旅游  |  攻略  |  美食  |  自驾  |  团购
您的位置: 青海省旅游网 / 规划 / 新闻动态 / 青海要闻

佛山市第一人民医院尿科排名助手顺德妇幼保健医院地址查询

来源:乐视知识    发布时间:2019年09月21日 08:33:50    编辑:admin         

Clerk: Hello. Levin’s Music. Ariel: Hello. I was wondering if you carry classical CD’s. Clerk: Yes, we have a pretty large selection. What are you looking ? Ariel: I’m trying to find the latest Reunion Island Ensemble CD. Clerk: I’m not sure we have that in stock. We have a lot of CD’s on back order. Can I put you on hold while I check? Ariel: Sure. Clerk: Okay. We have one copy of their CD left. Is that the one you’re looking ? Ariel: Yes, it is. How much is it? Clerk: Let me check the price. It’s $.95. Ariel: That’s great. Could you hold that me? Clerk: We can reserve it you hours. When you come in, just go to the customer service desk. What’s your name? Ariel: It’s Ariel, A-R-I-E-L. What are your store hours? Clerk: We’re open weekdays from 9:00 a.m. to 9 p.m., and 9:00 to 6:00 on weekends. Ariel: I’ll be in later today to pick that up. Thanks a lot your help. Clerk: It’s no problem. Is there anything else I can help you with? Ariel: No, that’s all. Thanks, again. Clerk: You’re welcome and thanks calling Levin’s. 3197。

Mother妈妈-爱你的母亲,爱她,要甚于爱你自己Those Childhood Days童年时光When you came into the world, she held you in her arms.你来到人世,她抱你在怀You thanked her by weeping your eyes out.你报答她,哭得天昏地暗When you were 1 year old, she fed you and bathed you.你1岁时,她为你哺乳,为你洗澡You thanked her by crying all night long.你报答她,哭了个通宵When you were years old, she taught you to walk.你岁时,她教你走路You thanked her by running away when she called.你报答她,她一叫你就跑When you were 3 years old, she made all your meals with love.你3岁时,她满怀爱心为你备三餐You thanked her by tossing your plate on the floor.你报答她,把盘子一抛摔在地When you were years old, she gave you some crayons.你岁时,她给你几笔You thanked her by coloring the dining room table.你报答她,把餐桌涂成大花脸When you were 5 years old, she dressed you the holidays.你5岁时,节日里她盛妆打扮你You thanked her by plopping into the nearest pile of mud.你报答她,扑通一声摔进旁边一堆泥巴里When you were 6 years old, she walked you to school.你6岁时,她步行送你去上学You thanked her by screaming, ;Im not going!;你报答她,扯着嗓子叫:;我就是不去!;When you were 7 years old, she bought you a baseball.你7岁时,她给你买来个棒球You thanked her by throwing it through the next-door-neighbor window.你报答她,把邻居的玻璃砸得稀里哗啦When you were 8 years old, she handed you an ice cream.你8岁时,她递给你一冰淇淋You thanked her by dripping it all over your lap.你报答她,膝盖上滴的全是它When you were 9 years old, she paid piano lessons.你9岁时,她掏钱让你学钢琴You thanked her by never even bothering to practice.你报答她,从来不费心去练它When you were years old, she drove you all day, from soccer to gymnastics to one birthday party after another.你岁时,她整天开车为你忙,从足球场到健身房,到一个又一个的生日会场You thanked her by jumping out of the car and never looking back.你报答她,跳下车,头也不回背朝她When you were years old, she took you and your friends to the movies.你岁,她带你和朋友去影院You thanked her by asking to sit in a different row.你报答她,请她坐到另一排When you were years old, she warned you not to watch certain TV shows.你岁,她警告你有些电视不要看You thanked her by waiting until she left the house.你报答她,等她离开偏要看Those Teenage Years少年岁月When you were , she suggested a haircut that was becoming.你岁,她建议你把发型剪得体You thanked her by telling her she had no taste.你报答她,对她连说没品味When you were , she paid a month away at summer camp.岁时,她掏钱送你进夏令营You thanked her by getting to write a single letter.你报答她,整月没有一封信When you were , she came home from work, looking a hug.岁时,她下班回到家,期望有人拥抱她You thanked her by having your bedroom door locked.你报答她,把房门反锁不理她When you were , she taught you how to drive her car.你岁时,她手把手教你开她的车You thanked her by taking it every chance you could.你报答她,逮着机会就玩车When you were , she was expecting an important call.你岁,她在等一个重要电话You thanked her by being on the phone all night.你报答她,电话粥煲了一通宵When you were 18, she cried at your high school graduation.18岁你高中毕业时,她喜极而泣把泪洒You thanked her by staying out partying until dawn.你报答她,在外面聚会通宵达旦不回家When you were 19, she paid your college tuition, drove you to campus, carried your bags.你19岁,大学学费她买单,扛着包开车送你到学校You thanked her by saying good-bye outside the dorm so you wouldnt be embarrassed in front of your friends.你报答她,在宿舍门外说再见,为的是不在朋友面前现大眼Growing Old and Gray成人、渐老When you were , she asked whether you were seeing anyone.你岁,她问你是否在约会You thanked her by saying, ;It none of your business.;你报答她,对她说,;这事不管不行吗!;When you were 1, she suggested certain careers your future.你1岁,她为你将来事业提建议You thanked her by saying, ;I dont want to be like you.;你报答她,对她说,;我才不愿学你样!;When you were , she hugged you at your college graduation.你岁,大学毕业典礼上,她伸手把你紧拥抱You thanked her by asking whether she could pay a trip to Europe.你报答她,问她能否掏钱让你到欧洲逛一趟When you were 3, she gave you furniture your first apartment.你3岁,她为你第一套公寓置家具You thanked her by telling your friends it was ugly.你报答她,告诉朋友家具的模样丑When you were , she met your fiance and asked about your plans the future.你岁,她遇到你的未婚夫,问你们将来何打算You thanked her by glaring and growling, ;Muuhh-ther, please!;你报答她,对她怒目加咆哮,;妈……,得了吧,求你啦!;When you were 5, she helped to pay your wedding, and she cried and told you how deeply she loved you.你5岁,她花钱帮你筹办婚礼,哭诉深深爱着你You thanked her by moving halfway across the country.你报答她,安家离她千万里When you were 30, she called with some advice on the baby.你30岁,她打来电话为宝宝抚养提忠告You thanked her by telling her, ;Things are different now.;你报答她,告诉她,;如今情况不同啦!;When you were 0, she called to remind you of a relative birthday.你0岁,她打电话把醒提,亲戚的生日匆忘记You thanked her by saying you were ;really busy right now.;你报答她,说你;实在忙得不用提;When you were 50, she fell ill and needed you to take care of her.你50岁,她病倒需要你照顾You thanked her by ing about the burden parents become to their children.你报答她,念叨父母成负担And then one day she quietly died.后来有一天,她悄悄地去了And everything you never did came crashing down like thunder.突然间,你该做未做的事,仿佛霹雳,在你耳边炸响;Rock me baby, rock me all night long.;;摇啊摇,摇我这个小宝宝,一夜到天亮;;The hand who rocks the cradle…may rock the world;.;摇摇篮的手啊……可以改变世界;更多美文内容,请关注微信公众号:pansvoice本专辑原创朗读版权归潘之声所有 5937。

