种不使用酒精的方法制成的。此法首先将樱桃浸入液钙溶液中,然后将其置于人工着色的糖浆中即可。4.Ketchup4.番茄酱Ketchup may seem like an American invention since it#39;s a featured condiment for almost every American food from meatloaf to eggs. However, ketchup originated from a different type of sauce from China, which was made from fish. Five hundred years ago, Chinese sailors were sailing down the Mekong coast when they found a sauce made from fermented anchovies. The sauce was popular in Vietnam, and the Chinese sailors gave it the name ;ke-tchup.; This name is in the ancient language Hokkien, and the last syllable, ;tchup,; means ;sauce.;In the 17th century, British traders made their way to the region, and they ended up discovering ke-tchup. One hundred years later, they were hooked and ke-tchup became a prized possession.番茄酱通常被认为是美国人的发明,因为几乎所有的美式食品,无论是烘肉卷还是鸡蛋,都放有番茄酱来调味。但事实上,番茄酱源自于中国的一种由鱼肉制作而成的酱。五百多年前,中国的水手沿湄公河航行时,发现了一种以发酵的鳀鱼为原料的酱。这种酱在越南很受欢迎,中国的水手为其取名;ke-tchup;,这个词源自闽南语,;tchup;是酱汁之意。17世纪,英国商人来到此地经商,这才发现了番茄酱。100年以后,英美国家的人纷纷为这种酱汁着迷,番茄酱也因此成了当地人一笔宝贵的财富。3.Sauerkraut3.德国泡菜;Sauerkraut; means ;sour cabbage; in German, so you#39;d think it was a German invention. While it goes well with most German food, the original was Chinese. It came about around 2,000 years ago and was enjoyed by laborers building the Great Wall. The only real difference is that the Chinese fermented their cabbage in rice wine. The Germans draw out the water with salt.It was popular with Chinese workers because it was a good vitamin source, stored easily and did not spoil, and was a cheap and widely available food.;Sauerkraut;一词在德语中是酸白菜的意思,人们一般根据名字会认为它源自德国。尽管它与大多数德国菜都搭配得很好,它的原产地其实是中国。德国泡菜产生于2000多年前,由修筑长城的工人们腌制并享用。中、德两国人制作泡菜的最大差别在于:中国人在米酒中发酵白菜,而德国人用盐将白菜中的水分析出。这种泡菜含有维生素,方便储存,不易变质,是一种既便宜又易于购买的食物,深受中国工人的喜爱。2.Bologna2.洛尼亚熏肠The bologna we eat today is nothing like the food it#39;s originally based on. Bologna is supposedly named after the city in Italy, but the meat it is most similar to is mortadella. Mortadella is actually from Italy but only slightly resembles bologna. It#39;s often eaten by itself or as part of an appetizer platter with cheese, b, or sliced peppers and tomatoes. bologna is a sliced, processed meat and is most often used in sandwiches. Mortadella is of much higher quality and uses only the finest pork meat. It is liberally sprinkled with cubes of pure pork fat and minced, mixing everything together. The original stuff from Bologna will be marked as such and will have added pistachios and black pepper.现如今人们所食用的洛尼亚熏肠,与其最初所用的原材料截然不同。一般认为,洛尼亚熏肠的名字来源于意大利的洛尼亚市,但这种香肠所使用的肉质和意式肉肠(又译泰台拉香肠)最为相似。意式肉肠同样来源于意大利,但它与洛尼亚熏肠几乎没有什么相似之处。意式肉肠可单独食用,也可作为开胃菜的一部分,配以奶酪,面包或者切成片的青椒和番茄等食用;而洛尼亚熏肠是一种加工过的切片香肠,通常夹在三明治中食用。意式肉肠质量上乘,百分百选用上好猪肉。制作时大量加入肥肉丁和肉末,与其他原料混合制成。洛尼亚熏肠同样采用上述原料,并配以开心果和黑椒制成。1.Tempura1.天妇罗While we may attribute tempura cooking to the Japanese, it was actually a Portuguese innovation. Evidence lies in old Moorish cookbooks from the 13th century that feature tempura recipes. The word ;tempura; is actually thought to have derived from the Portuguese word ;temporas; which means ;Lent.; This makes sense, as the Catholic population would eat fish on Fridays and eventually decided to fry it—possibly because everything tastes better when it#39;s fried. Portuguese sailors (including traders and missionaries) sp it throughout the world, and it took hold in Japan in the 16th century. It sp to England as well, and is now part of their world-famous fish and chips.作为传统的日本菜肴,天妇罗通常被认为产自于日本。事实上,它是由葡萄牙人发明创造的。早在13世纪,古老的尔人的烹饪书籍中,就有天妇罗食谱的记载。;天妇罗;(tempura)起源于葡语中;temporas;(意为;大斋节;)一词。这样便很容易理解了,每周五,天主教徒会吃鱼。许是因为食物一经油炸便更加美味,后来天主教徒就将鱼炸制后食用。葡萄牙的水手(也包括商人和传教士)将天妇罗推广至世界各地,于16世纪传至日本。天妇罗同样被传至英格兰,如今已成为该国一道著名的炸鱼加炸土豆条菜肴了。翻译:冯璐 /201507/384663湖里区激光祛痘的费用

