四川新闻网首页
四川 | 原创| 国内| 国际| 娱乐| 体育| 女性| 图片| 太阳鸟时评| 市州联播| 财经| 汽车| 房产| 旅游| 居家| 教育| 法制| 健康| 食品| 天府新区| 慢耍四川
您当前的位置:四川新闻  >  本网原创

上饶广丰区激光点痣多少钱百姓分类上饶市第二人民医院打瘦腿针多少钱

2019年10月19日 09:53:37
来源:四川新闻网
百家时讯

上饶韩美整形美容医院治疗粉刺怎么样上饶弋阳县治疗胎记多少钱开幕前被列为“终极悬念”之一的北京奥运会主题歌,果然以出人预料并且超乎想像的主题和旋律,给全世界带来惊喜,带来感动。没有气壮山河,没有纵横捭阖,《我和你》(You And Me),闪耀着人性与情义的光华,以舒缓而温情的方式,让亿万观众如沐月光清风,在天籁之音中感受“地球村”的和谐之美。《我和你》,北京奥运会这首总共12句歌词的主题歌,传递着和谐世界的人本理念,体现了别具匠心的创作风格,加上世界巨星的完美演绎和简单易唱的词曲节奏,能否成为奥运主题歌中又一首风格迥异却仍传唱不衰的经典?Cheers from the 90,000-strong crowd reverberated through the National Stadium, when Chinese vocalist Liu Huan and British songstress Sarah Brightman presented the theme song for the night, You and Me, at the opening ceremony of the Beijing Olympics last night.Flashlights and countless camera flashes offered the backdrop to a towering globe on which Liu and Brightman sang their duet, written and composed by France-based Chinese songwriter Chen Qigang. Sarah Brightman and Liu Huan sing the theme song during the 2008 Beijing Olympic Games opening ceremony on August 8, 2008 at the National Stadium in Beijing. [Agencies] "Being up there was one of the biggest thrills in my life," Brightman said.She also performed the theme Amigos para Siempre at the 1992 Barcelona Olympic Games with Spanish tenor Jose Carreras.The 48-year-old soprano, actress, songwriter and dancer wowed Chinese audiences in a concert in Beijing on May 30, 2004, at the Capital Gymnasium.Brightman has also toured other cities in China, such as Shanghai and Guangzhou.She gained fame through performances in hit musicals such as Andrew Lloyd Weber's Cats and The Phantom of the Opera.Her style of blending classical vocals and pop-inspired instrumentation and arrangement has earned her 150 gold and platinum awards in 34 countries.Similarly, Liu Huan is one of the most popular singers in China.As composer of the One World, One Dream Olympic song, and one of the country's best known musicians, the stocky 45-year-old Tianjin native majored in French and is a self-taught singer-songwriter.Liu first became known for composing music for Chinese TV dramas, including the TV series Beijingers in New York, a huge hit in the early 1990s. /200808/45691Katy Perry was a late no-show but Alibaba’s Singles Day was no damp squib, chalking up bn of sales in less than five minutes and hitting .2bn in the first eight hours as Chinese shoppers snapped up online bargains.凯蒂.佩里(Katy Perry)没有现身,不过阿里巴巴(Alibaba)的“光棍节”(Singles Day)却没有失败。在中国购物者在网上大举下单之际,阿里巴巴的销售额在不到5分钟时间内就达到10亿美元,并在头8个小时里达到92亿美元。The event, the biggest in the global retail calendar, was preceded by a musical extravaganza in the southern Chinese city of Shenzhen that combined local and international celebrities — including basketball star Kobe Bryant, actress Scarlett Johansson and footballer David Beckham — with adverts and buying opportunities.在这一全球零售业年历中规模最大的活动揭幕前,阿里巴巴在中国南方城市深圳召开了一场将既有本土和国际名流登场,又包括各种广告和购物机会的歌舞晚会。前来捧场的国际名人包括了篮球明星科比.布莱恩特(Kobe Bryant)、女影星斯嘉丽.约翰森(Scarlett Johansson)和足球运动员大卫.贝克汉姆(David Beckham)。During the live-streamed show audiences participated in games by shaking, scanning and tapping their phones more than 6.8bn times, Alibaba said.阿里巴巴表示,直播期间观众通过摇动、扫码及点按手机等方式参与各种游戏互动达68亿次。Described as Silicon Valley meets Hollywood, the show also supports Alibaba’s belief that shopping among the under-35s, who comprised much of the crowd, must be entertaining as well as efficient.