天涯部落

小圈子,大声音!呼朋引伴网聚部落!

创建新部落?

襄樊市第一人民医院耳鼻喉科家庭医生报

楼主:预约共享 时间:2019年11月21日 13:37:26 点击:0 回复:0
脱水模式给他打赏只看楼主阅读设置
Mainland Chinas main equity index has closed more than 4 per cent lower, amid reports that domestic stockbrokers are pulling back from lending clients money to buy shares, as regulators become increasingly concerned about the fierce nature of a recent stock-market rally.中国内地主要股指收跌%。与此同时,有报告称,由于监管机构对于近期中国股市的激烈上涨势头日益担心,中国多家券商正在减少向客户出借购股资金的现象。The Shanghai Composite, which has increased in value by almost 120 per cent over the past year, fell 4.1 per cent to 4,308 points. That is the indexs biggest drop since January 19, and the seventh biggest fall over five years.过去一年里上涨20%的上综Shanghai Composite)下跌4.1%,跌308点。这是该指数9日以来的最大跌幅,也是五年内的大单日跌幅。The dramatic rise in equity valuations has unsettled Chinas securities regulators and even some companies raising funds via IPOs.中国股市的暴涨已令中国券监管机构十分不安,甚至也引起了部分通过首次公开招股(IPO)筹集资金的企业的忧虑。The China Securities Regulatory Commission has issued several warnings about stockmarket risks, and boardroom executives are loyally repeating the official language.中国券监督管理委员China Securities Regulatory Commission,简称CSRC)已针对股市风险数次发出警告。与此同时,各董事会高管也在忠实地重复着官方的说法。The management team of Chinese online company Beijing Baofeng Technology urged the public to ;invest rationally;, after its stock jumped by 44 per cent on the first day of trading on the nations mid-cap market in the wealthy southern Chinese city of Shenzhen.中国在线视频公司北京暴风科技公司(Beijing Baofeng Technology)的管理团队曾敦请公众“理性投资”。在此之前,该公司股票在中国华南深圳市的创业板市场上市,上市首日其股票就跃升44%。According to the Shanghai Securities News, an official publication, Chinese stockbrokers including Huatai Securities, a house popular with retail investors, have raised their requirement for collateral on margin loans.根据官方的《上海券报Shanghai Securities News)报道,包括深受散户投资者欢迎的华泰券(Huatai Securities)在内,中国多家券商已提高了对融资抵押品的要求。The fierce rally on the Shanghai Composite is worrying domestic regulators, in part, because many investors gains have been achieved with leverage.中国国内监管机构对上综指的暴涨十分担心,一定程度上因许多投资者的收益是通过杠杆化投资获得的。Margin financing, a relatively new phenomenon in China that involves domestic brokers lending their clients money to buy stocks, in the same manner banks extend mortgages to property buyers, rose to a fresh record of RMb1.24tn on May 4, data from the Shanghai Stock Exchange showed.相对来说,融资融券在中国是个新生事物。在这一过程中,与向购房者贷款类似,国内券商会将资金借给客户购买股票。来自上海券交易所(Shanghai Stock Exchange)的数据显示,5日中国融资融券的规模已升.24万亿元人民币的新记录。Analysts have also long been predicting a correction in the Shanghai market based on ever-rising valuations and increasing participation in the rally by taxi drivers and market traders. A photo that was heavily shared on social media last week apparently showed a Chinese banana vendor trading on his laptop. The provenance of the image is unclear, but the symbol caught analysts attention nonetheless.长期以来,分析师也一直预计沪市会出现一轮调整。