首页>要闻>天下           天下         

      

西安市妇幼医院看泌尿科怎么样国际大全

2018年01月24日 11:20:01 | 作者:健诊疗 | 来源:新华社
Nemean was the son of giant Typhon and monster of a snake. When people and monsters loved each other, Nemean would fall from Moon, which was a gift to them. Nemean was half-human, half-monster. In the daytime, he was a fierce lion with golden fur, and by night he was a young boy with golden hair and blue eyes.尼密阿是巨人堤丰和蛇妖厄格德的儿子。当人与妖相爱的时候,尼密阿就从月亮上掉了下来,是上天赐给这对夫妇一个漂亮的宝贝,家人都叫他阿尼。阿尼实际上是个半人半妖的怪物。白天他是一头凶猛的狮子,全身的皮毛闪着太阳的颜色;到了晚上,他才变成人形,是一个金发蓝眼的少年。The sister of Nemean was Hydra who was also a monster of a snake with nine heads. Her upper body was like girl, pretty and charming, but the other half of her body was like a snake.阿尼的许德拉是一个九头蛇妖,她的上半身和人一样,而且十分美丽;下半身是蛇,月光一样的银色。Nemean loved Hydra since he was a child. Although they had same parents, Nemean fell from heaven while Hydra was born from their mother.阿尼从小就深深爱着许德拉,他们虽然有同样的父母,但阿尼是从天上掉下来的,而许德拉是母亲厄格德生下来的。许德拉一直认为阿尼是天上的某颗星星,终归是要回到天上去的,而阿尼说,在回到天上以前愿意为许做任何事,包括死。他们于是相爱了。Unfortunately, the hero Hercules accepted 10 tasks from the King, including killing Nemean and Hydra. Nemean refused to fight with Hercules but to protect his beloved, Nemean decided to beat Hercules. Nemean comforted Hydra saying, “Nobody can kill me except you.”然而幸福的日子很快被厄运撕碎。英雄赫五力按照神谕昭示,接受了国王的十项任务,其中两项就是杀死阿尼和许德拉。阿尼不明白为什么神界的争斗要波及到他们,宙斯犯下的错要他们来承担。阿尼本不愿与赫五力为敌,但为了保护心上人许,他决定将赫五力挡在尼密阿大森林外。许德拉想要阻止他前往,阿尼安慰到:“除了你,没有人能杀死我!你放心吧,我一定可以战胜这个宙斯与凡人的儿子。”说完,他只身前往去会赫五力。 /201108/150705Speedy eaters seen likelier to get fatPeople who eat quickly until full are three times more likely to be overweight, a problem exacerbated by the availability of fast food and the decline of orderly dining habits, Japanese researchers said on Wednesday.The findings, published in the British Medical Journal, highlight how eating styles, and not just what or how much is eaten, can contribute to an obesity epidemic fueled by the sp of Western-style affluence in many parts of the world.The World Health Organization classifies around 400 million people as obese, 20 million of them under the age of five. The condition raises the risk of diseases like type 2 diabetes and heart problems.For their study, Hiroyasu Iso and colleagues at Osaka University asked more than 3,000 Japanese volunteers aged 30 to 69 about their eating. About half of the men and a little more than half of the women said they ate until full. About 45 percent of the men and 36 percent of the women said they ate quickly.Those who said they ate until full and ate quickly were three times more likely to be fat than people in the "not eating until full and not eating quickly" group, the researchers found.They cited as causes both the availability of cheap food in big portions and habits like watching television while eating.To counteract the "supra-additive effect" of speedy or glut eating among children prone to obesity, parents should encourage them to eat slowly and in calm surroundings, the study found. 