首页>>娱乐>>滚动>>正文

赣州市第三人民医院胎记多少钱美丽优惠

2018年09月23日 22:01:56|来源:国际在线|编辑:健助手
ON HIS lightning tour of South-East Asia last year, Barack Obama made a point of criticising Cambodia’s prime minister, Hun Sen, for his dismal human-rights record. Cambodians have indeed done horrifying things to each other (see the obituary). But what of America’s own legacy in the country? Cambodians have not forgotten the sustained American bombing campaign between 1970 and 1973, which drove so many people into the arms of Pol Pot and his Khmer Rouge army.在去年的东南亚一行中,巴拉克#8226;奥巴马因指责了柬埔寨首相洪森在人权上的可怕记录。的确,柬埔寨人对同胞做了一些令人发指的事(见讣告)。但美国又留下了些什么呢?柬埔寨人不能忘记美国在1970至1973年间持续的狂轰乱炸,致使很多人加入波尔波特的大军及其红色高棉军。“Parachute Skirt with Flowers”, an art installation made of military detritus collected over three decades, offers a disturbing reminder of that era. At its heart is a ed States Air Force parachute that landed in Prey Veng village, the home of Leang Seckon, a Cambodian artist. It was known locally as chhat, Cambodian for umbrella, and Mr Leang remembers how it was used to cover leaky houses during the rains.“带花的降落伞裙”是一种由收集了三十多年的军用碎石制成的艺术装置,总让人不安地想起那个年代。在其中心是降落在波萝勉村的美国空军降落伞,这个村子是一位柬埔寨艺术家Leang Seckon 的家乡。当地称之为chhat ,柬埔寨语是伞的意思,梁先生记得在雨天的时候漏雨的人家用伞来遮挡房屋。Mr Leang’s artwork arrives at the Bronx Museum this month as part of “Season of Cambodia”, a .6m arts festival involving more than 125 artists of different disciplines, performing or exhibiting in 30 New York institutions, from the Metropolitan Museum of Art to the Asia Society. The catalyst behind the festival is Arn Chorn-Pond, a human-rights activist and outspoken critic of America’s foreign policy during that period. Orphaned as a boy, Mr Pond became a child soldier with the Khmer Rouge. After the war he was rescued from a Thai refugee camp by an American pastor, who adopted him. At Brown University Mr Pond met Amy Carter. It was partly through her father, former President Jimmy Carter, that he began working with Amnesty International.梁先生的艺术品在这个月到达布朗克斯物馆,作为“柬埔寨季节”的展览作品。这个耗资2600万美元的艺术节容纳超过125位来自不同流派的艺术家,这些作品将在纽约30个机构中被展出,从大都会艺术物馆到亚洲协会等。这次艺术节的背后始作俑者是阿恩#8226;乔恩-庞德,一位人权活动家,也是那段时期对美国外交政策的公开批评家。孩童时代就成了孤儿的他成为了红色高棉军的娃娃兵。战后,他在泰国难民营被一位美国牧师解救,随后被牧师领养。在布朗大学,庞德先生遇见了艾米#8226;卡特。他的父亲,前总统吉米#8226;卡特,对他产生的影响让他开始在国际特赦组织工作。During the Pol Pot years Mr Chorn-Pond was stationed in the north-western city of Battambang where he witnessed horrific violence every day. He was saved by his skill in entertaining Khmer soldiers on the khim, a dulcimer-like instrument used to play propaganda songs. Mr Chorn-Pond’s search for his khim teacher, Yoeun Mek, and their eventual reunion led to the creation of what is now known as Cambodia Living Arts (CLA). This Phnom Penh-based organisation tracked down 20 other master musicians, many of them destitute. It gave them housing, food and a small allowance to encourage them to pass on their musical techniques and traditions to future generations. CLA initiated the New York festival.在波尔布特的那些年里,乔恩#8226;庞德驻扎在马德望西北部的一个城市,他在那目睹了每天爆发的恐怖暴力事件。