他们的根据一方面是沪市不断攀升的市值,另一方面的原因则是:从出租车司机到街头小贩,人们对股市这轮涨势的参与热情日益增加。就在上周,在一张被社交网站大量转载的照片上,一位中国香蕉商贩正在其笔记本电脑上炒卖股票。这张图片的来源并不清楚,不过分析师已注意到了图片背后的象征意义。As RBS strategist Alberto Gallo wrote in a late-April note:“Housewives, taxi drivers and street vendors busy trading stocks are common sight in China these days. It appears the banana guy has a few friends, around 12 million who opened A-Share trading accounts since March 20, and after the government allowed investors to hold multiple accounts with different brokers in early April.”苏格兰皇家(RBS)策略师阿尔贝#8226;加洛(Alberto Gallo)曾在4月底的一份报告中写道:“这几天,忙着炒股的家庭主妇、出租车司机及街头小贩已成为中国的常见景象。这位香蕉商贩似乎很有一些同伴。自30日以来,尤其是在4月初中国政府允许投资者在不同券商处持有多个账户之后,开设A股交易账号的人数达到了大200万人。”来 /201505/373707World major states and regional powers agreed Saturday on the time table of establishing a transition government of Syria, and to hold an election within 18 months, but failed to bridge gaps over the future of Syrian President Bashar al-Assad.本周六,世界主要国家和地区就加快建立叙利亚过渡政府达成共识,表示叙利亚将于未8个月内举行大选,但会谈对叙总统巴沙尔·阿萨德的未来去留仍未消除分歧。After the one-day meeting here, German Foreign Minister Frank-Walter Steinmeier told reporters that participants of the Syria talks agreed to start immediate talks with opposition groups in Syria, but the talks could be difficult, noting sides aim to hold an election in Syria within 18 month.当天会议结束后,德国外长弗兰瓦尔施泰因迈尔表示,叙利亚问题的各参与国同意立即启动与叙利亚反对派的谈判,但谈判会很困难,并指出双方都希望在18个月内能进行选举。The remarks are echoed by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov and US Secretary of State John Kerry.俄罗斯外长拉夫罗夫和美国国务卿克里也做出同样的回应。Lavrov also said after transition political process within six month, the election would be held within 18 months, and led by Syrian people.俄外长拉夫罗夫还表示,经个月的过渡政府进程,大选将在未来的18个月内举行,由叙人民自由选举选择叙利亚未来领导人。According to a joint statement released by the ed Nations, the talks between difference sides in Syria should establish ;credible, inclusive and nonsectarian; transitional government that would set a schedule for drafting a new constitution in six month, then a UN-supervised election would then be held within 18 months.根据联合国发布的一份联合声明,叙利亚双方的谈判应旨于建立一个“互相信任、互相包容、没有派别”的过渡政府,在政治过渡的这6个月的进程中,叙利亚将有一部新宪法,并将于未来8个月内,在联合国监督下举行选举。Kerry also announced agreement on the date, Jan. 1, for the start of talks between al-Assads government and the opposition.美国国务卿克里还宣布日阿萨德政府将与反对派进行谈判。Its clear the talks made some progress over ending the ongoing crisis in Syria, while the meeting failed to bridge gaps over the role and future of al-Assad.会谈在结束目前的叙利亚危机方面取得了一些显著的成果,但未能对阿萨德未来的去留问题达成共识。Russian foreign minister Lavrov said Russia and the ed States are keeping in touch to prevent conflict in Syria, as both sides deployed military forces in the region.俄外长拉夫罗夫表示,俄国和美国为防止叙利亚冲突保持着联系,双方在叙均有军队部署。However, the two sides still have differences over Russian military operation in Syria, as the ed States said Moscow is attacking anti-al-Assad force in Syria while Russia emphasized they are fighting terrorism.不过,俄美双方仍然就俄国在叙利亚的军事活动有所分歧,美国表示,俄国目前正在攻击反阿萨德的叙利亚反对派,而俄国一直强调,他们是打击恐怖主义。Overshadowed by the deadly shootings in Paris, diplomats in Vienna showed solidarity in fighting terrorism.受巴黎恐袭的影响,在维也纳举行会谈的各国外长一致表现出打击恐怖主义的团结和决心。来 /201511/410105

