延安大学医学院附属医院胃病胃肠地址
时间:2019年06月17日 07:01:35

When investors are feeling bullish about life, they consider Burberry a luxury goods company. That is one reason it has offered a total return of 125 per cent over the past five years, more than twice as much as rivals such as Tod#39;s or LVMH. When they are feeling bad – as they were on Wednesday – they consider it a retail chain. Shares of the fashion group fell 7 per cent despite what appeared to be another impressive three months (April to June) of sales growth. Considering that Britain#39;s miserable summer looks tailor-made for Burberry#39;s raincoats, that seems odd. In fact, it fits a recent trend. 当投资者对人生感到乐观时,他们会把巴宝莉(Burberry)视为一家奢侈品公司。这是为何过去5年期间其股票的总回报率高达125%、超过竞争对手如Tod#39;s或LVMH两倍多的原因之一。而当他们感觉不好时(正如本周三那样),就会把它当成一家连锁零售商。这家时尚集团的股价下降了7%,尽管4月至6月三个月的总体销售增长再度令人印象深刻。鉴于英国阴雨绵绵的夏天仿佛是为巴宝莉德雨衣量身定做的一般,这显得蹊跷。事实上,它与近期趋势是吻合的。 There is nothing fundamentally wrong at the group. It has 500 stores (a mix of wholly owned, concessions, outlets and franchises) in all the right places: four stores in Brazil, for example. It is planning for 100 in China in the medium term, with three flagship stores in Shanghai. In the April to June period, Burberry reported strong growth in the UK, Germany, France and China. Group underlying sales growth was 11 per cent, bringing total revenue in the three months to pound;410m; growth on the retail side, which accounts for two-thirds of Burberry#39;s revenue, was even stronger at 14 per cent. 该集团没有任何根本上的问题。它有500家门店分布在所有合适的地方(包括全资拥有、特许经营、批发和专营):例如在巴西有4间门店。它正计划中期在中国设立100家,包括三家位于上海的旗舰店。在4月至6月期间,巴宝莉报告在英国、德国、法国和中国都实现强劲增长。集团基本销售增长11%,推动三个月总营收达4.1亿英镑;而零售增长(占巴宝莉总营收的三分之二)更为强劲,达14%。 The company#39;s continued focus on growth still looks justifiable, whatever the jitters about the global economy. Annual sales growth at its wholly owned Chinese stores is about 20 per cent, though the picture is more mixed in the US, where Burberry has been moving up market since 2006. 该公司对增长的持续关注,看来仍是合理的,无论人们对全球经济如何感到恐慌。在其全资拥有的中国门店,年销售额增长约为20%,尽管美国的情况更复杂些,自2006年起,巴宝莉在美国向高端市场转移。 Burberry#39;s problem is not growth but valuation. Past success has bred high expectations of management; anything that smacks of less than relentless forward momentum in underlying earnings gets punished. Burberry#39;s growth rate has been slowing for a couple of quarters now. Some of that is priced in: its share price has fallen 25 per cent since mid-April. The tumble on Wednesday looks like more of the same. Its shares now trade at a forward price/earnings multiple of about 17 times. That is in line with the luxury sector, which is where for the moment it belongs. 巴宝莉的问题不是增长,而是估值。过去的成功培养了人们对管理层更高的期望;基本盈利迅猛增长的势头只要有一点松懈,就会受到惩罚。现在巴宝莉的增长速度已连续两个季度放缓。其中一部分已在股价中得到反映:4月中旬以来已下跌25%。周三的暴跌看起来也是同样性质。其股价意味着预期市盈率约为17倍。这与奢侈品行业一致,它暂时仍属于这一板块。 /201207/190295

