泉州新阳光医院医院妇科挂号康资讯

明星资讯腾讯娱乐2019年09月20日 15:38:43
0评论

Your excellencies, UN Secretary-General, President of the General Assembly, executive director of UN Women, and distinguished guests.尊敬的各位阁下,联合国秘书长,联合国大会主席,联合国妇女权能署执行董事以及各位贵宾们。Today we are launching a campaign called “HeForShe.”今天,我们发起一项名为“他为她”(HeForShe)的运动。I am reaching out to you because we need your help.今天,我站在这里,因为我们需要各位的帮助。We want to end gender inequality – and to do this we need everyone involved.我们要终止两性不平等。为此,我们需要所有的人都参与其中。This is the first campaign of its kind at the UN: we want to try and galvanize as many men and boys as possible to be advocates for change.联合国首次发起这样的活动:试图激励起所有的男性同胞,不论大人还是小孩,都一起来倡导性别平等。And we dont just want to talk about it, we want to try and make sure that its tangible.而且,我们希望这不只是纸上谈兵,我们要确保它是看得见摸得着的。I was appointed as Goodwill Ambassador for UN Women 6 months ago and the more I have spoken about feminism the more I have realized that fighting for womens rights has too often become synonymous with man-hating.六个月前,我被任命为联合国妇女亲善大使。我发现,越多地提及“女权主义”,为女性争取权利就越容易被人们等同于对男性的厌恶。If there is one thing I know for certain, it is that this has to stop.但有一件事我非常确信。那就是:这种误解必须马上终止。For the record, feminism by definition is: “The belief that men and women should have equal rights and opportunities.在此,我郑重声明,依据定义,女权主义指的是女性应该拥有和男性同等的权力和机会。It is the theory of the political, economic and social equality of the sexes.”该理论是指在政治、经济以及社会上的两性平等。I started questioning gender-based assumptions a long time ago, when I was eight, I was confused at being called “bossy,” because I wanted to direct the plays that we would put on for our parents—but the boys were not.很小的时候,我就质疑这种基于性别不同的主观臆断。八岁时,我搞不懂,就因我想在给家长表演的舞台剧中当导演,就会被称之为“霸道”,而男孩子们则不会。When at 14 I started being sexualized by certain elements of the media.十四岁时,媒体的某些元素就将我性别化。When at 15 my girlfriends started dropping out of their beloved sports teams because they didnt want to appear “muscly” .十五岁时,我的女性伙伴开始退出她们所热爱的运动小组。因为她们不希望自己变得太过阳刚。201503/361315

In the past three years, HPs systems integration and consulting service has shown tremendous growth. It has become a vital ingredient in the formula for our success with our Chinese customers and partners. You see our areas of expertise listed here. The first three are aligned with the software products I just discussed, and Ill talk about the last two when I describe our E-business solutions. So that leaves extended ERP, or enterprise resource planning as the only thing to comment on for this list of services. HP has a depth of expertise in helping customers implement applications like SAP. Weve done more than 70 installations worldwide, and we have the most comprehensive SAP R/3 services and support offering in the industry. Last year we introduced what we call Rapid R/3, which is a fixed-price contract with an accelerated implementation schedule of between four and six months. We completed a dozen such installations last year. By the way, we have the industrys only high-availability offering customized for SAP R/3, and we have closely integrated HP-SAP support processes.在过去三年中,惠普的系统集成和咨询务有了长足的发展。它是我们与中国的客户和商业伙伴成功合作的关键。诸位请看,我们从亊的专门领域列在这里。前三项是我刚谈到的软件产品,我谈及电子业务时再介绍后两项产品。所以,现在我们只介绍ERP——企业资源规划。在帮助客户实现诸如SAP等应用程序方面,惠普具有相当的专门技术。目前,我们在全世界已安装了70多套设备。此外,我们在业界拥有最全面的SAP R/3的务和持体系。去年,我们推出Rapic R/3,这是一种固定价格合同,其实施进度约为四到六个月。去年,我们已完成12项这样的安装。顺便提一句,我们拥有目前业界唯一高可用性定制SAP R/3,而且我们严密地综合了 HP-SAP持程序。In terms of support, I would call your attention to two items listed here. The first is our high-availability support offering, which provides a continuum of support offerings that span needs ranging from a departmental print server to an online reservation system that must be continuously available. Its also worth noting that we are the only supplier that is certified to support Unix, Microsoft, Cisco, Netscape on a worldwide basis.谈到持,我想提醒各位注意这里所列的两项。一项是我们的髙可用性持,它可提供一系列持,从部门打印务器到随时在线预订系统,一应俱全。这里还应注意的是,我们是唯一经明可在全世界范围内为UNIX,Microsoft, Cisco和Netscape提供持的公司。201410/337863

  To those--to those who are disappointed that we couldnt go all of the way, especially the young people who put so much into this campaign, it would break my heart if, in falling short of my goal, I in any way discouraged any of you from pursuing yours.对于为我们没能走完全程而失望的人,特别是倾注了大量心血的年轻人,我在目标未实现之际出局,而如果我从某种程度上使你们放弃追求,那才是真正令我心碎的。Always aim high, work hard, and care deeply about what you believe in.永远持着远大的目标,努力工作,坚定地关注你所深信的。And, when you stumble, keep faith.当你遇到障碍时,要有信心。And, when youre knocked down, get right back up and never listen to anyone who says you cant or shouldnt go on.当你跌倒时,立刻爬起来,不要听信任何人所谓的你不行,不要继续下去的说法。As we gather here today in this historic, magnificent building, the 50th woman to leave this Earth is orbiting overhead.正当我们今天聚集在这历史悠久、富丽堂皇的建筑物之际,世界上第50位飞向太空的女性正在我们头上按轨道运行。If we can blast 50 women into space, we will someday launch a woman into the White House.如果我们能将50位女性送入太空,总有一天我们也能将一位女性送入白宫。Although we werent able to shatter that highest, hardest glass ceiling this time, thanks to you, its got about 18 million cracks in it--尽管我们此时此刻不能粉碎那高悬坚硬的天花板,但托你们的福,它上面几经有了1800万条裂缝。and the light is shining through like never before, filling us all with the hope and the sure knowledge that the path will be a little easier next time.前所未有的光明从中渗入,照亮我们,带着希望和定论——下一次道路会平坦得多。201411/340442