他依靠“金”,一种用来弹奏宣传歌声的洋琴,为高棉军表演而逃过一劫。乔恩#8226;庞德找到了他的“金”老师,Yoeun Mek ,他们两的重聚创造了现今为人所知的柬埔寨生活艺术(CLA)。以金边为基地的这个组织拉拢了20位音乐大师,他们当中很多都穷困潦倒。该组织给予他们住所,食物以及一点点津贴,鼓励他们将自己的音乐技术和习俗传递给下一代。CLA开创了纽约艺术节。Cambodia has a long tradition of classical music, dance and film. King Norodom Sihanouk, who ruled the country until 1970, used to appoint artists to Cambodia’s diplomatic missions. Sihamoni, his youngest son and the current king, trained as a ballet dancer in Paris and Prague. Norodom’s eldest daughter, Buppha Devi, specialised in a classical dance style known as robam boran, and performed for General de Gaulle and Marshall Tito.柬埔寨在古典音乐、舞蹈和电影上有着悠久的传统。统治柬埔寨直到1970年的诺罗顿#8226;西哈努克曾任命艺术家们为柬埔寨的外交使团,他最年幼的儿子即现任国王西哈莫尼,曾在巴黎和布拉格接受过芭蕾舞的训练。诺罗顿最年长的女儿,布法#8226;提毗则专门从事一种现被称为robam boran的古典舞蹈,她还为法国戴高乐将军和马歇尔#8226;提托表演过。All that changed with the arrival of Pol Pot in 1975. He regarded artists as superfluous. One of his favourite sayings was, tuk min chamnen, dak chenh ka, min kat—“to keep you is no gain, to kill you no loss”. Thousands died before Pol Pot fled in 1979 and the terror ended. It took another decade for cultural life to recover.这些都在1975年波尔布特到来的时候发生了改变。波尔布特认为艺术家们是多余的。他的一句至理名言是“tuk min chamnen,dak chenh ka,min kat—“多你一个不多,差你一个也不少”。1979年波尔布特逃亡恐慌终结前,有数千名艺术家身亡。又过了十年,文化生活才得以复苏。Identifying survivors was just the first challenge. Robam boran dancers start training when they are six years old, and have to learn thousands of different positions to achieve the required balance of technical perfection and spiritual poise. One of the festival’s highlights—to be shown at the Brooklyn Academy of Music—is “The Legend of Apsara Mera”, which includes a dance that Princess Buppha Devi made famous. Among the performers are two young stars of the genre, Chap Chamroeun Mina and Chey Sophea.第一项挑战就是确认幸存者。Robam boran 舞蹈家在6岁的时候就开始接受训练,并且得学习数千种不同的姿势以达到技术上的完美和心灵上的镇静所需的平衡。这次艺术节的一个亮点—将在布鲁克林音乐学院上演—是“仙女梅拉的传奇”,当中包括因布法#8226;提毗而成名的一种舞蹈。在表演者中有两位风俗画的新星,章#8226;姜#8226;米娜和谢伊#8226;索菲亚。The Joyce Theatre in Chelsea will host the Khmer Arts Ensemble, a privately funded company created by Sophiline Cheam Shapiro, who trained with the Royal Ballet. The ensemble gives modern twists to classical dances, folk legends and even Western plays and operas. “A Bend in the River” (pictured), from a popular Cambodian story of village love and revenge, receives its world premiere in New York. This event has brought together for the first time three of Cambodia’s most important artists—Ms Shapiro, a Moscow-trained composer, Him Sophy, and Pich Sopheap, a sculptor who is working for the first time as a stage designer.切尔西的乔伊斯剧院将接待高棉艺术团,这是一家由与英国皇家芭蕾舞团有来往的索菲丽娜#8226;奇姆#8226;夏皮罗私下创建的团队。该团队把现代扭动加入到古典舞蹈、民间传说甚至是西方戏剧和歌剧中。来自柬埔寨有名的乡村爱情与复仇故事“大河湾“(如图)在纽约全球首映。该事件首次集齐了三位柬埔寨最重要的艺术家—在莫斯科受过训练的作曲家夏皮罗先生、伊姆#8226;索菲以及雕刻家皮奇#8226;梭熙,后者首次担任舞台设计师。