该演出被形容为硅谷遇上好莱坞。它还明了阿里巴巴的一个理念:对于组成购物者主体的35岁以下的人们而言,购物不仅要高效,还要有性。“In the US if you log on to Amazon, it’s a chore,” said Joe Tsai, Alibaba vice-chairman. “But here in China shopping is entertainment.” Trainers, masks, diapers and lipstick were among the top-selling products when the sale opened at midnight on Thursday, ushering in the graphically symbolic 11/11 Singles Day. Some 12,000 international brands were on sale.阿里巴巴副董事长蔡崇信(Joe Tsai)表示:“在美国登录亚马逊(Amazon)是件烦人的事,在中国购物则是一种。”周四午夜,促销活动启动,迎来了因字形而被冠名的“光棍节”。在这轮促销活动中,销量最高的商品包括运动鞋、面膜、尿布及唇膏。大约1.2万种国际品牌参加了这次促销活动。About 85 per cent of transactions in the first hour were made on mobile devices.活动开始的头一个小时里,大约85%的交易是在移动设备上下单的。The company said its Singles Day sale would feature 6m products from 30,000 brands sold by 40,000 merchants.阿里巴巴表示,参加“光棍节”促销活动的,包括由4万商家销售的共3万个品牌的600万商品。The festival, which began life as a kind of anti-Valentine’s Day until it was corralled by Alibaba as a totem to consumerism, is much bigger than the US’s Cyber Monday — last year, it was three times as big.“光棍节”最初是一种反情人节,后来却被阿里巴巴炒作成消费的象征。活动的规模大大超出了美国的超级星期一(Cyber Monday)——去年前者的规模是后者的三倍。For the first time, Taiwan and Hong Kong — where trams and metro stations were plastered with adverts ahead of “double 11” Singles Day — joined in, marking Alibaba’s first steps to expand the event abroad.本届“光棍节”台湾和香港也首次参加了这一活动。“双十一”之前,当地电车和地铁站都张贴了相应广告。阿里巴巴此举,是要将该活动向境外推广的初步动作。However, Alibaba’s numbers — its preferred metric for sales is gross merchandising, which is real time and unaudited — have come under the regulatory spotlight, as have the preponderance of fake goods on its websites.阿里巴巴喜欢用商品销售总额作为其衡量指标。不过,该公司的数据已引起监管机构的注意,同样被注意到的还有其网站上盛行的假货。The US Securities and Exchange Commission has queried the numbers, as well as probed how Alibaba accounts for its Cainiao Network logistics unit and its reporting of transactions among its many businesses.美国券交易委员会(Securities and Exchange Commission)对这些数据表示怀疑,并调查了其物流部门菜鸟网络(Cainiao Network)的账目及其对旗下众多业务部门间交易的申报。Chinese regulators have also vowed to tackle any merchant abuses on the day, including “fake discounts” based on ramped-up prices in previous weeks.中国监管机构也已承诺要处理商家在当天的任何不当行为,包括在之前几周上调价格、再基于上调后的价格打出“虚假折扣”。Alibaba said it was working with the SEC and stressed that it did not tolerate merchant malpractice on its marketplaces.阿里巴巴表示正在配合美国券交易委员会开展调查,并强调不会容忍商家在其网络市场中的不当行为。 /201611/477822上饶保妥适多少钱

上饶哪家除疤医院效果好江西上饶市脂肪移植隆胸费用In the folklore of the startup world, few figures loom larger than the teenager. 在创业界的传说中,没有谁像青少年这个群体那样令人关切。Teenagers see the future, set trends and spend money, or compel parents to spend it for them. 他们能预见未来、引领潮流、花钱或迫使父母为他们花钱。Their behavior has become an obsession for entrepreneurs.企业家痴迷于他们的行为。This would seem to bode well for Musical.ly, an app that is young in every sense of the word. 对应用程序妈妈咪呀(Musical.ly)来说,这似乎是个好兆头。The Shanghai-based company founded in 2014 claims more than 100 million users, most of whom, the company says, are in the 13-20 age bracket. 从各种角度讲,它都是一个年轻的应用。这家上海公司创立于2014年,号称拥有逾1亿用户。该公司称,他们大多在13岁至20岁这个年龄段。In August, the company teamed up with MTV for a promotion tied to the Video Music Awards.今年8月,该公司与MTV合作,与音乐录影带大奖(Video Music Awards)捆绑推广。What is striking about the app, though, is how many of its users appear to be even younger than that. 不过,这个应用引人注目的一点是它的很多用户似乎比它所宣称的还要年轻。Musical.ly has not just found the coveted teenage audience — it may have gone lower. 