  And then by moving through the water its able to take that control.通过在水中的运动,它能够控制自如。Now, look at that; look, its she just blew me away.现在,看,看—她刚刚把我刮走了。She just rolled right away from underneath.她刚刚从下面翻了个跟斗,Really thats the only real dive Ive ever made in this machine.这是我在这台机器里唯一一次真正的下潜。It took 10 years to build.它花了10年时间建成。But this lady here taught me, hah, taught me so much.但这位女士教了我,教了我太多东西。We just learned so much in three hours in the water there.我们在水里才三个小时就学到了这么多。I just had to go and build another machine.我需要再去建造一架机器。But look here. Instead of blowing tanks and coming up slowly without thinking about it,its a little bit of back pressure,and that sub just comes straight back up out of the water.但看这里,没有液体舱,不用考虑上升有多么缓慢。背部有些许压力,潜水器直接可以往后退来到水面。This is an internal Sony camera. Thank you, Sony.这是一个内置的索尼摄像机。感谢索尼。I dont really look that ugly,but the camera is so close that its just distorted.我并没有里面看起来那么丑,但摄像机太近了,有点变形。Now, there she goes, right overhead.看,她就在那,在头顶上。This is a wide-angle camera.这是个广角摄像机。Shes just a few inches off the top of my head.她就在我头上几英寸的地方。Aah, ha, oh, he just crossed over the top of my head about, oh, I dont know, just so close.啊哈,噢,他刚刚从我的头上掠过,噢,我不知道,太近了。I come back up, not for air.我往上开了一点,不是为了补充空气。;This is an incredible encounter with a manta. Im speechless.这次零距离接触鲾鲼真是令人难以置信。我激动得不知怎么说了。Weve been just feet apart. Im going back down now.我们的距离就1英尺。我现在要再下去。Okay, can we cut that? Lights back up please.好的,可以停了吗?请打开灯。Trying to fly and keep up with that animal it wasnt the lack of maneuverability that we had.想要飞行并跟上那只动物并不容易,并非我们缺少机动性,It was the fact she was going so slow.而是她实在游得太慢了。I actually designed that to move faster through the water because I thought that was the thing that we needed to do: to move fast and get range.实际上我的设计就是要在水中更快地活动,因为我的想法就是我们需要飞得快,飞得远。But after that encounter I really did want to go back with that animal and dance.但那次遭遇之后,我真想再回去跟她一起舞蹈,She wanted to dance.她想要跳舞。And so what we needed to do was increase the wing area so that we just had more grip, develop higher forces.我们要做的就是增加翅膀的面积这样才能更好地控制,动力更强。So the sub that was outside last year-this is the one.去年这架潜水器就制造出来了,就是这个。201501/354019。

  Well have to work hard to get back to fiscal responsibility and a strong middle class.我们必须努力工作,重新承担财政责任,使中产阶级强大。But on the day we live in an America whose middle class in thriving and growing again, where all Americans, no matter where they live or where their ancestors came from, can earn a decent living, we will live in a stronger America. And that is why we must help elect Barack Obama our president.而当我们有朝一日居住在一个中产阶级重新得以繁荣发展的美国,所有的美国人,不管他们住在哪里,也不管他们的祖先来自何方,都能够体面地生活时,我们便拥有了一个更强大的美国。这就是为什么我们要帮助巴拉克·奥巴马竞选总统的原因。Well have to work hard to foster the innovations that will make us energy independent and lift the threat of global warming from our childrens future.我们必须努力工作来促进创新,这些创新使我们的能源能够自给自足,使我们的子孙后代免受全球变暖的威胁。But on the day we live in an America fueled by renewable energy, we will live in a stronger America.而当我们有朝一日居住在一个可燃烧再生资源的美国时,我们便拥有了一个更强大的美国。And that is why we have to help elect Barack Obama our president.这就是为什么我们要帮助巴拉克·奥巴马竞选总统的原因。Well have to work hard to bring our troops home from Iraq and get them the support theyve earned by their service.我们将努力让我们在伊拉克的战士们回家,并且给予他们役所应得的供养。But on the day we live in an America thats as loyal to our troops as they have been to us, we will live in a stronger America.而当我们有朝一日居住在一个对军队忠诚得就像他们对我们一样的美国时,我们便拥有了一个更强大的美国。And that is why we must help elect Barack Obama our president.这就是为什么我们要帮助巴拉克·奥巴马竞选总统的原因。This election is a turning-point election.这场选举是一个转折点。And it is critical that we all understand what our choice really is.而我们必须了解我们的选择究竟意味着什么,我们的真正的选择是什么——Will we go forward together, or will we stall and slip backwards?我们将共同前进,还是停滞不前,一起倒退?201411/340444