We are all human and have flaws. Even if your physical appearance, unique personality, or social skills aren't what you wish they were, that doesn't have to stop you from being confident. You are beautiful inside and out so you should love yourself unconditionally. Here's how to believe in yourself.每个人都有自己的长处和短处,别人经常拥有我们所缺乏的所谓的长处,但这些并不能阻止我们自己的自信。1.Make a list of special talents you have, or things you do that are good. Focusing on your attributes helps distract you from those parts of yourself that you think are flawed. It doesn't have to be a specific skill or activity either; it can be an approach or an attitude that you champion through life. Do you always stay calm, cool and collected, even in hurried situations? Are you very patient with people? Do you always see the humorous side of things? Are you always there for your friends? 列出自己的长处。注意自己的长处就会让你忘记自己认为缺乏的地方。这个长处不一定有多么地与众不同,只要是你在生活中有所成就的即可。譬如,面对吵杂的环境,你是不是能做到心静如水呢?你是不是很有耐心呢?你是不是经常为自己的朋友着想? /200911/89686

After the split, you#39;re left with an abandoned attic#39;s worth of stuff: on your phone and hard drive, in your inbox. It#39;s stuff that used to matter, and still does. It#39;s stuff that hurts. It#39;s stuff you loved. What do you do with it?分手后,你身边多了一堆几乎能丢弃到阁楼的东西:手机上、电脑上、邮箱里,到处都是它们的身影。它们曾经是对你而言很重要的东西,现在依旧是。它们是能勾起你眼泪的东西,也是你曾爱过的东西。你该拿它们怎么办?It#39;s impossible to plow through a committed relationship in an industrialized nation without piling up an abundant digital record. You#39;ll have chat transcripts, tagged photos on Facebook, beautiful photos from a DSLR, email letters, Skype call screenshots, texts—so, so many texts. Your first instinct will be to throw it all away.在这个发达的工业化国家,一段认真的感情结束后必然会留下大量的数字记录。你们的聊天记录、Facebook上标着名字的合影、数码相机里的美丽合照、邮件往来、Skype网络电话的截图、手机短信……大量的手机短信。你的第一想法肯定是把它们全扔光、删光吧。That#39;s not a reflex to be ashamed of-just like you wouldn#39;t want to stare at a framed photo of your ex while you#39;re hurting, you don#39;t want to look at hundreds of messages and JPEGs detailing that person either. We#39;re all hypersensitive when it happens, and we#39;re living in an age of hyper-info. There are more grains of salt to catch in your heart wound than ever before. This isn#39;t easy-but let#39;s try.有这种想法不必羞愧。当你正在伤心的时候,不想看到那个前任的照片;抑或是不想看到跟ta之间的数百条短信、各种亲密照一样,这些都可以理解。分手后我们都会变得极度敏感,尤其身处这个充斥着过度信息的时代。对于我们来讲,心上的伤口会被洒更多的盐巴。这不是件容易事儿。但是让我们来试着应对吧。Wait等待Wait a month. Wait longer. Wait until you can look at his or her Facebook profile without feeling something bad in your chest, or the urge to throw your laptop. No good decision, in this century or any other, has ever been made in the fresh wake of a breakup. Please, please don#39;t throw your laptop.等一个月,或更久。直到你可以坦然直视ta的Facebook主页而不会感到阵阵心痛,或有种直接想扔了笔记本的冲动。从古到今,没有什么正确的决定是在刚分手的时候做出的。请千万遏制住那种冲动,别扔了笔记本。Photos照片Don#39;t delete these. Really, don#39;t. You#39;ll regret it if you do. Not because maybe someday you#39;ll get back together and be so glad you kept it all. You probably won#39;t. But these pictures aren#39;t just small monuments to a failed romance, they#39;re high-resolution instants from your life, recorded forever, unfading. It#39;s not just your ex#39;s smile that you miss and wish you could have back, it#39;s the way you were at a particular moment a shutter snapped and a digital sensor touched light. It#39;s your dog, your apartment, your haircut, your vacation, your job, your old bike-everything that was you for that moment, regardless of who you were dating and who you loved. This is matter you#39;ll want years and decades from now—don#39;t be rash and trash it.别删了它们。真的别这样做,否则你会后悔的。并不是说以后你们还有复合的可能,到时候你就会庆幸没有删了它们,因为你们很可能不会复合了;而是因为这些照片不仅是一段失败恋情的纪念,同时也是你人生某些时刻的缩影和记录,它们是永久的不可磨灭的记忆。