妈妈咪呀不仅找到了这些令人艳羡的青少年观众,而且还可能找到了年龄更小的用户。And it points to a growing tension between younger users, technology companies, and the norms and laws that regulate them both.而且它展现出更年轻的用户、技术公司以及管控他们双方的规范与法规之间的紧张关系。The app encourages a youthful audience in subtle and obvious ways. 该应用以巧妙、明显的方式鼓励年轻观众。It lets users create short s in which they can lip-sync, dance or goof around to popular songs, movie scenes and other audio sources, and then post the s to an Instagram-style feed.它让用户创作短视频,他们可以在里面跟着流行歌曲、电影画面或其他音频资源对口型演唱、跳舞或玩闹,然后把视频发布到一个类似Instagram的订阅源。Its featured feed includes stars popular with young listeners, including Ariana Grande and Selena Gomez, as well as lesser-known talent and social media personalities who have crossed over from services like Vine. 它以年轻听众喜欢的巨星,比如爱莉安娜#8226;格兰德(Ariana Grande)和塞琳娜#8226;戈麦斯(Selena Gomez),以及一些从Vine等网站转过来的不太出名的明星和网红发布的视频为号召。And its tool for posting s includes an entire category for songs from Disney films and TV shows.其发布视频的工具包括从迪士尼电影歌曲到电视节目等各种分类。The app does not collect or show the age of its users, but some of its top-ranked users, whose posts routinely collect millions of likes, called hearts, appear from their s and profile photos to be in grade school. 该应用不收集或显示用户的年龄,不过从它的一些顶级用户(他们发布的视频通常能得到好几百万的心型赞)发布的视频和头像来看,他们都是小学生。Until recently, the app had a feature that suggested users to follow based on their location. 直到前不久,该应用推出一项功能,建议用户根据自己的位置进行关注。In New York, that feature revealed a list composed largely not just of teenagers, but of children.在纽约,那项功能显示出大部分用户不仅有青少年,而且有儿童。This is no question the youngest social network we’ve ever seen, said Gary Vaynerchuk, chief executive of VaynerMedia, an advertising agency that focuses on social media. 这无疑是我们见过的最年轻的社交网络,专攻社交媒体的广告公司VaynerMedia的首席执行官加里#8226;维纳查克(Gary Vaynerchuk)说。Vaynerchuk, who has helped clients produce campaigns for the platform, said he first spotted the app in the iTunes App Store charts, and through Musical.ly s reposted to other services like Instagram.维纳查克帮助客户为该平台制作广告。他说,他最初是通过iTunes的App Store列表以及转发到Instagram等网站上的妈妈咪呀视频注意到这个应用的。I would say that Snapchat and Instagram, they skew a little bit young, he said. 我得说,Snapchat和Instagram的用户偏年轻,他说。But with Musical.ly, you’re talking about first, second, third grade.不过,妈妈咪呀的用户都是一年级、二年级、三年级的学生。This puts Musical.ly in a strange position. 这将妈妈咪呀置于一个奇怪的位置。Websites and online service operators that target users under 13 must meet federal requirements regarding the collection and sharing of personal information, which is defined broadly to include names, photos or s, or persistent identifiers, such as usernames. 以13岁以下的儿童为目标用户的网站或在线务运营商必须满足联邦政府关于收集和分享个人信息的要求,包括名字、照片、视频或长期身份,比如用户名。The restrictions are part of the Children’s Online Privacy Protection Rule, often called COPPA, enacted by the Federal Trade Commission.这些限制是联邦贸易委员会(Federal Trade Commission)制订的儿童网络隐私保护规定(Children’s Online Privacy Protection Rule,通常被称为COPPA)的一部分。Services that are more openly marketed toward children often stringently adhere to COPPA’s privacy rules. 更公开地向儿童进行推广的务商往往会严格遵守COPPA的隐私规定。Vine Kids, for example, is a limited and largely passive service with no usernames or posting capabilities; similarly, YouTube Kids is essentially an app full of streaming children’s programming, walled off from the rest of YouTube’s ecosystem. 比如,Vine Kids是一个有限的、很大程度上非常被动的应用,它没有用户名或视频发布功能。同样,YouTube Kids本质上是一个儿童节目在线播放平台,与YouTube生态系统的其他部分隔开。