  So, think of the three settings Ive talked to you about:那么想想这3个我所谈到的背景:factory, migration, office.工厂,移民,办公室。But it could be in a school, it could be an administration,但这也可能在学校,在政府,it could be a hospital.也可能在医院发生。Three settings that, if we just step back 15 years,这3种背景下,如果我们只追随到15年前,if you just think back 15 years,如果你仅回想15年前,when you clocked in,当你打卡上班,when you clocked in to an office,打卡到办公室上班,when you clocked in to a factory,在工厂打卡上班,there was no contact for the whole duration of the time,在整个工作期间没有任何联系,there was no contact with your private sphere.与你的私人领域没有任何联系。If you were lucky there was a public phone hanging in the corridor or somewhere.你要是很幸运,在走廊处或某处可以用一个公共电话。If you were in management, oh, that was a different story.你要是管理层,哦,那就是另一回事。Maybe you had a direct line.你可能会有直线电话。If you were not, you maybe had to go through an operator.如果你没有直线电话,或许你必须通过一个操作员打电话。But basically, when you walked into those buildings,但基本上,当你进入这些建筑物后,the private sphere was left behind you.你就没有了私人领域。And this has become such a norm of our professional lives,这已成为我们职业生涯规范,such a norm and such an expectation.类似这样的规范,这样的期望。And it had nothing to do with technical capability.它与技术能力没有任何关系。The phones were there. But the expectation was once you moved in there手机就在那里。但是,一旦你进入到工作领域,所期望的是,your commitment was fully to the task at hand,你的义务就是全身心地完成手头的任务,fully to the people around you.全身心务于你身边的人们。That was where the focus had to be.这就是要关注的事情。And this has become such a cultural norm这已成为一种文化规范,that we actually school our children for them to be capable to do this cleavage.它使得我们竟教育孩子们进行这种分离,不亲密的转变。If you think nursery, kindergarten, first years of school如果你想想托儿所,幼儿园,开学第一年are just dedicated to take away the children,仅仅一味地带走孩子们,to make them used to staying long hours away from their family.让他们习惯远离他们自己的家庭很长的时间。And then the school enacts perfectly well.然后学校扮演了非常完美的角色,It mimics perfectly all the rituals that we will find in offices:完全模仿所有在办公室要发生的的规范仪式,rituals of entry, rituals of exit,进入的仪式,退出的仪式,the schedules, the uniforms in this country,时间表,在这个国家的制,things that identify you, team-building activities,确定你身份的东西,团队建设活动,team building that will allow you to basically团队建设主要使你可以be with a random group of kids, or a random group of people与任何孩子们,或者随机的一群人that you will have to be with for a number of time.相处一段时间。And of course, the major thing:当然,主要的事情:learn to pay attention,学会集中注意力,to concentrate and focus your attention.要集中精力,集中你的注意力。This only started about 150 years ago.这大概于150年前开始。It only started with the birth of modern bureaucracy,它(这种分离)随着当代官僚and of industrial revolution.和工业革命的诞生而开始。When people basically had to go somewhere else to work当人们基本上要去别的地方工作and carry out the work.并开展工作。And when with modern bureaucracy there was a very rational approach,随着当代官僚,就有一个非常合理的方法,where there was a clear distinction between the private sphere那里有一个私人领域and the public sphere.和公共领域之间的明确区分。So, until then, basically people were living on top of their trades.所以,到那时,基本上人们生活在他们各自行业。They were living on top of the land they were laboring.他们生活在他们耕耘的土地上。They were living on top of the workshops where they were working.他们生活在他们工作的车间。And if you think, its permeated our whole culture,如果你想想看,它(这种分离)就贯穿我们的整个文化,even our cities.甚至我们的城市。If you think of medieval cities, medieval cities the boroughs如果你想想中世纪的城市,中世纪城市的市镇,all have the names of the guilds and professions that lived there.居住在那里的各行各业都有名字。Now we have sprawling residential suburbias现在我们有广阔的住宅郊区that are well distinct from production areas它很好地与生产区域and commercial areas.和商业领域分别开。And actually, over these 150 years,实际上,在这150年间,there has been a very clear class system that also has emerged.有一个非常明确的阶级制度也出现了。So the lower the status of the job因此,工作职责越低and of the person carrying out, the more removed和执行越低级工作的人,他越被剥夺he would be from his personal sphere.他的私人领域空间。People have taken this amazing possibility人们一整天或者在任何情况下of actually being in contact all through the day使用着这惊人的可以用来or in all types of situations.亲密联系的可能性交流。And they are doing it massively.然而他们大规模地联系。The Pew Institute, which produces good data皮尤研究所,定期提供的良好数据表明,on a regular basis on, for instance, in the States,例如,在美国,says that -- and I think that this number is conservative --我认为这个数据是保守的 -50 percent of anybody with email access at work百分之五十的人在工作中通过电子邮件,is actually doing private email from his office.实际上是从他的办公室发私人电子邮件。I really think that the number is conservative.我的确认为这数据是保守的。In my own research, we saw that the peak for private email就我自己的研究,我认为私人电邮的高峰is actually 11 oclock in the morning, whatever the country.实际上是早上的11点,不管什么国家。75 percent of people admit doing private百分之七十五的人们承认conversations from work on their mobile phones.在工作时用移动电话进行私人聊天。100 percent are using text.百分之百地使用短信。The point is that this re-appropriation of the personal sphere关键是这种私人领域的再兴起is not terribly successful with all institutions.在所有机构并不是十分成功。Im always surprised the U.S. Army我经常吃惊,美国陆军sociologists are discussing of the impact社会学家讨论着for instance, of soldiers in Iraq例如伊拉克的军人们having daily contact with their families.与他们的家人们每天联系的影响。But there are many institutions that are actually blocking this access.但是许多机构实际上正在阻止这样的联系。And every day, every single day,每一天,每一日,I news that makes me cringe,我看到的新闻使我害怕,like a fine例如to kids in Texas,针对于得克萨斯州的孩子们的15美元罚款,for using, every time they take out their mobile phone in school.就因为在学校他们每次拿出和使用他们的移动电话。Immediate dismissal to bus drivers in New York,如果纽约的公共汽车司机被看到手拿有移动电话,if seen with a mobile phone in a hand.他就被立即解雇。Companies blocking access to IM or to Facebook.公司禁止即时通讯和Facebook。Behind issues of security and safety,除了安全保护问题,which have always been the arguments for social control,一直有社交控制的舆论,in fact what is going on is that事实上要发生的是these institutions are trying to decide这些制度正决定着who, in fact, has a right to self determine their attention,到底谁有权自行决定该关注的事情,to decide, whether they should, or not, be isolated.去决定,是否它们应该,或者不应该,被孤立。And they are actually trying to block, in a certain sense,在某种意义上,它们实际中在试图阻止this movement of a greater possibility of intimacy.这种更有可能的亲密性运动。201506/380309That exhilarating first conversation provided themes Peter and I returned to for the next six years. How to unleash the creativity and productivity of knowledge workers? How to create free markets for ideas and innovation inside and outside a company? How to build the organizational agility and flexibility to respond to and to lead change? Peter’s ideas have become a part of Pamp;G. His basic rule was the importance of serving consumers. And he likes to say the purpose of a business is to create and serve a customer clean and simple. At Pamp;G we have translated this principle into respect for the consumer as boss. Consumer-driven strategy, innovation and leadership are corner stones of Pamp;G success and reflection of the influence Peter has had on me and on our company. The greatest lesson I took away is the over- arching importance of humanity. Peter believed in human possibilities and he was a force for good in world society.这令人振奋的首次谈话让德鲁克先生和我重新定下了未来六年的目标主题。如何让知识型员工的创造性和生产力释放出来?如何在企业内外为创意和改革营造一个自由的市场?如何建立组织的敏捷性和灵活性以应对变革及领导变革?德魯克先生的思想已成为了宝洁的一部分。他的根本原则是关注为客人务的重要性。他喜欢说一门生意的目的是要创造和务顾客,既简单又直接。在宝洁,我们把这原则转化为视顾客为你的雇主的宗旨。以顾客为先的策略、创新精神和领导力是宝洁成功的重要基石,这也反映了德鲁克先生对我本人及我们公司的影响。我最大的收获是明白了以人为本的重要性。德魯克先生相信人的无限可能性。他是世界社会的一股正面力量。Thank you for all you’re doing to sp Peter s thinking and management in China. The well-off knowledge that Peter left us with will continue to shape business and organizational development for generations to come. Again I would like to thank the Peter F. Drucker Academy and Bright China for this tremendous honor. I am truly grateful.十分感谢你们在中国为推动德鲁克先生的理念所做的一切。德鲁克先生留给世人的宝贵知识和财富会继续帮助我们的后代组建商业企业并推动组织发展。再次感谢彼得·德鲁克管理学院及光华对我的厚 爱,我由衷地感谢们。201401/271756So very seldom do we really pay attention to the fact that life does have rules if you look for them 我们很少真正去注意这个事实 那就是如果你仔细去找 生活中是存在规则的 My wife and I recently went to a basketball game in Stanford University of Colorado vs. Stanford 我妻子和我最近去斯坦福看了一场篮球赛 科罗拉多大学对斯坦福大学 And we were sitting in the Colorado seats up in the nosebleed section I got recognized 我们本来坐在高处的科罗拉多队的座位上 我被认出来了 They put me down in the front row of the Stanford athletic directors box There we were 他们把我安排在下面前排斯坦福体育主管的包厢里 我们就坐在那儿 My wife and I wearing Cal colors, rooting for Colorado 我妻子和我穿着加州大学的衣 为科罗拉多大学加油 And from early on in life we learn just to be loyal to our school my school, right or wrong; my team, right or wrong 我们从早年就学到要忠于我们的学校 忠于我的学校 无论对错 忠于我的队伍 无论对错 Am I just be, what city I happen to live in, does that make me a better person because Im in a city that has a better team? 我生活的城市就代表了我吗 如果我生活在一座有更棒球队的城市 会不会让我成为一个更好的人呢 Not really We have to understand its still lighthearted Its a game Its a fun ritual that sort of thing 不是这样的 我们要理解这仍然是轻松愉快的 是一场游戏 一个有趣的仪式之类的事情 Because eventually in life we start saying ;my country, right or wrong; rather than asking questions and 因为最后我们在生活中会开始说;忠于我的国家 无论对错; 而不会提出疑问 really challenging things that boil down to a lot of violence and death in the world 不会真正地去挑战那些在世界上造成许多暴力和死亡的事物 I was brought up taught that there are people that are strong and use their muscles and their power and they are forced to get somewhere 在我的成长历程中我被教导 有些强壮的人会使用他们的肌肉和力量 逼迫别人来达到自己的目的 Its called ;bround;, bullies push you around And I wanted to be the other side, the brain side 这叫;恶霸牵着你的鼻子走; 我想站在另一边 理智的那边 The brain was really important for the future of a person and for the future of all of us 理智对一个人的未来 对我们所有人的未来都非常重要 So thats where I stand I want always to be on the brain side 所以我站在这一边 我希望自己一直站在理智的一边 Berkeley. I wanted to attend Berkeley because it was a symbol of intellectual thought 说到伯克利 我想来伯克利上学是因为它是智慧思想的象征 Back in those counterculture times when people were talking about it being OK to live life different ways that life could be different 在那段反主流文化的时代 人们谈起不同的生活方式会觉得没什么不好 生活可以不同 The intellectuals were the universities They were challenging a lot of the accepted wisdom and ways that we lived our life 知识分子在大学里 他们向许多已被公认的智慧和我们曾经的生活方式发起挑战 201508/395484