Mr Pich aly has an international reputation. A child during the final days of the Khmer Rouge, he emigrated to America and enrolled at the Art Institute of Chicago. Mr Pich’s works, with their broken Buddhas and undetonated bombs, have a strong autobiographical feel. He was the first Cambodian artist to be offered a solo show at the quinquennial dOCUMENTA exhibition in Kassel, in Germany. During the festival Mr Pich’s work will be shown at Tyler Rollins Fine Art, the Metropolitan Museum and the World Financial Centre.皮奇先生早已享有世界声誉。在红色高棉军最后的日子里,还是孩童的他移民到了美国并进入了芝加哥艺术学院。皮奇先生的作品,破碎的佛像和没有爆炸的炸弹,带有一种强烈的自传色。他是首位能在德国每五年一次的卡塞尔文献展上个人表演的柬埔寨艺术家。在艺术节期间,皮奇先生的作品将在泰勒罗林斯美术馆、大都会物馆和环球金融中心展出。Amrita Performing Arts promotes contemporary dance in Phnom Penh with the help of several Westerners, including Peter Chin of Canada and a German choreographer, Arco Renz. Chey Chankethya’s 15-minute solo, “My Mother and I”, which opens at the Abrons Art Centre on April 18th shows both her classical Cambodian roots and the influence of these choreographers.仙露表演艺术团与几位西方艺术家将在金边共同表演现代舞,这几位西方艺术家包括加拿大的彼得#8226;陈及德国编舞者阿科#8226;伦兹。谢伊15分钟的个人表演“我和我的母亲”4月18号将在Abrons艺术中心上演,同时展现了她的古典柬埔寨根源和这些编舞者们的影响。Only two shadow-puppet companies survived the war. Wat Bo, a Siem Reap-based troupe, will perform scenes from the “Ramayana” at the World Financial Centre’s Winter Garden. An unlikely setting perhaps, but the organisers are confident that the atrium with its giant palms is as close to the puppeteers’ natural environment as can be found in New York.只有两个皮影戏公司从战争中存活下来。在暹粒市创建的剧团笏公司将在环球金融中心的冬季花园表演“罗传”的场景。也许是一个不太可能的环境,但组织方相信长有巨大棕榈树的中庭是在纽约能够找到的最贴近皮影戏表演自然环境的地方。Cambodia had a vibrant film industry during the 1960s and Asia’s first international film festival was held in Phnom Penh in 1968. Its best-known director, Panh Rithy, has put together a programme of ten full-length feature films (including three of his own) to be shown in New York, along with four shorts.在20世纪60年代,柬埔寨拥有着充满朝气的电影工业,1968年亚洲第一届国际电影节就在金边举行。柬埔寨最有名的一位导演是潘#8226;瑞希,他的一个将在美国上映的节目是由十部未删减的剧情片(包括他自己的三个)和四个短片。The link between creativity and memory is raised repeatedly by Mr Panh, who lost almost his entire family during the Khmer Rouge era. How to revive a culture after a holocaust is a question that he would like to see more widely discussed. The festival will introduce new audiences to Cambodian culture, and remind Americans of their government’s checkered role in Cambodia’s history.潘先生反复突出创造性和记忆的连接,他在红色高棉军时代几乎失去了所有家人。怎样复原一次大屠杀之后的文化是他想要看到被广泛研究的一个问题。这次艺术节会给柬埔寨文化带来很多新的观众,也能提醒美国政府曾在柬埔寨历史中扮演的多变角色。 /201304/234362A–Accept接受/理解他人Accept others for who they are and for the choices they’ve made even if you have difficulty understanding their beliefs, motives, or actions.接受他人及他人所做的选择,尽管你很难理解他们的信仰、动机和行为。B–Break Away远离/放弃Break away from everything that stands in the way of what you hope to accomplish with your life.远离阻碍你实现生命里所希望完成的目标的一切事情。C–Create创造Create a family of friends whom you can share your hopes, dreams, sorrows, and happiness with.创造一个家庭或一些朋友,你可以与之分享自己的希望、梦想、幸福和忧伤。D–Decide决定Decide that you’ll be successful and happy come what may, and good things will find you. The roadblocks are only minor obstacles along the way.无论如何,你要决心自己一定会是成功的,快乐的。好事情会随你而来。成功路上的路障只是小小的阻碍。