When I give up the helm I know that the time has come thee to take it.当我放下舵盘,我知道你来接收的时候到了What there is to do will be instantly done. Vain is this struggle.当做的事立刻要做了挣扎是无用的Then take away your hands and silently put up with your defeat, my heart, and think it your good tune to sit perfectly still where you are placed.那就把手拿开,静默地承认失败罢,我的心呵,要想到能在你的岗位上默坐,还算是幸运的These my lamps are blown out at every little puff of wind, and trying to light them I get all else again and again.我的几盏灯都被一阵阵的微风吹灭了,为想把它们重新点起,我屡屡地把其他的事情都忘却了But I shall be wise this time and wait in the dark, sping my mat on the floor; and whenever it is thy pleasure, my lord, come silently and take thy seat here.这次我要聪明一点,把我的席子铺在地上,在暗中等候;什么时候你高兴,我的主,悄悄地走来坐下罢 79。

All Flowers Are Beautiful所有的花儿都美丽I grew up in a small town where the elementary school was a ten-minute walk from my house and in an age, not so long ago, when children could go home lunch and find their mothers waiting.我在一个小镇上长大,在那儿,从我家步行到我就读的小学只要分钟在那个时代——其实就是不久以前,孩子们可以回家吃午饭,妈妈总在等着At the time, I did not consider this a luxury , although today it certainly would be. I took it granted that mothers were the sandwich-makers, the finger-painting appreciators and the homework monitors. I never questioned that this ambitious, intelligent woman, who had had a career bee I was born and would eventually return to a career, would spend almost every lunch hour throughout my elementary school years just with me.但那时,我并没意识到这有多奢侈;而今,这肯定是一种奢望可我当时还以为妈妈就该做三明治,就该鉴赏手指画,就该检查家庭作业不仅如此,我还从没觉得有什么不对:这个志向远大、聪明伶俐的女人,在我出生前曾有一份自己的事业,有朝一日又将重新投身于自己的事业,却在我整个小学阶段,几乎每天的午餐时间都和我一起度过I only knew that when the noon bell rang, I would race breathlessly home. My mother would be standing at the top of the stairs, smiling down at me with a look that suggested I was the only important thing she had on her mind. this, I am ever grateful.那时候,我只知道中午放学的铃一响,我就会气喘吁吁朝家里跑去妈妈总会站在楼梯的上端,笑容满面地注视着我,分明在告诉我:在她心里,我是惟一重要的对此,我永远心存感激Some sounds bring it all back the high-pitched squeal of my mother’s teakettle, the rumble of the washing machine in the basement, the jangle of my dog’s license tags as she bounded down the stairs to greet me. Our time together seemed devoid of the gerrymandered schedules that now pervade my life.一些声音总能勾起我对往事的回忆,比如说:妈妈的茶壶烧开水时发出的又长又尖的高声鸣叫,地下室里洗衣机发出的隆隆轰鸣声以及我的小欢跳着下楼迎接我时脖子上的小牌发出的叮当声那时可不像现在,如今我的生活完全被各种日程安排所操纵One lunchtime when I was in the third grade will stay with me always. I had been picked to be the princess in the school play, and weeks my mother had painstakingly rehearsed my lines with me. But no matter how easily I delivered them at home, as soon as I stepped onstage, every word disappeared from my head.三年级时的一个午餐时间我将永志难忘那时候,我在学校排演的一出话剧中被选中饰演公主在那几个星期里,妈妈费心地陪着我一遍又一遍地排练台词但是,无论我在家里把台词背得多娴熟,一上舞台,那些词儿就消失得无影无踪了Finally, my teacher took me aside. She explained that she had written a narrator’s part to the play, and asked me to switch roles. Her words, kindly delivered, still stung, especially when I saw my part go to another girl.最后,老师把我叫到一旁,向我解释说,她为这出戏写了一个旁白的角色,要我换成旁白尽管她说得很委婉,但仍刺痛了我,尤其是当我看到别的女孩取代自己演公主的时候,我心里难受极了I didn’t tell my mother what had happened when I went home lunch that day.那天中午回家吃饭时,我没把这件事告诉妈妈 1。