  My Dad was valedictorian of Flint Mandeville High School class of 1956 about 90 kids. I happened across his graduating speech recently, and it blew me away. 53 years ago my Dad said: ;We are entering a changing world, one of automation and employment change where education is an economic necessity. We will have increased periods of time to do as we wish,as our work week and retirement age continue to decline and we wish that were true. We shall take part in, or witness, developments in science, medicine, and industry that we can only dream of today. It is said that the future of any nation can be determined by the care and preparation given to its youth.我父亲曾作为学生代表在毕业典礼上致辞。我最近看到他的毕业演讲,震住了。他说,这是一个瞬息万变的时代,一个科学技术和人才就业在不断变革的时代,教育成为发展的必需品。我们有更多的时间做想做的事,因为工时减少,退休提前,我们期待这一刻的到来。参与或见科学、医学、工业的飞速发展。人们说,一个国家的未来取决于对年轻人培养。If all the youths of America were as fortunate in securing an education as we have been, then the future of the ed States would be even more bright than it is today. ;If my Dad were alive today, the thing I think he would be most happy about is that Lucy and I have a baby in the hopper. I think he would have been annoyed that I hadnt gotten my Ph.D. yet. Thanks, Michigan!如果所有美国青年能像我们一样接受教育,美国的前景会更加光明;如果父亲还在世,他会为即将出世的小孙子而高兴,也我没获得士学位而揪心。感谢密歇根大学! Dad was so full of insights, of excitement about new things, that to this day, I often wonder what he would think about some new development. If he were here today. Well, it would be one of the best days of his life. Hed be like a kid in a candy store. For a day, hed be young again. Many of us are fortunate enough to be here with family. Some of us have dear friends and family to go home to. And who knows, perhaps some of you, like Lucy and I, are dreaming about future families of your own. Just like me, your families brought you here, and you brought them here.他对于新事物总有着敏锐的观察,并充满热情。我时常幻想,他会如何看待现在的变化。如果他还在,这会是他人生中最美好的时光。他会像在糖果店的孩子那样开心,我们大部分人都很幸运,有家人为伴,有朋友相随,可能有些人正在憧憬和另一半的未来。当初家人带你来此读书,如今他们见你毕业。Please keep them close and remember: they are what really matters in life.Thanks, Mom. Thanks, Lucy. And thank you, all, very much.请务必珍惜!记住——他们才是你们生命中最重要的人!谢谢你,妈妈!谢谢你,Lucy!谢谢大家!201307/249539Like, not that theres anything wrong with that,就像,并非是因为那有什么不对,but my mom, shes like, like,但是我妈妈,她就像,像是why do you have to wear pants that, like,你为什么要穿上那样的裤子objectify your body? I like my pants.把你的身体物化?我喜欢我的裤子。Like, I like my voice.就像,我喜欢我的声音。Like, shes like, why do you have to talk like —”她就像,你为什么谈论喜欢-Talk like what? Like, Im expressing myself,谈论喜欢什么?就像,我在表达我自己,and I think that we have to, like,并且我以为我们不得不,就像reach out, like, not only across, like,伸出援手,像,不只是跨越,像the different generations of feminists,不同时代得女性主义者,but also across the, like, vocal ranges,也跨越,像,声音的界限,so that, like, we,那样,我们because otherwise its just, like,因为除此以外就只是,像,restriculous within feminism,在女性主义者自身的荒谬和局限,which is just, like, a word that I created那就是,一个我创造的单词that means, like, so strict its ridiculous.那就意味者,像是,局限和荒谬。So thats my feeling about that.那就是我关于那个的感觉。You guys are a-mazing, by the way.你们这些家伙们很神奇,顺便说一句。Okay. Next question.好了,下个问题。Yeah, you know what,是的,你知道吗?so my name is Joseph Mancuso.我的名字叫约瑟夫.满库索First of all, I just want to say that I appreciate首先,我只想说我感谢that TED in general has been a pretty orderly crowd, TED一直有着很有秩序的观众a pretty orderly group.非常有秩序的人群And, you know, I just have to say,而且, 你知道, 我不得不说,the whole thing with baldness,秃头的事情and, you know, heres the thing.你知道,这就是说As long as the woman, in my case --当一个女人,在我的例子里-because its a modern world,因为这是现代世界,do whatever you want to do, I dont have any problem with anybody,做你想做的,我对任何人都没有问题,enjoy yourself, LGBTQLMNOP. All right?享受做自己,天,不管什么男女同性恋,双性恋,变性,万性恋都是恋。对吗?But as far as Im concerned,但我目前关心的是,attractiveness,吸引力,women dont really care女人不真的as much as you think they do想你所认为的那样关心about the, you know.你知道的,关于,I mean, I remember hearing this woman.我意思是,我记得听到这个女人说。She loved her husband, it was the sweetest thing.她爱她丈夫,这是最甜蜜的事,Its a pretty young girl, you know?那是一个漂亮的年轻的女孩,你知道吗?And this guys older.而这个男人比较老。And, you know, she said she would love him然后, 你知道,她说她愿意去爱他even if he had snow on the roof即使他只有一片瓦or even if melted and disappeared altogether.或者即使是一起融化和消失也好。As far as Im concerned, its about the love.迄今我关心的是,关于爱情Am I right, or am I right?我对不对,或者我对吗?So thats it. Thats it. Thats it.好吧,那就是了, 那就是的,就是的。I dont got nothing more to say.我没有更多的要说了。Keep your noses clean.让你们的鼻子保持清洁。All right, next question.可以了,下一个问题。;Have you ever tasted meat thats not lab grown?;“你尝过不在实验室里生长的肉类吗?”Um, well, I, 嗯,好吧,我,I want to start by saying我想在开头说的是that this is a very difficult experience那是一个非常不同的经验for a Chinese-American.对一个中裔美国人来说。I dont know what to call myself now,我现在不知道如何叫自己because I have really my Chinese identity,因为我确实有中国身份,but my kids, they are American-Chinese,但我的孩子们,他们是美裔中国人,but its difficult to try to express myself但这很难来表达我自己in front of audience of people like this.在像这样的一些观众面前。201410/335665