President Barack Obama said on Thursday that the California shooting that left at least 14 people dead and wounded 21 others could be related to terrorism, but left open the potential that a workplace grievance may have been the motive.周四,美国总统巴拉克攠巴马(Barack Obama)表示,导致至4人死亡1人受伤的加州击案可能与恐怖主义有关,不过他并未完全排除职场受委屈是杀人动机的可能性。In a sign that authorities are considering the possibility of terrorism, the US president said the FBI had taken over the investigation from local authorities. But he said the motive for the attack in San Bernardino was still unclear and could be a mix of issues.奥巴马表示,美国联邦调查局(FBI)已从地方当局手中接手此案,这表明当局正在考虑恐怖袭击的可能性。不过,奥巴马表示,圣贝纳迪诺击案的动机仍不清楚,也可能出自多方面原因。The two suspects killed in a shootout with police on Wednesday were identified as Syed Rizwan Farook, 28, and his wife, Tashfeen Malik, 29. They had a massive arsenal of weapons on them during the shooting and at their residence in nearby Redlands, according to Jarrod Burguan, the San Bernardino police chief.周三与警方战中丧生的两名嫌疑人,身份分别被确认8岁的赛义德里兹万法鲁Syed Rizwan Farook)和他的妻子9岁的塔什芬氠利克(Tashfeen Malik)。根据圣贝纳迪诺警察局长贾罗德伯古Jarrod Burguan)的说法,击案发生时他们随身携带大量武器,而他们在附近雷德兰兹的住所也同样有大量武器。“It’s possible that this is terrorist-related but we don’t know,said Mr Obama in an Oval Office briefing, flanked by Vice-President Joe Biden, the FBI director James Comey and Loretta Lynch, attorney-general. “Our expectation is that this may take some time [to sort out]. There may be mixed motives.”在椭圆办公室内的一次情况简要介绍中,奥巴马表示:“该事件可能与恐怖分子有关,但我们并不确认。我们预计这个问题也许要过一段时间(才会弄清楚)。也许存在多种动机。”奥巴马发表上述讲话时,美国副总统乔拜Joe Biden)、FBI局长詹姆斯科米(James Comey)和司法部长洛蕾塔霠奇(Loretta Lynch)在其身边陪同。The suspects fired up to 75 rounds of ammunition at the Inland Regional Center, which provides services for more than 30,200 people with disabilities in Riverside and San Bernardino counties, said Mr Burguan. Authorities also found three pipe bombs combined into one device that was tied to a remote control toy car that failed to work.伯古安表示,嫌疑人在Inland Regional Center总共发射5发子弹。当局还找到一个由三节管状炸弹捆绑成的装置,绑在一个遥控玩具车上,不过未能爆炸。Inland Regional Center是一个务中心,为河滨市和圣贝纳迪诺.02万残障人士提供务。The suspects shot another 76 rifle rounds in the stand-off with police that followed a hunt for them. In all, they had a stockpile of about 6,000 rounds of ammunition, while 12 pipe bombs were found at their home, in addition to hundreds of tools that could be used to construct improvised explosive devices and pipe bombs, said Mr Burguan.伯古安表示,在警方对嫌疑人开展追捕之后,嫌疑人在和警方的对峙过程中又发射6发步子弹。加起来,他们总共拥有000发子弹的库存。与此同时,在他们家中还发现2枚管状炸弹,此外还有数以百计的可以制造简易爆炸装置和管状炸弹的工具 /201512/414581