In contrast, Musical.ly, like Snapchat or Instagram, is a full-functioning social network, popular with young people but not openly marketed to them.相比之下,妈妈咪呀和Snapchat或Instagram一样,是一个功能齐全的社交网络,在年轻人中很受欢迎,不过不是公开向他们推广。Such discussions about privacy can feel strained against the backdrop of technological change. 这些关于隐私的讨论在技术变革的背景下显得有些勉强。The first version of COPPA became law in 1998, almost a decade before the iPhone was introduced. COPPA的第一版是1998年通过立法的,那几乎是在iPhone推出10年前。Last year, the research firm Influence Central said that, on average, parents who give their children smartphones do so at age 12. 去年,调查公司Influence Central称,平均来讲,父母在孩子12岁时给他们智能手机。And once they have a phone, they get apps.孩子们一旦拥有手机,就开始接触应用。In a study of the law published in 2011 by the academic journal First Monday, researchers suggested that COPPA created intractable issues. 在学术期刊《First Monday》2011年发布的一项关于该法律的研究中,研究者认为,COPPA制造了一些棘手的问题。To remain compliant, tech companies either cut off young users or claimed ignorance of their presence, while parents, for whom the law is meant to provide guidance and comfort, often ended up helping their children circumvent sign-up rules.为了遵守法律,技术公司要么不让年轻用户使用,要么佯装这些用户不存在,而父母们虽然认为这项法律是为了提供指导,让人安心,结果却往往是帮助孩子们绕过注册规定。Increasing the current style of enforcement, the report concluded, would only encourage firms to focus on denying access rather than providing privacy protection or cooperating with parents.这份报告认为,强化目前的执法形式只会鼓励公司把注意力放在拒绝访问上,而不是提供隐私保护或与父母配合上。In short, children are using their smartphones much like the rest of us, whether or not they are comprehensively addressed by regulations or by broader cultural conventions.简而言之,儿童使用智能手机的方式和我们其他这些人很像,不管他们总体来讲是否受到法规或更广泛的文化传统的关注。Alex Hofmann, president of Musical.ly, said the company tries to be mindful of its popularity with younger users.妈妈咪呀的总裁亚历克斯#8226;霍夫曼(Alex Hofmann)说,该公司努力关注它在更年轻用户中的流行。One of the differences to other apps, he said, is that we don’t only talk to the musers — the company’s term for users — we talk to the parents.我们与其他应用的一个不同之处在于,他说,我们不仅与muser(该公司对用户的称呼)交流,还与他们的父母交流。He keeps close counsel with a network of a few dozen top users, and some of their families, and frequently asks for feedback from both regarding everything from user safety to new features. (The company’s support page contains an entire section directed toward parents — one that notes the app is intended for 13-plus only.)他与几十名顶级用户和其中部分人的家庭保持密切联系,经常征求从用户安全到新功能是否好用的各种意见(该公司的持页面有一部分内容完全是写给父母的,点明该应用仅面向13岁以上的用户)。Ultimately, Hofmann said, he expects the app to diversify its audience.霍夫曼说,他期望该应用最终能让自己的用户更多样化。We really see ourselves as a real social network, and as a network for different age groups, he said.我们真的认为自己是一个真正的社交网络,面向不同的年龄层,他说。For now, the company will have to navigate a peculiar if widely envied situation — capitalizing on its apparent popularity with an audience that it cannot fully acknowledge, watched over by wary but increasingly complicit parents.目前,该公司将不得不在一个独特而广受艳羡的境况中前行——利用一个它不能完全承认的用户群对它的明显青睐,而这群用户受到警惕而又越来越串通一气的父母的监视。A year ago, there was basically nobody who was 40 years old on Snapchat, Vaynerchuk said. If Musical.ly can hold on, they will age up.一年前,Snapchat上几乎没有40岁以上的人,维纳查克说,如果妈妈咪呀能坚持下去,用户们也会慢慢长大。 /201609/467304What Samsung lacks inoriginality, it has always made up for with speed. 三星(Samsung)一直用速度来弥补自己在原创性上的不足。With the Galaxy Note 7, it went too fast.就Galaxy Note 7而言,它的速度有点太快了。