它们对你来讲,不仅仅装着你迷恋的前任恋人的微笑(你多么希望能让这笑容再次回到你身边),它是每一个快门声后对你人生的光影记录。它里面记录了你的、你的公寓、你的发型、你的假期、你的工作、你的老单车——所有你在那一刻的模样,而无论你在和谁约会,又在爱着谁。这是你会想要去珍惜一辈子的东西,不要因为一时冲动而把它们都删掉。Instead, vault it. Copy everything that#39;s too much to look at onto an external hard drive or some remote backup system, and then delete it from your machine. Put that hard drive in a sock drawer or under your bed. Give it to a friend. Place it where it won#39;t distract and won#39;t harm, but, when you#39;re y, can provide a vivid reminder of who you used to be. That#39;s incredibly powerful! Don#39;t destroy it on a whim.把它珍藏起来。把那些不忍看的东西复制到外接硬盘或移动储存设备上,然后把电脑里的都删了。把硬盘锁进装袜子的抽屉,或是塞到床下。交给朋友保存也行。总之,把它放在一个不会让你分心和伤心的地方,然后等你恢复过来的时候,它便能重放过去那个栩栩如生的你。这可棒极了!千万别冲动之下毁掉它。Playlists播放列表Yeah, toss these. All leftover playlists will do is smear heartbreaking meaning and nostalgia over songs you#39;d otherwise enjoy. Remember, you made this playlist explicitly for your ex-you tailored songs you both love in an order you thought might make them smile and miss you. And all those memories could swamp you based on nothing but this otherwise innocuous list of MP3s. So get rid of the list. Keep the songs though.没错,扔了它们。所有那些你们曾经喜欢过的歌曲,都会在下一次播放的时候,提醒你那些心碎的过往并唤起你的追忆之心来。记住,这些歌曲列表是你为前任专门设置的,它们是你俩都喜欢的歌,你曾为了让ta开心和想念你而特意排列了顺序。这些回忆能让你凭空悲伤,所以把这些播放列表删掉吧,但歌可以保留。Emails邮件Emails can be as banal and brief as any text message, but there are plenty of exceptions: long ones penned while abroad, or traveling, mail with attachments, breakup letters, I Miss You letters. Rather than sift through everything, archive it all. Do a search for his or her email, select all, and pack it away into a folder. Remember: this email is part of your life history. It includes details you won#39;t remember by the time you#39;re long over the breakup, and you#39;ll be grateful for them.电子邮件有时候就跟手机短信一样乏味而简洁,不过也有例外:比如出国或旅游时写的长邮件、带附件的邮件、以及分手信和思念信。与其筛遍所有邮件,不如全部归档。然后把和ta有关的邮件找出来,全选并放到一个专属文件夹。记住:邮件也是你的生活记录。它们包含了那些你在分手很久以后会忘记的细节,而到时候你会庆幸自己保留了它们。Texts手机短信Delete-this is just an invitation to wallow and/or leap back into ill-advised contact. Both are bad for you.删了吧。这些短信只会让你沉溺于悲伤或诱使你去联系那个不该再联系的人。无论怎样都对你没好处。Facebook tagsFacebook的圈人标记Again, an opportunity to wallow, a web browser shortcut to melancholy. And who wants a future prospect to see a bunch of pictures with your ex?这个也是诱使你沉溺于往事的坏东西,而且还是个浏览器的捷径。任何希望有个光明未来的人都不会想看到一堆自己和ex的合影的!There should be a pattern emerging here. It#39;s difficult, but you need to discern what baggage is going to be useful even after all the heavy, horrible, hurtful emotions wear off. What are the bytes that#39;ll have significance on their own, without the love connection? What stuff will remind you about your life in some broader sense than a relationship that occupied some months or years of it? What#39;ll be that GIF or TXT you wish to hell you hadn#39;t erased, because who knows what it might#39;ve reminded you of about the way you used to be?但要懂得区分。尽管这很难,但你需要分辨出那些在你消化掉沉重、恐惧和心碎感后,仍能带来作用的东西。哪些是抹去爱情痕迹后依旧意义重大的照片?哪些是能体现你生命印记而非仅仅记录你爱情长跑的照片?哪些是你删除以后必定会后悔的东西?无论是gif还是txt格式的东西,它们之中总有些能唤醒你对过去的记忆。Those things deserve backup. The rest was just noise all along.这些东西值得备份。其他的都只是浮云。 /201208/194150