日本研究人员于本周三称,吃饭快且习惯吃到饱的人肥胖几率为细嚼慢咽者的三倍。如今,快餐的盛行和不规律的饮食习惯导致肥胖问题日益严重。由于西式饮食的日益流行,肥胖正在世界很多地区蔓延。而该研究则主要探讨了饮食方式对于肥胖流行病的影响,这其中不仅包括吃什么和吃多少的问题。该研究结果在《英国医学期刊》上发表。根据世界卫生组织的统计数据,目前全球约有4亿人存在肥胖问题,其中有两千万人为不满5岁的儿童。肥胖还会增加患二型糖尿病和心脏病等疾病的风险。日本大阪大学的矶康士及其同事对3千多名志愿者的饮食习惯进行了调查,这些人的年龄年龄在30岁至69岁之间。其中约一半男性和略多于一半的女性称他们吃饭时习惯吃到饱,约45%的男性和36%的女性称自己吃饭很快。研究人员发现,吃饭快且习惯吃到饱的人肥胖的几率为“细嚼慢咽且不吃那么饱”的人的三倍。研究人员认为,导致肥胖的主要原因是大量廉价食品的流行和不良的进食习惯,比如吃饭时看电视。研究指出,为了避免儿童吃饭过快或过量造成的“超相加效应”,家长应提醒孩子们在进食时细嚼慢咽,并让他们在安静的环境中进食。 /200810/53816The vocabulary of babies who are bilingual remains flexible as they grow up and boosts their speaking ability as toddlers, a university study has found.  一项大学研究发现,接受双语教育的宝宝在成长过程中可以灵活地掌握两门语言的词汇,而且学步时期的口语表达能力也能有所提高。  Babies and children have a great ability to learn a second language but that begins to fade as early as their first birthdays.  婴儿和儿童在学习第二门语言方面能力很强,但早在他们过第一个生日的时候,这种能力就开始逐渐退化。   Now researchers at the University of Washington's Institute for Learning amp;Brain Sciences are investigating the brain mechanisms that contribute to infants' prowessat learning languages, with the hope that the findings could boost bilingualism in adults, too.  目前,华盛顿大学学习与脑科学研究所的研究人员们在对促进婴儿非凡的语言能力的大脑机制进行研究,他们希望研究结果也可以推动成人的双语教育。  In the research, the scientists report that the brains of babies raised in bilingual households show a longer period of being flexible to different languages, especially if they hear a lot of language at home.  在研究中,科学家们报告说,成长在双语家庭中、特别是在家能听到大量语言交流的宝宝的大脑表现出更长时间的对不同语言的灵敏度。  The researchers also show that the relative amount of each language - English and Spanish - babies were exposed to affected their vocabulary as toddlers.  研究者们还揭示说,在婴儿时期接触到的各种语言(英语或西班牙语)的数量,会影响到他们学步时期的词汇量。  The study, published in Journal of Phonetics, is the first to measure brain activity throughout infancy and relate it to language exposure and speaking ability.  这项发表在《语音学期刊》上的研究第一次对婴儿时期的大脑活动进行测量,并将其与语言环境和口语能力联系起来。  'The bilingual brain is fascinating because it reflects humans' abilities for flexible thinking - bilingual babies learn that objects and events in the world have two names, and flexibly switch between these labels, giving the brain lots of good exercise,' said Patricia Kuhl, co-author of the study and co-director of the UW's Institute for Learning amp;Brain Sciences.  