E–Explore探索Explore and experiment. The world has much to offer, and you have much to give. And every time you try something new, you’ll learn more about yourself.探索和经历。世界地大物,可以提供的东西数之不尽,那相对的,你也要做出相对付出。当你每次尝试新事物的时候,你也会进一步认识自己。F–Forgive原谅Forgive and forget. Grudges only weigh you down and inspire unhappiness and grief. Soar above it, and remember that everyone makes mistakes.原谅和遗忘。怨恨只能使你疲累,还会激发痛苦和忧伤。放开心胸,让它飞走吧,记住,每个人都有犯错的时候。G–Grow成长Leave the childhood monsters behind. They can no longer hurt you or stand in your way.丢弃童年时期的噩梦。它们已不能再伤你分毫,并阻挠你前进的路。H–Hope希望Hope for the best and never forget that anything is possible as long as you remain dedicated to the task.抱最乐观的希望,要铭记一切皆有可能,只要你保持毅力,致力于完成这项工作。I–Ignore忽略Ignore the negative voice inside your head. Focus instead on your goals and remember your accomplishments. Your past success is only a small inkling of what the future holds.忽略藏在你头脑里负面的声音。把注意力集中在你的目标上,勿忘你所获得的成就。你过去的成功只是你未来所能取得成就的小小暗示。J–Journey“旅途”Journey to new worlds, new possibilities, by remaining open-minded. Try to learn something new every day, and you’ll grow.对于新环境、新机遇,去旅行探索吧,保持心胸开朗。每天试着尝试新事物,你就会成长。K–Know了解Know that no matter how bad things seem, they’ll always get better. The warmth of spring always follows the harshest winter.你要了解,无论事情变得多遭,最后总会变好的。温暖的春天总是在严酷的冬天后出现。L–Love仁爱Let love fill your heart instead of hate. When hate is in your heart, there’s room for nothing else, but when love is in your heart, there’s room for endless happiness.让仁爱填满你的心,莫让憎恨蒙蔽你的心。当你的心被被憎恨占据了,心就无法容纳其他事物了;但当你的心充满爱,那你的心就有无穷无尽的快乐。M–Manage管理Manage your time and your expenses wisely, and you’ll suffer less stress and worry. Then you’ll be able to focus on the important things in life.理智管理你的时间和出,你就不会遭受很多压力和担忧。那你就可以把这些集中在生活中更重要的事情上。N–Notice留心Never ignore the poor, infirm, helpless, weak, or suffering. Offer your assistance when possible, and always your kindness and understanding.不要忽视穷人、弱者、无家可归者、病患或受难者。在他们需要帮忙的时候,提供你的援助,还有你的热心和理解。O–Open开启心灵之门Open your eyes and take in all the beauty around you. Even during the worst of times, there’s still much to be thankful for.睁开双眼,把身边的美好事物都纳入眼里。尽管在你最糟糕的时期,仍然有很多值得你感谢的事情。P–Play游戏Never forget to have fun along the way. Success means nothing without happiness.尽管工作繁忙,但也不要忘了。没有快乐,成功什么也不是。Q–Question疑问Ask many questions, because you’re here to learn.多去发问,因为你在这里,就是为了学习。R–Relax放松Refuse to let worry and stress rule your life, and remember that things always have a way of working out in the end.不要让忧愁和压力配你的生活,记住,船到桥头自然直。S–Share分享Share your talent, skills, knowledge, and time with others. Everything that you invest in others will return to you many times over.和他人分享你的才能,技巧,知识和时间。你在别人身上投资的一切,会在多年后得到回报的。T–Try尝试Even when your dreams seem impossible to reach, try anyway. You’ll be amazed by what you can accomplish.尽管你的梦想不太可能实现,也去尝试挑战吧。你成就的,会让你惊讶的。U–Use会“用”Use your gifts to your best ability. Talent that’s wasted has no value. Talent that’s used will bring unexpected rewards.充分运用你的天赋。未被使用的才能是毫无价值的。只要你运用了你的才能,你就能得到意想不到的收获。V–Value珍视Value the friends and family members who’ve supported and encouraged you, and be there for them as well.