As a former prime minister of Australia, I understand something of the political costs leaders must bear in aiming to reconcile the long-term interests of the planet with short-term national interests.作为澳大利亚前总理,我深知要调和地球的长期利益和短期的国家利益之间的冲突,领导人必须付出某种政治代价。After attending the Copenhagen summit on climate change, I was attacked back home for either doing too much or too little in trying to bring about a binding global agreement.在参加了年的哥本哈根气候变化峰会之后,我在国内受到了攻击,因为人们觉得我在努力促成一份有约束力的全球协议时,做得太多或太少。We all failed at Copenhagen, though not for want of effort from many of us. The ed Nations conference in Paris this December is the next opportunity for leaders of the world’s biggest economies to show real leadership in the slow-motion drama that is anthropogenic climate change.我们在哥本哈根都是输家,但这不是因为我们许多人缺乏行动。今2月在巴黎召开的联合国气候大会,为世界最大经济体的领导人提供了又一次机会,让他们可以在人为气候变化的慢动作剧目中,展示真正的领导力。The ed States and China, the world’s biggest polluters, began tackling climate change together when they announced an agreement last November to curb carbon emissions. The ed States promised to double the speed at which it will reduce carbon emissions, aiming for a 26-to-28 percent reduction by 2025 from 2005 levels, while China pledged to peak emissions by around 2030.世界上最大的两个污染排放国——美国和中国——已经开始携手应对气候变化问题,并于去年11月宣布了一份限制碳排放的协议。美国承诺把降低碳排放的步伐加快一倍,打算025年使碳排放水平比2005年减6%8%,而中国则承诺030年左右使碳排放达到峰值。Meanwhile, India and China issued a joint statement on climate change earlier this month that included a pledge to submit plans on their own carbon targets before the Paris conference.与此同时,印度和中国本月早些时候发表了一份有关气候变化的联合声明,其中包括在巴黎会议之前提交它们自己的碳排放目标的承诺。Five years ago, such joint announcements by the ed States, China and India were seen as inconceivable. Now climate science makes them unavoidable.五年前,美国、中国和印度达成的这些联合声明会令人难以置信。如今,气候科学的现实让它们别无选择。The mathematical reality is that these three countries the ed States, China and India together with the European Union, will in large part shape the future of the planet.数学方面的现实是,这三个国家——美囀?中国和印度——加上欧盟国家,很大程度上将决定地球的未来。Between 1850 and 2012, the ed States and Europe produced 45 percent of greenhouse gases currently in the atmosphere, compared to 18 percent from China and India, according to the nonprofit organization Climate Analytics. Based on current practices, it is projected that by 2020, China alone will produce 24 percent of global greenhouse gas emissions, India 7 percent, the ed States 13 percent and the European Union 8 percent. Climate change action by China and India is now critical.根据非营利组织气候分Climate Analytics)的数据,1850012年,美国和欧洲制造了目前大气5%的温室气体,相比之下,中国和印度产生的温室气体占8%。根据目前的情况,预计到2020年,单是中国就将产生24%的全球温室气体排放,印度7%,美3%,欧盟国%。中国和印度的气候变化行动如今至关重要。But China and India fear that radical action on greenhouse gas emissions will significantly reduce economic growth in a time when poverty reduction remains a national priority. We in the West cannot simply wave this problem away as if it is not our concern as well.不过,中国和印度担心,在减贫仍然是国家首要任务的当下,温室气体排放方面的激进行动将使经济增速大大放缓。我们西方国家不能对这个问题撒手不管,因为这也是我们的担忧。Still, India and China will face even greater problems if carbon emissions continue to increase.