厦门脱毛的医院有哪些厦门颧骨 Over half (55%) of people say they are satisfied with their looks, according to a new global study.市场研究机构GfK最新调查显示,全球超过半数的人对自己的外貌感到满意。The findings, put out by market research company GfK, are based on interviews that were conducted last summer across 22 countries with more than 27,000 people aged 15 and older.去年夏天,这项研究调查了来自22个国家的2.7万多名民众,其年龄都在15周岁以上。Complete satisfaction with personal looks is highest in Latin America, with Mexico, Brazil and Argentina all appearing in the top five of the global rankings.对自己相貌非常满意的受访者中,拉美人最多,其中墨西哥人、巴西人、阿根廷人都排在全球前五名。The Japanese are the most critical of their own looks, with 38% not too satisfied or not at all satisfied, followed by the British at 20%, then Russians, South Koreans, Swedes and Australians all at 19%.对自己外貌最自卑的是日本人,有38%的受访者对自己的外貌不太满意或完全不满意。其次是英国人,有20%的人不满意,并列倒数第三的是俄罗斯人、韩国人、瑞典人和澳大利亚人,这些国家有19%的人对自己外貌不满意。Chinese people is in the middle level with 10% completely satisfied, 44% fairly satisfied.中国内地人对自己外貌“非常满意”的为10%,“比较满意”的则有44% /201506/378849在厦门自体脂肪移植隆胸哪家医院好

福建厦门市中医院是不是公立医院 思明区妇幼保健院联系电话厦门欧菲整形要预约吗

厦门洗牙齿哪里好
厦门脸部脱毛
厦门市妇保医院整形怎么样69活动
厦门激光脱腿毛哪家医院比较好
安心常识福建省厦门市专业祛痘哪里好
福建厦门哪家整形医院脱毛
厦门韩式减肥
厦门张铭整形医院去胎记中华分类龙岩痤疮皮肤
365社区在厦门地区点痣多少钱丽热点
(责任编辑:图王)
 
五大发展理念

龙江会客厅

厦门祛除红胎记
厦门地区欧菲医院做抽脂手术多少钱 厦门做光子嫩肤费用好医信息 [详细]
厦门哪里绣眉技术好
厦门脱毛美容所 厦门牙科哪里好 [详细]
厦门脱毛的医院
厦门韩式无痕去眼角医院 同城社区在厦门地区市妇幼保健医院双眼皮挂号爱问 [详细]
厦门大腿抽脂减肥价格表
时空新闻宁德抽脂手术价格 集美区激光祛斑一次多少钱久久门户厦门妇幼保健院病房 [详细]