  Mel Gibsons Passion Of The Christ not glamorous.Mel Gibson的耶稣受难记不属于这类范畴。Thats glamour:这就是魅力。thats Michelangelos Pieta, where Mary is the same age as Jesus and theyre both awfully happy and pleasant.这是米开朗琪罗的圣母怜子雕像,这里的圣母玛丽与耶稣同龄而且都十分开心,无忧无虑。Glamour invites us to live in a different world.魅力使得我们能够进入另一个世界。It has to simultaneously be mysterious, a little bit distant thats why, often in these glamour shots, the person is not looking at the audience,这同时要求其不得不保持一定的神秘性,一点点的距离。所以你经常可以在这些魅力的摄影中发现画面中的人并非看着观众。its why sunglasses are glamorous but also not so far above us that we cant identify with the person.这也就是太阳镜之所以迷人的原因了,但是也不能高高在上不可靠近。In some sense, there has to be something like us.在某种程度上,必须存在着和我们相似的因素。So as I say, in religious art, you know, God is not glamorous.因此正如我说过,宗教艺术中,你知道,上帝是不富有魅力的。God cannot be glamorous because God is omnipotent,omniscient too far above us.上帝不能带有这种特质因为他无所不能,无所不知。这一切都使得我们只能敬畏之。And yet you will see in religious art, saints or the Virgin Mary will often be portrayed-not always-in glamorous forms.然而你可以在宗教艺术中经常发现描绘圣人,或者圣母玛利亚的作品-竭力展现出其迷人的一面-虽然并不经常。As I said earlier, glamour does not have to be about people,but it has to have this transcendent quality.就像我之前说的,魅力并非和人沾上关系。但是卓越的品质这一点是不可或缺的。What is it about Superman?试想一下超人。Aside from Alex Rosss style, which is very glamorous, one thing about Superman is he makes you believe that a man can fly.除了Alex Ross非常迷人的造型,超人能深入人心的一个原因就是他使得你相信人是可以飞的。Glamour is all about transcending this world and getting to an idealized, perfect place.魅力的宗旨就是提升这个世界的可能性达到一种理想化,完美的境界。And this is one reason that modes of transportation tend to be extremely glamorous.这也就是为什么当代的交通运输方式如此的吸引人。The less experience we have with them, the more glamorous they are.而且对于我们来说,它们越是陌生,其迷人的色就越浓厚。So you can do a glamorized picture of a car, but you cant do a glamorized picture of traffic.因此你可以制作一张魅力跑车的图片,但是你不能用同样的方式把交通描绘出来。You can do a glamorized picture of an airplane, but not the inside.你可以制作一张彰显飞机的魅力的图片,但对其内部机制却不能。The notion is that its going to transport you,and the story is not about, you know, the guy in front of you in the airplane,who has this nasty little kid, or the big cough.这是因为那种被运载的思想,而且事实并不是像,你知道,飞机前这个家伙和他的讨厌的小孩,或者一阵咳嗽。The story is about where youre arriving, or thinking about where youre arriving.事情是你到达的目的地,或者想到你在哪里到达。And this sense of being transported is one reason that we have glamour styling.而且这种被运载的感觉才是它吸引我们的一个原因。This sort of streamlining styling is not just glamorous because we associate it with movies of that period, but because,in its streamlining, it transports us from the everyday.我们所说的魅力并不在于这种流程化的风格。因为我们将其同相应时期的影片结合起来了,而是因为在这种流线型的体验中,我们日复一日的被它承载者。The same thing-arches are very glamorous.同样的-拱形是非常富有魅力的。Arches with stained glass-even more glamorous.再加上色玻璃-就更加迷人了。Staircases that curve away from you are glamorous.那远远看去弯曲的楼梯十分吸引人。I happen to find that particular staircase picture very glamorous because, to me, it captures the whole promise of the academic contemplative life but maybe thats because I went to Princeton.我恰巧发现某种特定的楼梯图片非常吸引我。因为对我来说,它牢牢的呈现了那种思想者学术生活的风格,或者因为我在普林斯顿大学上过学吧。Anyway, skylines are super glamorous, city streets-not so glamorous.总之,天际线迷人的难以置信,城市街道-却不这样。You know, when you get, actually to this town it has reality.你知道,当你真正的,走进一个真实的小城。The horizon, the open road, is very, very glamorous.地平线,开阔的公路,如此如此的迷人。There are few things more glamorous than the horizon except, possibly, multiple horizons.还有几样比地平线更富有魅力的事物。除了,那种,多重地平线的可能,而且。Of course, here you dont feel the cold, or the heat you just see the possibilities.当然,这里你不会感到冷,或者是热你看到的只是可能性。In order to pull glamour off, you need this Renaissance quality of sprezzatura, which is a term coined by Castiglione in his book, ;The Book Of The Courtier.为了顺利的呈现出魅力,你需要这种sprezzatura的文艺复兴的特性,这个词语的典故是Castiglione在一本书,廷臣之书。Theres the not-glamorous version of what it looks like today, after a few centuries.经历了几个世纪以后,这个版本以今天的眼光看来已经不再令人印象深刻了。201412/346615