帕特丽夏 库尔是该研究的合著者之一,也是华盛顿大学学习与大脑科学研究所的副主任,她说:“双语大脑很棒,因为它可以反映出人类灵活思维的能力。双语宝宝们认识到世界上的物体和事件都有两个名称,并能在不同的名称之间灵活转换,这给了大脑很多有益的锻炼。”  Kuhl's previous studies show that between 8 and 10 months of age, monolingual babies become increasingly able to distinguish speech sounds of their native language, while at the same time their ability to distinguish sounds from a foreign language declines.  库尔之前的研究显示,只接触一种语言的宝宝在8个月到10个月大的时候分辨母语语音方面能力会日益增强,但与此同时,分辨外语语音的能力却减弱了。  For instance, between 8 and 10 months of age babies exposed to English become better at detecting the difference between 'r' and 'l' sounds, which are prevalentin the English language.  比方说,接触英语的宝宝们在8个月至10个月大的时候会更容易分辨r和l两个音的区别,而这两个音在英语中很普遍。  This is the same age when Japanese babies, who are not exposed to as many 'r' and 'l' sounds, decline in their ability to detect them.  而同年龄的日本宝宝们没有接触到那么多的r和l,所以他们分辨出这两个音的能力也在下降。 /201108/151830Working long hours can greatly increase the risk of suffering injury or illness, a study says.研究显示,长时间工作会大大增加受伤和生病的危险。Workers who do overtime were 61% more likely to become hurt or ill, once factors such as age and gender were taken into account.如果把年龄和性别等因素都考虑进去的话,加班加点工作的员工受伤或生病的可能性会增加61%。And working more than 12 hours a day raised the risk by more than a third, the University of Massachusetts found.马萨诸塞州大学研究发现,如果一天工作超过12个小时的话,出现危险情况的可能性会提高三分之一。Report co-author Allard Dembe said risk was not necessarily associated with how hazardous the job was.该研究报告的作者之一阿拉德·登贝说发生危险和工作本身的危险程度并没有必然的联系。"The results of this study suggest that jobs with long working hours are not more risky merely because they are concentrated in inherently hazardous industries or occupations."“这项研究的结果显示,长时间的工作之所以风险更大并不仅仅因为这类工作所在的行业或职业本身有危险。”And he said the findings, published in the Occupational and Environmental Health journal, supported initiative such as the 48-hour European Working Time Directive to cut the number of working hours.研究结果在《职业和环境卫生》周刊上发表。他说研究结果为《欧洲工作时间法》提供了依据。该法令规定了每周48小时工作制,旨在削减工作时间。From the records, researchers found 5,139 work-related injuries and illnesses, ranging from stress to cuts, burns and muscle injuries.在报告中,研究者们发现了5139种和工作有关的伤害和疾病,从紧张到割伤、烧伤、肌肉拉伤,各种情况都有。More than half of these injuries and illnesses occurred in jobs with extended working hours or overtime.半数以上的伤害和疾病都是由于加班加点、长时间工作引起的。The researchers concluded that the more hours worked, the greater the risk of injury.研究者们得出的结论是:工作的时间越长,受到伤害的危险越大。But they did not find that lengthy commutes to and from work had any impact on illness and injury.但是,他们并没有发现上下班长时间乘车对伤害和疾病有任何影响。In the UK 14% of the working population--3.6m--work more than 48 hours a week.在英国,14%的就业人口,也就是大约360万人口,每周的工作时间超过48小时 /200907/77864