Samsung’s ignominiouswithdrawal of its smartphone over the tendency of its batteries to overheat andcatch fire, has happened rapidly. 三星因Note 7电池容易过热和着火撤下了这款手机,这一有失颜面的举动过程很是迅速。The Note 7 was launched in August and 2.5mwere recalled to be exchanged for new ones two weeks later. 三星Note 7于今年8月发布,两周后就有250万部手机被召回以更换新机。This week it abandoned the devicealtogether. 本周,三星彻底放弃了这款手机。If you were not paying attention, you mighthave missed it entirely.如果你没有在关注的话,你可能就完全错过了这整个过程。That is typical Samsung. 这在三星身上很典型。Since 1993, when Lee Kun-hee, its chairman,declared the new management initiative that transformed it from a consumerelectronics also-ran to a world-beater, it has marched very rapidly in thedirection set by its leaders. 自1993年三星会长李健熙(Lee Kun-hee)宣布新管理计划,将该公司从一家无足轻重的消费电子产品企业转变为全球佼佼者以来,该公司一直沿着其领导者确定的方向快速前行。Samsung Electronics has notmatched Apple in innovation but has remained closely in step.三星电子(Samsung Electronics)在创新方面比不上苹果(Apple),但一直紧跟它的步调。Every product recall is painful but Samsungcontrived to turn this one into a fiasco. 所有的产品召回都是痛苦的,但三星却把这次召回搞成了惨败。To be clear, the Note 7 with the newbattery is safe. 三星美国公司总裁蒂姆#8226;巴克斯特(Tim Baxter)曾在上月致客户的一则视频中信誓旦旦地说:请知悉,配备新电池的Note 7是安全的。The battery cell issue is resolved, TimBaxter, the company’s US president, pledged in a to customers last month. 电池问题已解决。把这番话说给西南航空(SouthwestAirlines)听吧,Tell that to Southwest Airlines, which lastweek evacuated a jet on the runway when a Note 7 filled the cabin with smoke. 上月该航空公司因一部Note 7在机舱中冒烟而疏散了飞机上的乘客,当时飞机正停在跑道上。The worst reputational damage occurs when acompany reveals the dark side of its competitive advantage. 如果一家公司暴露了其竞争优势的阴暗面的话,就会导致最严重的声誉损害。That applies to the cross-selling scandalat Wells Fargo, the US retail bank, and is also true of the Note 7 affair.这适用于美国零售富国(Wells Fargo)的交叉销售丑闻,也适用于此次Note 7事件。By rushing to replace the battery withoutpausing long enough to identify the real problem, Samsung has damaged its imageas well as suffering the .3bn cost of scrapping the devices.三星在没有花费足够长的时间确定真正问题的情况下匆忙替换电池,这种做法破坏了其形象,它还因手机报废蒙受了23亿美元的损失。Samsung has done something remarkable inthe past decade, as Apple has taken most of the global profits from smartphoneswith the iPhone, and competitors such as Nokia and BlackBerry have fallen bythe wayside. 三星在过去十年取得的成就是令人赞叹的,在此期间,苹果凭借iPhone斩获了全球智能手机市场大部分利润,同时诺基亚(Nokia)和黑莓(BlackBerry)等竞争对手都已中途出局。It has not only sold more mobile devicesthan any other company but, unusually for a manufacturer of Android phones,maintained strong profit margins.三星不仅取得了超过任何其他公司的手机销量,而且还保持了强劲的利润率(这对于一家安卓(Android)手机制造商而言是不同寻常的)。Given that its Galaxy phones run on largelythe same operating software as those of rivals, including Chinese companiessuch as Huawei and Lenovo , that is a big achievement. 考虑到三星Galaxy系列手机使用的操作系统与包括华为(Huawei)和联想(Lenovo)等中国公司的竞争对手基本相同,能取得这种成就很了不起。Apple controls every aspect of the iPhone,from software to hardware, allowing it easily to stand out from the crowd. 苹果控制着iPhone的方方面面,从软件到硬件,令其很容易脱颖而出。Samsung can dominate the Android marketonly by making alluring hardware.三星只能通过生产有吸引力的硬件来主宰安卓手机市场。The ability to do that owes much to Mr Lee’s reshapingof Samsung two decades ago (Lee Jae-yong, his son, is now taking control asvice-chairman). 三星之所以能做到这一点,在很大程度上归因于李健熙(他儿子李在镕(Lee Jae-yong)正在接手三星,目前担任副会长)20年前对三星的改革。The culture that Mr Lee senior inculcated,with its emphasis on military-style discipline and rapid responses tocompetitive threats, has enabled it to match Apple’s productcycle more speedily and effectively than others.