而且,如果碳排放继续增长的话,印度和中国将面临更加严峻的问题。India will be one of the states hardest hit by climate change, with increased coastal flooding and melting Himalayan glaciers. Rising global temperatures would make water security an even greater problem in India-Pakistan relations. William Cline, a senior fellow at the Peterson Institute for International Economics, has estimated that a modest increase in average global temperatures would cut agricultural output in India by 38 percent.随着沿海地区洪灾的增多,以及喜马拉雅冰川不断融化,印度将成为受气候变化影响最严重的国家之一。不断上升的全球气温将使水安全成为印巴关系中更加严峻的问题。华盛顿彼得森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)的高级研究员威廉·克莱William R. Cline) 估计,全球平均气温的小幅上升会使印度的农业产出下8%。The stakes are as great for China. Earlier this year, the head of China’s national weather service warned that climate change would have “huge impactson the country, including reduced crop yields, ecological harm and unstable river flows. A 2011 government report anticipated a 5-to-20 percent drop in grain output resulting from climate change by 2050. Never mind the crisis the Chinese leadership aly faces from unsustainable levels of air pollution in the country’s major cities.中国同样利益攸关。今年早些时候,中国国家气象局负责人警告称,气候变化对国家“影响巨大”,会导致粮食产量下降,生态退化,以及河流径流量不稳定011年的一份政府报告预计,050年,气候变化导致的粮食减产将达%0%。除此之外,中国领导层还面临着大城市不可持续的空气污染水平所带来的危机。While the ed Statestotal emissions are now considerably less than China’s, America’s per-capita emissions are three times that of China and 10 times India’s. If the ed States wants to persuade China and India to shift to a low-carbon development path, it must make a determined effort to reduce the carbon intensity of its own economy by becoming more energy efficient and switching to low-carbon energy sources. Shale gas is one part of this equation.尽管美国的总排放量目前远远低于中国,人均排放量却是中国倍、印度的10倍。如果美国想要说中国和印度改走低碳发展道路,就必须通过提高能效和转而使用低碳能源,坚决降低自身经济的碳排放强度。页岩气是这个方程式的一部分。Success in Paris this December will require a three-part approach.今年12月的巴黎大会要想取得成功,需要一个具有三个组成部分的对策。First, the ed States and China must rapidly increase collaboration on climate change both within and beyond the framework of the Paris conference. This means concerted action from environmental and energy regulators, and effective pricing for the heaviest polluters to purchase carbon permits and for what consumers pay for energy. The sort of large-scale investments needed in renewable energy, less carbon-intensive energy, energy efficiency and technological innovation will only happen if there are significant and sustained price and regulatory signals from government, coupled with innovations in the market. China’s air pollution crisis should be a core focus of bilateral policy, regulatory and technological effort not least because it affects us all.首先,美国和中国必须迅速扩大在气候变化问题上的合作,在巴黎会议的框架内外都是如此。这意味着环境和能源监管机构的协同行动,以及针对最严重污染者购买碳排放许可、消费者购买能源的有效定价机制。只有政府释放重要、持续的价格和监管信号,加上市场的创新,可再生能源、碳排放量较低的能源、能效和技术创新所需的大规模投资才会出现。