Iron beforehand. Iron your clothes to ensure they are wrinkle-free before putting them in your suitcase.  事先熨烫。先将衣熨一下,以确保它们在放进行李箱前没有褶皱。 /201007/108284

Brighton 'Healthiest City' of Britain布莱顿:英国"最健康"城市 Milwaukee 'Drunkest City' of US密尔沃基:美国"头号酒鬼城市" Oslo 'Most expensive' city of the world奥斯陆:世界生活费用最高的城市 Nottingham 'Burglary City' of UK诺丁汉:英国"盗窃之都" Zurich 'Best City' to live瑞士苏黎世:全球最适合居住的城市 Baghdad 'Worst City' to live巴格达:全球最不适合居住的城市 Edinburgh 'Books Literary title'爱丁堡:世界文学之城 Las Vegas 'Wedding Capital ' of the world:世界结婚之都 Twinsburg 'Twin City' of the world特温斯堡:世界双胞胎之城 Miami 'Most frequent phone-use City' of US 迈阿密:美国使用手机最频繁的城市 /200803/28883

First lady Michelle Obama is Vogue cover modelIt's official: Michelle Obama is the first lady of American fashion, appearing on the cover of the March issue of Vogue.Every first lady since Lou Hoover - save Bess Truman - has been featured in the high-fashion magazine, but Mrs. Obama is only the second to grace the cover. She appears wearing a magenta silk sheath dress by Jason Wu, who also designed her inaugural gown.Vogue's editor at large Andre Leon Talley called his interviews with Mrs. Obama ahead of US President Barack Obama's swearing-in ceremony "one of the best experiences of my life.""She's so accessible, natural and normal. There's nothing affected about her," he said.Much of the eight-page feature inside is devoted to Mrs. Obama's self-described role as "mom in chief" to 10-year-old Malia and 7-year-old Sasha."I'm going to try to take them to school every morning, as much as I can," she said. "But there's also a measure of independence. And obviously there will be times I won't be able to drop them off at all. I like to be a presence in my kids' school. I want to know the teachers; I want to know the other parents."Being Vogue, though, the conversation eventually turns to clothes.Mrs. Obama said she is aware of how her wardrobe is being scrutinized, but she makes no apologies for her choices - even the Election Night combination of ripped-from-the-runway, fashion-forward dress and plain-Jane cardigan."I'm not going to pretend that I don't care about it," she said. "But I also have to be very practical. In the end, someone will always not like what you wear — people just have different tastes."She did choose outfits for the Vogue photos from labels she has worn before: Wu, who made her inaugural gown; Narcisco Rodriguez, the designer of that Election Night dress; and J. Crew, which she and her children have famously worn.Most cover models have their clothes chosen for them by Vogue, or at least editors work as advisers. Not this time."She doesn't need any help. She loves fashion and knows what works for her," Talley said. "She's never had a conversation with me about, `What do you think?' or `How did this look?' And I'm glad for that." /200902/62258

Forty is a mysterious number that appears frequently in the Bible. The rain of the flood fell forty days, and another forty days passed before Noah opened the window of the ark; Moses was in the mount for forty days; Elijah was fed by ravens for forty days; Nineveh had forty days to repent; Jesus fasted forty days; he was seen forty days after his resurrection.40也可算是圣经里的神秘数字。雨下了40昼夜后才发了大洪水,又过了40天,挪亚才打开方舟的窗子。西在山中40天,才带着刻有十诫的石板下山。先知以利亚让乌鸦喂养了40天。上帝给尼尼微40天时间改邪归正。耶稣布道前在荒野里持斋40天;他复活后40天有人看到他。 /200907/76265

  • 华龙养生西安男科医院能不能割包皮
  • 西安做包皮手术比较好的医院
  • 西安治疗男性霉菌多少钱
  • 365分类西安那个医院可以割包皮多少钱
  • 120生活西安交大第一附属医院看前列腺炎好吗
  • 西安精液检查
  • 网上乐园西安九龙医院皮肤科预约
  • 西安市北方医院男科专家挂号
  • 西安不孕不育医院预约挂号
  • 新华信息西安那家医院是男性生殖专科
  • 西安哪个医院治疗非淋好康生活
  • 西安包皮手术花多少钱
  • 灞桥区治疗男性不育哪家医院最好快乐卫生武警陕西省总队医院男科预约
  • 西安省人民医院治疗性功能障碍多少钱
  • 周至县男科大夫大河门户西安市中医医院尿科
  • 西安看包皮快问社区
  • 家庭医生晚报西安切包皮大概多少钱
  • 西安治疗梅毒哪家最权威
  • 西安九龙门诊官网
  • 西安淋菌性尿道炎治疗
  • 西安九龙男科医院早泄检查多少钱?飞度新闻西安北车医院有治疗前列腺炎吗
  • 铜川人民医院地址69对话
  • 西安市男科医院哪家好
  • 乐视养生西安市那家皮肤科医院好
  • 西安九龙医院泌料外科
  • 西安省人民医院男科咨询88互动
  • 健康热点西安哪个医院可以检查男性精子质量
  • 西安看男科哪最好
  • 西安市哪家医院看早泄好用
  • 延安大学医学院附属医院阳痿早泄价格
  • 相关阅读
  • 明天开始一年内赚的盆满钵满穷的只剩钱的生肖
  • 百倍的热情千遍的呵护万分的用心品鉴华菱星马运煤专线上
  • 洛阳城市建设勘察设计院有限公司招聘信息
  • 阿梅你真的学了中医比较擅长是哪一方面的?你是在乡下学的吗
  • 深圳互金协会发布通知严禁成员单位开展首付贷等违规业务
  • 乌兰察布市召开十三五人才发展规划座谈会
  • 《梦想的声音》本周逆势上扬田馥甄浓妆惊艳颠覆
  • 特朗普要废了耶伦?华尔街的小心脏都要跳出来了!
  • 车市之星专访上海锦俊总经理尤悦梅
  • 地铁时代常青城暂无房源可售(图)
  • 编辑:健康门户

    关键词:西安市妇幼医院看泌尿科怎么样

    更多

    更多