  

  We need more women not just to sit at the table 我们需要更多的女性不仅仅坐在会议桌旁but as President Obama said 而且要像奥巴马总统a few weeks ago at Barnard 几周前在Barnard学校说的那样to take their rightful seats at the head of the table 去光明正大地坐到主座上去One of the reasons I was so excited to be here today 我今天来这里十分激动的另一个原因是is that Dean Nohria told me that 院长Nohria告诉我this year is the 50th anniversary of letting women into this class 今年是HBS开始招收女生50周年Your Dean is so passionate 你们的院长about getting more women into leadership positions 对让更多的女性进入领导岗位很执着And he told me that he wanted me 他告诉我这就是to speak this year for that reason他请我来做今年的演讲者的原因I met a woman from that first class once 有一次我遇到了那届的一位女生She told me that when they first came in, the first class of women 她告诉我当第一届女生入学时They took a mens room and converted it to a womans room 学校把一个男生洗手间改成了女生洗手间made sense 没错吧But they left the urinals in 但是他们留下了小便池She thought the message was super clear 她认为这里的信息很明确we are not sure this whole girl thing is going to work out 我们不确定 让女生来上学的事是不是靠谱and if the case doesnt 万一后来黄了we dont want to have to reinstall the urinals 我们也不必重新安装小便池The urinals are long gone 现在这些小便池当然早就不在了Lets make sure that no one ever misses them 让我们确保没人会想念它们As you and your classmates sp out across the globe 当你和你的同学们即将走向世界各地and walk across this stage tomorrow 当你们明天走出校园I wish for you four things: 我对你们有四个期望First, keep in touch via Facebook 第一 通过Facebook保持联系This is critical to your future success! 这对于你们未来的成功而言很关键And were public now 另外 我们现在是上市公司了so can you click on an ad or two 所以当你上Facebook的时候while you are there 请点击一两个广告吧Two, that you make the effort to speak as well as seek the truth 第二 努力说真话 求真知Three, that you remain true to and open about your authentic self 第三 保持你的真我 用你的真我待人And four, most deeply 第四 最由衷的一点that your generation accomplishes what mine has failed to do 让你们这代来实现我们这代没有做到的Give us a world where half our homes 让我们创造一个are run by men and half our institutions are run by women 男女在家庭和工作都各撑半边天的世界Im pretty sure that would be a better world 我敢保这会是个更美好的世界I join everyone here in offering my most sincere congratulations 让我们一起向2012年的毕业生们to the the Class of 2012 献上最真挚的祝贺With your authentic self 和你们的真我一起give yourselves a huge round of applause 给你们自己一轮热烈的掌声吧201511/410532