1. The Empire City 帝国城市 David Stravitz first printed this name in his photographic book titled New York, Empire City: 1920-1945. It represents New York City's wealth and resources. First president George Washington saw New York as the "seat of empire". David Stravitz是第一个在他的出版画册当中将纽约叫做帝国城市的人;帝国城市:1920-1945。这个名字代表了纽约市的财富和资源。美国第一任总统乔治华盛顿把纽约称作“帝王之座”。 2. The Big Apple 大苹果 Jazz musicians called New York City "the Big Apple" in the 1920s and 1930s. They got the term from a horse track worker who said where to a horserace in NYC was referred to as the Big Apple. 爵士音乐家在20年代和30年代把纽约称作“大苹果”,他们主要是从那些马道工作者口中得知当他们在谈论纽约马赛的时候总是说纽约市大苹果。 /201108/150401

How many ways are there to say ;No; without offending anyone#39;s feeling? Well, there is ;No, I can#39;t;, ;No, I don#39;t have time; and ;No, I don#39;t want to;. But the problem is that many of us try to avoid situations that require us to say ;No; to people. In almost every culture this little word is associated with rejection, failure, egoism and a lack of tact and empathy towards others. 有多少种方法在拒绝时而不得罪人呢? ;不行,我没法做。; ;不行,我没空。; ;不行,我不想做。; 但是问题在于,我们很多人都想避免对别人说;不;。 几乎在每种文化中,;不;这个字都和拒绝、失败、利己主义、应变能力不足、缺少同情心联系起来。 I can not recall how many times I have eaten burnt, undercooked, bland and poorly tasting dishes simply because I did not want to hurt the feelings of the person who had cooked them. Or the times when I bought something, I did not need, because I felt guilty leaving a shop empty-handed after spending 20 minutes of the shop assistant#39;s time. 我记不起来有多少次,我因为不想伤害做饭的人的感情而吃掉糊了的、夹生的、平淡无味的或味道很差的食物。 我也记不起来有多少次我买了不需要的东西,只是因为我觉得花了导购员20分钟的时间两手空空离开会有一种负罪感。 How do you say ;No; without offending anyone or feeling guilty afterwards? There is a great lesson to be learned from such approach to communication. 怎样说;不;而不冒犯他人或之后自己没有负罪感?我们可以好好学习一下这种沟通的方法。 If just like me, you sometimes find it difficult to be direct about saying ;No;, you can still be assertive and express you disagreement in a more subtle, yet equally powerful way. The great thing about this method is that it gets your point across without making you look bad, unprofessional, insensitive or uncaring. 如果你和我一样,有时你会发现很难直接说;不;,但是你依然可以自信地用更加微妙、同样有效的方式表达异议。 这种方法的精妙之处在于,既能表达你的意思,又不会让人觉得你很差劲、不够职业、不够敏感或漠不关心。 Here are 7 Sneaky Ways to Say ;No; without Offending Anyone 下面是7种拒绝而不伤害他人的委婉方法: 1.;This sounds interesting, but I have too much on my plate at the moment.; 1.;听起来很有趣,但是我现在有太多的事情要做。; When you start your disagreement with a compliment: ;this sounds interesting;, it makes the person less defensive and gives you a valid reason to decline ;I have too much on my plate at the moment;. 如果你在表达异议时用赞美开头:;听起来很有趣;,会让人的心理防御降低,这时你可以用正当理由来拒绝,如;我现在有太多的事情要做。; 2.;I#39;m sorry but last time I did ___, I had a negative experience.; 2.;不要意思,上次我这样做时,我很难受 。; This is a life-saver for me every time I have to explain to people that I do not eat meat. Before I would say that I was a vegetarian, but for some reason this explanation has never worked on hospitable Italian grandmothers. They would try to feed me bacon, sausage and octopuses (yuck!) explaining it with ;this is not meat; or ;I just put a little in this dish;. 当我每次需要向他人解释我不吃肉时,这句话是我的救命稻草。在此之前,我通常说我是素食主义者,但是不知什么原因,这种解释对好客的意大利奶奶们一点儿用也没有。她们总是让我吃培根、香肠和章鱼(真难吃!),并向我解释;这不是肉;或;只放了一点点儿。; Now I simply say, ;I#39;m sorry, but I can not eat meat. Last time I did, I had a terrible headache.; And it works like a charm, because no one wants to hurt you on purpose. 