中国的空气污染危机应该是双边政策、监管和技术行动的核心焦点——其中的一个重要原因是,它与我们每一个人都有关。Second, effective trilateral collaboration between the ed States, China and India is critical. Although India has been a smaller emitter in relative terms until now, India will pass China’s population in the next decade, and it has barely begun its own industrial revolution. Delhi aly has air pollution levels comparable to Beijing. The same type of climate change collaboration on regulation, pricing, technology and investment is needed in this triangular relationship. In this context, we cannot ignore the fact that coal, absent a quantum technological shift, is likely to remain the major fuel for energy generation in China and India through to mid-century. Investment must continue to focus on clean-coal technologies and shale-gas conversion.第二,美囀?中国和印度的有效三方合作至关重要。尽管印度迄今为止的碳排放量一直相对较少,印度人口将在未来10年超过中国,而且它基本上还没有开始自己的工业革命。德里的空气污染水平已经与北京不相上下。这个三角关系必须在监管、定价、技术和投资等领域开展同样类型的气候变化合作。在此背景下,我们不能忽视的一个事实是,如果没有巨大的技术变革,煤炭直到本世纪中叶都将会是中国和印度能源生产的主要燃料。投资的重点必须继续放在清洁煤炭技术和页?气转换上。Third, any climate change agreement in Paris must ensure that countries actually implement the emissions cuts they commit to. The final accord must agree to a regular review mechanism, full transparency of data and an ability to supplement the Paris agreement with further climate-change action as necessary. Much of the world seems oblivious to international treaty law, but it does respond to concrete environmental action based on that law.第三,在巴黎达成的任何气候变化协议,都必须确保各国兑现其减排承诺。最终的协议必须包括经常性的审核机制、充分的数据透明度,以及通过更多必要的气候变化行动为巴黎协议提供补充的能力。世界上的很多国家似乎忘记了国际公约法的存在,但他们一定会响应基于这部法律的具体的环境行动。Forging an agreement in Paris will take bold leadership. The people of the world, particularly the young, now look increasingly to the leaders of these great powers to protect our planet before it’s too late for us all.在巴黎达成协议将需要相关方面大胆地运用自己的领导力。全世界的人们现在越来越指望大国领导人保护我们的地球,年轻人尤其如此,以免我们所有人都追悔莫及。来 /201505/377485

  • 中航工业三六四医院小儿中耳炎治疗的价格
  • 襄阳哪里治疗打呼噜最好导医时讯
  • 襄阳哪个耳鼻科好一些乐视热点
  • 襄樊市襄阳区人民医院打呼噜治疗的价格
  • 保康县妇幼保健中医院治疗小儿鼻窦炎大概多少钱费用健步热点
  • 襄阳市第四医院治疗咽喉炎哪家医院最好好医咨询襄阳市中医医院耳鼻喉怎么样
  • 医护热点襄阳中心医院扁桃体炎看怎么样好不好
  • 飞诊疗襄阳那家医院看耳科比较好医护活动
  • 枣阳市妇幼保健中医院看小儿中耳炎哪家好
  • 襄樊治耳喉科医院排行养心资讯
  • 铁四局一处襄樊医院看咽喉炎多少钱妙手面诊宜城市人民医院看小儿扁桃体肥大大概多少钱费用
  • 枣阳市第一人民医院打呼噜治疗的价格
  • 快乐典范襄阳治咽炎的最佳方法
  • 襄樊治鼻病哪能
  • 京东频道襄樊鼻咽喉医院哪比较好龙马新闻
  • 健健康襄阳哪个治疗咽喉炎比较可信
  • 襄阳市中医医院看五官科怎么样医护大夫襄阳第四医院看打呼噜多少钱
  • 医护中文襄樊市中心医院治疗腺样体肥大价格挂号资讯
  • 湖北省襄阳市第一人民医院小儿扁桃体肥大好吗99新闻
  • 襄阳耳鼻喉医院电话
  • 襄阳中心医院治疗中耳炎多少钱
  • 最新爱问襄阳市中医医院治疗耳鸣哪家好
  • 搜医解答湖北医药学院附属襄阳医院鼻炎治疗的价格
  • 襄阳市耳鸣医院地址时空优惠
  • 襄阳一医院看中耳炎哪家医院最好
  • 襄阳襄城区人民中心医院治疗美尼尔哪家医院最好
  • 襄阳哪可以治疗声带息肉
  • 保康县妇幼保健中医院看耳鸣价格飞在线
  • 健资讯襄阳鼻中隔偏曲医学中心
  • 襄阳治鼻窦炎的公立医院有哪些
  • 相关阅读
  • 瞒天过海!集体耕地上建厂房!村民:相关部门集体哑火(三)
  • 暮影战神武灵攻略大全
  • 唐嫣赵丽颖吴昕林允儿李易峰和谁最有感(图)
  • 酒类电商双罢斗
  • 南京查处违规补缴社保证明份购房证明被注销
  • 内蒙古自治区政协原副主席赵黎平一审被判处死刑
  • 近日李念与刚斩获年北京青年电影节影帝的巩峥出现在街边
  • 徐娇穿白袜撑伞古典韵味十足邻家有女初长成
  • 单机斗地主下载:首存优惠
  • 小学生作业本开口说话曝光盗伐林木团伙
  • 相关推荐

    发表回复

    请遵守天涯社区公约言论规则,不得违反国家法律法规