  Well, good afternoon everyone, and welcome to the White House. Yay! (Applause.) See, I always have to loosen you guys up. You’re in the White House, you’re a little stiff. (Laughter.) But let me just take a moment to notice these nice chairs -- pretty nice. This is a new addition to the luncheon, those of you who have been here. (Laughter.) This is – round of applause. (Applause.)Well, it is truly a pleasure to be here with all of you today as we celebrate the 15th anniversary of the National Design Awards. And I have been fortunate enough to be here for – this is my 6th year that we’ve had the pleasure of hosting this event here in the East Room. And every year, I truly look forward to learning more about the honorees. I mean, I get to everything, but then, every now and then, I get to sit down and talk to you guys and actually learn a little bit about how you do what you do.And what I discover is that these men and women are some of the most daring and creative minds in the world. From a designer at Google who’s using data and crowd-sourcing to create art that will take your breath away, to the former Hollywood set designers who are now creating some of the most unique buildings and interiors that you’ll ever see – and they like each other, I think. (Laughter.) And then there’s this fashion designer whose parents tried to convince him to be a lawyer, or a doctor, or a dentist, or something like that. And I’m sure that I speak for all women – (laughter) – when I say that I’m grateful that Narciso chose another path. (Laughter and applause.) Well done.And it’s that idea of a path – a life’s journey – that I’d like to spend just a moment reflecting on. Because every year at this event, I love asking our honorees how they ended up in these cool careers in the first place. And more often than not, they tell me some crazy, quirky, interesting story about a string of coincidences that led them here today – a chance meeting that turned into a partnership or business; a passion that no one ever dreamed they could actually make a living from; a mentor, a teacher, a family member who sort of led them into the career.And as we reflect on the obstacles, and all the zig-zags and false starts that the folks we honor in this room have faced, I also want us to ask ourselves a few questions: What can we do to help smooth the path for those who come after? How do we make sure that our young people know about these careers? I think about that all the time. Who knows that you can do the stuff you do? They don’t teach it in school, and we don’t want to leave it to luck or coincidence or chance to allow the next generation to make their dreams come true.And more importantly, what are we doing to prepare the next generation for the opportunities that we do create for them? How are we reaching our young people where they are in a way that really moves them and inspires them to commit to their education and fulfill their boundless promise? Because in this age, as you know – and I’ve got teenagers – (laughter) – when our kids are always buried in some screen or device, what I’ve learned is that we can’t just lecture them anymore. They tune us out. (Laughter.) It happens every night at dinner, it’s so sad. We’ve got to really engage them and find ways for them to interact with us in new ways and with the world around them.And that’s why I am so excited about the new Cooper Hewitt Smithsonian Design Museum, which will reopen in December, because you all are embracing the technology of the next generation in some really exciting ways. I haven’t got a chance to see it; I’m going to come visit when it’s open, but I understand that you’re giving everyone who enters this new museum an interactive pen they can use to download information from ultra-high-definition exhibition tables – which means that essentially a visitor can record their visit, and then share and view it online long after they leave the museum, which is really kind of cool. You’re also creating something called an “immersion room,” where a visitor can choose from hundreds of different wallpapers and patterns, or they can create something of their own and then instantly project them onto the walls around them.And then of course there’s all the wonderful work that you’re doing outside of the museum that I am so proud of. You’re sponsoring Teen Design Fairs and allowing kids to meet with experts, where they get feedback and they learn from some of the best in the world. And you’re supporting budding designers with your DesignPrep Scholars program that’s in D.C. and New York. And as usual, I got a chance to meet that group before I came into the room, and I want us to just take a moment – I want all those young scholars to please stand so that we can acknowledge you. (Applause.) Yay for you guys. You can sit down now. (Laughter.) We’re very proud of you guys, and I’ve heard some really exciting things about the workshops earlier today and hopefully you all learned something too. But here’s what I want you to think about – your mind, your creativity got you into the White House. Remember that. (Laughter.) So you can do anything, all right? This is pretty cool, right? We’re very proud of you, and we’re proud of everything that Cooper Hewitt is doing. Because the truth is, you all get it. You really do. You know that it’s not enough to simply celebrate the best design in America today, you know that we’ve got to really cultivate the best designers of tomorrow as well.And it is an honor that during this special anniversary that we’re here at the White House that I’m able to thank you all once again for everything you do to make this world a better, more fun and interesting place, and what you’re doing to pass on that passion and imagination and commitment to our next generation. It is truly a treat and an honor for me. So thank you all, and congratulations. (Applause.)And now, it is my pleasure to introduce someone else who knows a thing or two about reaching out to our young people. Under his leadership, the Smithsonian has used technology and educational programming to open up the museums, exhibitions and artifacts to more people than ever before – and my daughters are among those young people. And while we are sad to see his time as Secretary of the Smithsonian end in just a few months, we’re pleased to have him here for this event one last time.Ladies and gentlemen, please welcome my dear friend, Dr. Wayne Clough. (Applause.)201505/374854