李健熙反复主张一种强调军队式纪律和快速回应竞争威胁的文化,这种文化让三星得以比其他手机厂商更快且更高效地跟上苹果的产品周期。It occasionally gains an edge over Apple’s hardware,as it did before the launch of the iPhone 6 in 2014, when it pioneered largerscreens on Galaxy phones. 三星在硬件方面有时会超过苹果,例如,在2014年苹果推出iPhone 6之前,三星就率先推出了大屏Galaxy手机。The Note 7 also had some distinct features:a high-definition curved screen and an iris scanner that could identify itsowner’s eyes.Note 7也有着一些独特的特色:高清曲面屏幕以及可识别手机主人眼睛的虹膜扫描装置。Mostly, though, Samsung has been a fastfollower, reproducing the most alluring aspects of Apple’s devices inAndroid form, with its own tweaks and refinements. 然而,三星多数情况下是一个动作快速的跟风者,它通过自己的细微修改和改良,将苹果手机最吸引人的特性复制到安卓手机上。These tactics led to a California juryawarding Apple 9m damages for patent infringement in a legal dispute thatreached the US Supreme Court on Tuesday.这些做法导致一加州陪审团在一起法律诉讼中裁定,苹果因三星专利侵权应获3.99亿美元赔偿,此案周二已提交美国最高法院审理。Its skill should not be underestimated. 三星的能力不应被低估。Many companies, including Taiwan’s HTC,have tried to do the same thing with less success. 包括台湾宏达电(HTC)在内的很多公司一直试图做跟三星相同的事情,但不如三星成功。As Mr Lee declared in 1993: An age iscoming where the number one can fall to the bottom and the bottom become numberone. 正如李健熙在1993年宣布的那样:第一名可能变成最后一名、最后一名也可能变成第一名的时代正在到来。Samsung has combined research anddevelopment, design and marketing more powerfully than others.与其他手机厂商相比,三星更有力地将研究与开发、设计与营销结合在了一起。But it grows ever harder to stay in thelead and to maintain the 23 per cent share of the global smartphone market thatprovides economies of scale. 但要保持领先地位和23%的全球智能手机市场份额(这一份额带来规模经济效应)变得越来越困难。At the top end, it faces Apple and Google,which has launched the Pixel phone to gain thorough control of an Androiddevice. 在市场顶端,三星面对着苹果和谷歌(Google),谷歌已推出Pixel手机,以取得对一台安卓设备的完全控制权。At the bottom, it confronts Chineseupstarts that have studied its strategy and want to replicate it.在市场低端,三星面对着中国的后起之秀,它们一直研究三星的战略并希望加以复制。This leaves little room for manoeuvre, asthe Note 7 shows. 正如三星Note 7所显示的那样,这没有给三星留下多少回旋的余地。Samsung has often set itself the challengeof cramming sophisticated components into a new device in time to beat thelaunch of the latest iPhone. 三星经常给自己设下这样的挑战:抢在最新款iPhone发布之前,及时推出采纳了各种先进组件的新款手机。This time, it failed. 这一次,它失败了。The problem with the Note 7 wasover-ambition, says Sea-jin Chang, a professor at National University ofSingapore who has studied the company.新加坡国立大学(National University of Singapore)教授、一直研究三星的张世真(ChangSea-jin)表示:Note 7的问题在于野心过大。Faced with trouble, it should taken thetime to analyse the mistake thoroughly, but that went against its instinct notto let anything spoil its plans. 面对问题,三星应该做的是花费时间彻底分析这个错误,但这违背了它不让任何事情破坏自己计划的本能。It found a quick fix and deployed it withcharacteristic speed and efficiency, only to discover that it was wrong.它找到了快速解决方案,并用其典型的速度和效率付诸实施,只不过到头来发现这方案是错的。The last time Samsung faced such anexistential challenge, Mr Lee senior summoned executives to a Frankfurt hoteland lectured them for three days on how it had to remake itself. 三星上次面临这种攸关生死存亡的挑战时,李健熙曾召集高管到法兰克福的一家酒店,就三星该如何改变自己训话3天。Change everything but your wife andchildren, he instructed them, in remarks handed down like scripture within thecompany. 除了你们的老婆孩子,其他一切都要变。他指示他们,这番言论像圣经一样在公司内部一级级传达下去。It is probably time for his son to callanother meeting.现在他儿子很可能要再召集一次会议了。 /201610/472188南昌大学上饶医院做隆鼻手术多少钱上饶祛疤医院

分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29

返回
顶部