现在我只是说,;不好意思,我不能吃肉。上次我吃肉时,我头疼得很厉害。; 这非常管用,因为没人想故意伤害你。 The focus here is not on what you want or do not want to do, but on your previous bad experience. 这里要注意的是,关键不在于你想要什么或不想做什么,关键在于上次你这样做很难受。 3.;I#39;d love to do this, but ____; 3.;我想这么做,但是____;。 This is a great way of saying that you like the idea, you are willing to help, but you just can not do it at the moment. 这是一种很好的方式,说你喜欢这样做,你想去帮忙,但是你现在没法做。 Note: Just do not go into a lengthy justification of why you can not do it. 注意:不要进一步说明你为什么不能做。 First, it is not necessary. Time is a limited resource and when you say ;yes; to one task, you have to say ;no; to other opportunities that might be more important, urgent and beneficial to you at the moment. Second, offering a lengthy explanation makes you sound guilty and unsure, so people might push further to see if you will agree. 首先,没有必要。每个人的时间都是有限的,当你对一项任务说;是;的时候,你就不得不对另外的一些机遇说;不;,尽管那些机遇现在对你来说可能是更加重要、紧急或有益的。另外,进一步解释会让你有种负罪感和不确定感,人们可以进一步劝说你看你是否会同意。 4.;I#39;m not the best person to help on this. Why don#39;t you try X?; 4.;我不是这项任务的最佳人选。要不你们看看X行不行?; If you feel that you can not contribute much to the task, have no time or lack the resources, do not beat around the bush! Let the person know it up front. This, however, does not mean that you can not be helpful. You can still refer the person to a lead they can follow up on. 如果你觉得你不能在任务中投入太多精力,没有那么多时间或缺少资源,那就不要拐弯抹角!让别人知道。这样,别人就不会觉得你没有帮忙。你可以推荐他人供他们参考。 5.;I can#39;t do this, but I can do ____ (less commitment).; 5.;我不能这样做,但是我可以 ___(做出较少的承诺)。; This is another variation of the previous method. You are saying ;No; to a request, but you are still offering your help on your own terms, choosing the easier, less time-consuming commitment. 这是前面那种方法的变种。你虽然是对别人的请求说;不;,但是你仍然提供帮助,选择相对简单、需要较少时间的方式。 6.;You look great, but ___ does not do you justice; 6.;你看上去很棒,但是___不是很适合你。; This is a great way to diplomatically express your opinion when someone asks you a question about their appearance, without hurting the other person#39;s feelings (especially if the person asking you is your friend, your superior or your spouse). 当别人问你外貌方面的问题时,这是一个既能表达出你的想法却又不伤害别人情感的好方法。(尤其当那个人是你的朋友、上级或配偶时)。 7.;That sounds great, but I just can#39;t put one more thing on my calendar for the next few weeks. Let me call you ___ (specific time range).; 7.;听起来很不错,但是接下来的几周,我的行程已经排得满满的了。等我在__时(具体的时间范围内)打电话通知你。; Sometimes you might get a proposal, an idea or a request that sounds interesting. But considering the amount of tasks on your to-do list, you do not feel like taking another commitment just yet. 有时你可能会得到一个有趣的提议、想法或请求。但考虑到你任务清单上的内容, 你可能不想做出其他承诺。 In this case, instead of saying a straight out ;No;, you are giving yourself time to reflect before making a final decision: ;Let me call you ___ (specific time range).; 在这种情况下,与其直接说;不;, 不如争取时间想想再做决定:;等我在__时(具体的时间范围内)打电话通知你。; However, if you are not interested, do not leave the person hanging on. Use other ways to say ;No; that are more definitive (e.g. methods #1,#2 or #3). It is more disappointing when the person is counting on you and you let them down. 然而,要是你不感兴趣的话,就不要让别人等待。使用另外几种明确说;不;的方式。(如方法#1、#2或#3)。如果别人指望你,而你让他们扫兴的话,那样会更令人失望的。 /201207/191775


文章编辑: 同城典范
>>图片新闻
搜索