  At all. I mean, the women should be paid as much as the men.是一点都不。我的意思是 女性该和男性薪酬平等。Everywhere I go, women tell me they ask for raises.不论走到哪里,女性们都告诉我要争取加薪。Everywhere I go, women say theyre getting better relationships with their spouses, asking for more help at home, asking for the promotions they should be getting at work,不论走到哪里,女性都说 她们的夫妻关系更好了她们在家里要求更多帮助 在公司则要求应得的升职。and importantly, believing it themselves.Even little things.而重要的是相信自己 即使是一些小事。One of the governors of one of the states told me that he didnt realize that more women were, in fact, literally sitting on the side of the room,某州州长曾经告诉我 他从没注意到更多女性确实地坐在房间角落里which they are, and now he made a rule that all the women on his staff need to sit at the table.而她们实际上真的是大多数。现在他规定团队里 所有女性必须坐在桌边。The foundation I started along with the book Lean In helps women, or men, start circles-small groups,我成立了一个基金会 跟《向前一步》在一起帮助女性或男性,成立一些小组。it can be 10, it can be however many you want, which meet once a month.人数约十人左右,也可以更多一些 每月一次聚会。I would have hoped that by now, wed have about 500 circles. That wouldve been great.我本来希望到现在已有 约五百个这样的小组,那就很不错了。You know, 500 times roughly 10.你懂的,大约是 500 乘以 10。There are over 12,000 circles in 50 countries in the world.全世界就有超过 12000 个小组,分布在五十个国家。Wow, thats amazing.哇,这真是了不起。SS: And these are people who are meeting every single month.而且每周大家都会聚会。I met one of them, I was in Beijing.我参加过其中一个,在北京。A group of women, theyre all about 29 or 30, they started the first Lean In circle in Beijing,several of them grew up in very poor, rural China.一群约 29 岁或 30 岁女性,在北京 成立了第一个向前一步小组。其中有几个成长于中国非常贫困的农村。These women are 29, they are told by their society that they are left over, because they are not yet married,她们 29 岁,被社会称为剩女。因为还没有结婚。and the process of coming together once a month at a meeting is helping them define who they are for themselves.而每月一次的聚会帮助她们定义自己的人生。What they want in their careers. The kind of partners they want, if at all.想要怎样的事业 如果要结婚的话,找什么样的伴侣。I looked at them, we went around and introduced ourselves,and they all said their names and where theyre from,and I said, Im Sheryl Sandberg, and this was my dream.我看着她们,我们互相交流介绍自己。她们告诉大家自己的名字来自哪里。然后我说:我是谢乐尔?桑德伯格,这就是我的梦想。And I kind of just started crying.接着我不自觉地哭起来。Right, which, I admit, I do. Right? Ive talked about it before.是的,我承认哭起来。对吧? 我曾经说过这个故事。But the fact that a woman so far away out in the world, who grew up in a rural village,然而,一个成长在小农村里, 离我那么远的女性whos being told to marry someone she doesnt want to marry,can now go meet once a month with a group of people and refuse that,and find life on her own terms.一直被劝说嫁给自己并不想嫁的人。现在每月和其他人约一次聚会 抵制那些的劝说并且寻找自己生命的意义。Thats the kind of change we have to hope for.这正是我们所希望的改变。Have you been surprised by the global nature of the message?你是否因这个使命的 国际化而感到惊讶?Because I think when the book first came out, many people thought,well, this is a really important handbook for young women on their way up.因为当这本书出版时,很多人会想。嗯,这确实是一本重要的指南 使年轻女性向上爬。They need to look at this, anticipate the barriers, and recognize them,put them out in the open, have the dialogue about it,她们需要看看,了解和认识那些阻碍。把阻碍写出来,but that its really for women who are that. Doing that. Pursuing the corporate world.并且谈论它正是给她们而准备的 那些在企业界打拼的女性。And yet the book is being , as you say, in rural and developing countries.然而正如你说,这本书也在农村 和发展中国家传阅。What part of that has surprised you, and perhaps led to a new perspective on your part?哪部分让你感到惊讶? 或许给你带来新的视角?The book is about self-confidence, and about equality.这本书是关於自信和关於平等。201501/352537

  • 好医分享洛江区人民医院剖腹产需多少钱
  • 泉州新阳光妇科咨询
  • 福建省泉州妇保医院在线咨询周在线
  • 管卫生泉州做人流之前要注意什么
  • 百度对话泉州新阳光妇科医院专家
  • 福建泉州新阳光妇产做药流
  • 泉港区儿童医院营业时间爱媒体
  • 康乐园福建省中医医院做全身检查要多少钱
  • 泉州市妇儿医院预约四维彩超
  • 泉州市中医院人流多少钱美丽信息
  • 泉州妇科三甲医院有哪些
  • 搜索知识鲤城区中医医院妇科专家
  • 洛江区人民医院彩超检查好吗久久媒体泉州新阳光妇科医院治疗妇科炎症好吗
  • 泉州哪家医院生孩子
  • 泉州去医院检查宫颈糜烂要多少钱
  • 南安男女不孕不育
  • 华中文泉州新阳光妇科好吗
  • 泉州治疗不孕不育比较好的医院是哪里
  • 泉州彩超检查多少钱
  • 福建省泉州市妇幼保健四维彩超多少钱
  • 泉州妇幼保健院怎么样
  • 百科新闻泉州人民医院做人流
  • 安时讯惠安县妇女儿童医院急诊电话平安网
  • 福建省医科大学第二医院可以做人流吗城市网德化县中医院体检
  • 知道门户泉州治疗妇科疾病哪里最好服务新闻
  • 泉州市第一医院白带异常
  • 鲤城区妇幼保健院生孩子价格
  • 福建泉州新阳光女子医院有学生套餐?
  • 福建泉州市中心医院上环
  • 泉州的医院人流
  • 相关阅读
  • 泉州打胎费用大概要多少
  • 医护面诊泉州有什么好医院
  • 泉州妇幼保健院怎么样
  • 导医新闻泉州有哪些妇科医院好
  • 泉州丰泽新阳光妇科医院怎么样呢网上活动
  • 石狮市新阳光不孕不育专科医院
  • 放心诊疗福建省泉州市儿童医院属于几级
  • 石狮市中医院好吗
  • 安溪妇幼保健院的宫颈治疗方法
  • 豆瓣知识泉州抽血体检多少钱飞对话
  • 责任编辑:康热点

    相关搜索

      为您推荐