对持你鼓励你的家人和朋友要珍视,在他们需要你的时候,你也要在他们身边。W–Work努力Work hard every day to be the best person you can be, but never feel guilty if you fall short of your goals. Every sunrise offers a second chance.每天努力工作,做最好的自己。即便不能完成目标,也不用感到气馁和罪恶感。每天都是新的开始。X–X-Ray“影射”Look deep inside the hearts of those around you and you’ll see the goodness and beauty within.看清楚你内心深处的想法,你会看到善良和美好。Y–Yield坚持Yield to commitment. If you stay on track and remain dedicated, you’ll find success at the end of the road.坚守对自己的承诺,坚持到底,保持专注,成功将在前方。Z–Zoom选择Zoom to a happy place when bad memories or sorrow rears its ugly head. Let nothing interfere with your goals. Instead, focus on your abilities, your dreams, and a brighter tomorrow.当不好的回忆还有悲伤有露出邪恶的嘴脸的苗头时,找一个让你快乐的地方吧。不要让任何事情阻碍你的目标。相反,专注于你的能力,你的梦想,还有光明的明天。 /201302/224961

端午节(农历五月初五)是中国古老的传统节日,始于春秋战国时期,至今已有2000多年历史。通常在阳历的六月份。The Dragon Boat Festival, the 5th day of the 5th lunar month, has had a history of more than 2,000 years. It is usually in June in the Gregorian calendar.端午节吃什么?“粽包分两髻,艾束著危冠。旧俗方储药,羸躯亦点丹。”端午节不可不吃的美味食物就是tsung-tse(粽子),这种传统源于汨罗江边的渔夫,将米丢入江中平息江中的蛟龙,希望它们不要伤害屈原。粽子tsung-tse:Glutinous rice(糯米) filled with meat, nuts or bean paste(豆酱) and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical meaning.The custom of eating tsung-tse is also popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.端午节喝什么?“樱桃桑椹与菖蒲,更买雄黄酒一壶。”端午节尝试一下雄黄酒吧。端午节这天,人们把雄黄倒入酒中饮用,并把雄黄酒涂在小孩儿的耳、鼻、额头、手、足等处,希望这样可以使孩子们不受蛇虫的伤害。Adults drink realgar wine, which can fend off evil spirits.端午节玩什么?“鼓声三下红旗开,两龙跃出浮水来。棹影斡波飞万剑,鼓声劈浪鸣千雷。”端午节最应景的节目就是赛龙舟。Dragon boat racing is an indispensable part of the festival, held all over the country. As the gun is fired, people will see racers in dragon-shaped canoes pulling the oars harmoniously and hurriedly, accompanied by rapid drums, speeding toward their destination.端午节戴什么?端午节最有特色的饰物就是香包(sachet)。小孩佩戴香包,传说有避邪驱瘟之意。用含有多种香味的药用植物做成的香包也可以预防疾病。On Dragon Boat Festival, parents also need to dress their children up with a sachet. They first sew little bags with colorful silk cloth, then fill the bags with perfumes or herbal medicines(草药), and finally string them with silk ths. The sachet will be hung around the neck or tied to the front of a garment as an ornament. They are said to be able to ward off evil.端午节挂什么?“不效艾符趋习俗,但祈蒲酒话升平。”许多人相信五月是一年中容易引发疾病的危险时节,因此必须有许多防备家人生病的措施。端午节时,人们会将一种特别的植物-艾草挂在门口,作为保护之用。在门上挂艾叶和菖蒲hang branches of moxa and calamus around the doors of their homes 和悬钟馗像display portraits of evil#39;s nemesis, Chung Kuei都是为了驱疾避凶,讨个吉利。 /201306/243734

  • 网上分享赣州双眼皮去哪家医院好
  • 赣州去除鱼尾纹哪家医院好
  • 69频道全南县微创丰胸的价格
  • 赣州俪人男科医院去疤多少钱
  • 120互动赣州俪人整形美容医院激光去斑手术多少钱美网
  • 龙华中心卫生院口腔美容中心
  • 赣州玻尿酸丰唇术整形外科中华活动南康市丰额头多少钱
  • QQ时讯南康市韩式安全隆胸手术价格
  • 赣州激光祛痘技术好不好
  • 健步卫生宁都县脸上祛斑多少钱
  • 赣州小腿永久脱毛哪家医院好
  • 石城县脸部激光美白多少钱平安知识赣州俪人整形美容医院祛痘好吗
  • 康社区赣州除疤的医院哪家好
  • 定南县做黑脸娃娃多少钱
  • 江西省俪人整形医院做双眼皮开眼角多少钱国际专家瑞金市中医院胎记多少钱
  • 365知识赣州祛黑痣
  • 华龙时讯赣州脱体毛哪家医院好天涯资讯
  • 赣州市肿瘤医院减肥瘦身多少钱
  • 88新闻全南县哪家美容医院比较好妙手新闻
  • 赣州整形医院点痣区
  • 南康妇幼保健人民医院治疗腋臭多少钱
  • 上犹县上睑下垂矫正多少钱
  • 国际在线娱乐微信

    返回顶端