当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月26日 06:55:51    日报  参与评论()人

芜湖东方内科咨询中心芜湖市中心人民医院男科专家China’s government-run online train ticket sales site 12306 has been causing problems since pretty much the moment it was launched. It broke during its first Spring Festival rush back in 2011, and since then has been the source of a litany of complaints: not processing refunds, cheating customers, promising an app that didn’t materialize for years and then sucked when it finally showed up, breaking again, listing nonsensical departure/arrival times, being associated with corruption, facilitating ticket scalping, shutting down third-party services that fix its bugs, and more.自从12306在线火车票订购网站的诞生后,这个由中国政府独立运营的系统似乎就在不停地出问题。2011年,在它第一次开始运营春运高峰时它就崩溃了,接下来它便成了一系列抱怨的根源:不处理退票,欺骗客户,承诺的app多年没有出现,一出现就糟糕透顶,反复瘫痪,显示无意义的出发抵达时间,贪污腐败,促进倒票行为,关闭帮助其修补漏洞的第三方务,等等等等。That’s an incredibly litany of crimes for a service that has only been around for three years, but its latest may be the worst yet: last week news broke that personal data from 140,000 users was leaked via a security flaw on the 12306 site. The leaked data includes personal ID numbers, email addresses, and phone numbers. It also contains unencrypted, plaintext passwords.作为刚刚运营了3年的务系统,它一连串的罪行是令人难以置信的,而最近新爆出的一条可能是最糟糕的:上周消息传出,由于12306网站的一个安全漏洞140000用户的个人信息被泄露。泄露信息包括个人身份号码,电子邮箱地址还有电话号码。它还包含未加密的明文密码。In a statement on its website after the leak, 12306 denies that the information comes from its database, saying that it doesn’t store plaintext passwords. Instead, the site suggests the ticket buyers’ data may have been leaked from one of the third-party plugins and programs Chinese people use to purchase tickets so that they don’t have to interact with the 12306 site directly. (Subsequent reports suggest hackers used leaked data from other sites to access 12306’s database).泄露丑闻发生后,12306在其网站上发声明,否认信息是来自于它的数据库,说它不存储明文密码。相反,该网站建议购票者的数据可能是被中国人用于购票的一个第三方插件和程序所泄露的,因此他们不必与12306进行直接交互。(后续报道显示黑客使用其它网站泄露的信息登录12306数据库)。But it almost doesn’t matter whether the leaked data actually came from 12306 or a third-party plugin. The fact is that if 12306 was a reliable, fully functional, and convenient platform for purchasing train tickets, nobody would use third-party apps to begin with. But because the site is so buggy and user-unfriendly, nearly half of China’s internet users buy their tickets via third-party services. (These services don’t sell tickets directly, they just facilitate purchases from 12306 by presenting a cleaner and more convenient user experience). Even if the leak came from a third-party plugin, it’s 12306’s fault that its crappy site has forced so many users onto those plugins in the first place.但实际上数据是否是从12306泄露的还是从第三方插件已经无所谓了。事实是,如果12306是一个可靠的、功能齐全,方便购买火车票的平台,没有人会使用第三方应用程序。而正是因为这个网站如此卡又不好用,才使得近一半的中国的互联网用户通过第三方务商购买车票。(这些务商并不直接卖门票,他们只是为用户提供一个在12306购买车票时更便捷、更方便的用户体验)。即使泄漏来自第三方插件,12306蹩脚糟糕的网站已经迫使很多用户不得不在第一时间选择这些插件,这是12306的过错。As an ecommerce platform, there’s simply no denying that 12306 is awful. But it would be so easy to fix! China has numerous internet companies with experience in building robust online shopping platforms that can withstand massive traffic. I have no doubt that a company like Alibaba or JD would be capable of building a more secure, more stable, and more convenient platform for train ticket sales, probably within a short time frame.12306作为一个电子商务平台,它的糟糕是无可厚非的。修补它是非常简单的!中国有众多互联网公司,它们拥有健壮的网上购物平台构建经验,可以承受巨大的流量。我毫不怀疑,可能在短时间内,像阿里巴巴或京东这样的公司能够建设一个更安全、更稳定、更方便的火车票销售平台。This is not the first time I’ve made this plea. And there were rumors that the site was looking for an ecommerce partner to help almost immediately after the site launched, though no partnership ever materialized. But it’s better late than never, and whether or not it directly leaked the buyers’ personal information last week, China’s government must recognize that it is culpable here. Despite having cost nearly US0 million, three years on 12306 still offers a user experience so terrible that nearly half its customers turn to third-party plugins and programs to complete their 12306 transactions.这不是我第一次做这个请求。还有传言说这个网站在投放时就在寻找一个电子商务合作伙伴,以帮助网站立即启动,虽然从来没有落实这个伙伴关系。但它的迟到总比不到好,上周无论它是否直接泄露买家的个人信息,中国政府必须认识到,12306是有责任的。尽管投入成本近1亿美元,三年间,12306还是令其用户感到糟糕,致使近一半的客户转向第三方插件和程序来帮助完成他们在12306上的交易。By any reasonable standard, 12306’s design is an abject failure, and the site would have gone out of business long ago if it did not have a monopoly on sales of one of the most popular products in China. China’s government is unlikely to turn its ticket sales over to a private company any time soon, but it should at least hire Alibaba or JD to redesign its online platform from the ground up to create something that actually meets users’ needs, rather than driving them towards dubious third-party solutions as the current site does.用任何公道的衡量标准,12306的设计失败都是可悲的,在中国,车票在线销售是最受欢迎的产品之一,如果12306不是凭借着拥有垄断销售的地位,它可能很早以前就无生意可做了。中国政府短时间内不大可能将车票销售私有化,但至少它可以雇佣像阿里巴巴或京东这样的团队去重新设计其在线平台,从而真正迎合用户需求,而不是像当下这样驱使12306用户投奔不可靠的第三方解决需求。 /201501/356293芜湖县割包皮多少钱 London#39;s most romantic things to do在伦敦可做的最富有诗意的事情London is a huge, bustling, crowded city - yet thereare a surprising range of things to do for the romantically inclined.伦敦是一座繁华拥挤的大都市——但这里仍有一些意外的事物可以给你带来诗意的感觉。Browse the flowers and shops on Columbia Road在哥伦比亚路观赏鲜花和店铺Open on Sundays only, the Columbia RoadFlower Market in East London is the perfectspot to test out those daisy and peony bouquets.仅在周日开放,伦敦东部的哥伦比亚路花市是挑选雏菊和牡丹的理想之地。Ice-skate at Somerset House (November to early January)到萨默塞特府滑冰(11月份至1月初)Spend a lovely winter evening ice-skatingwith your best gal or guy in front of Somerset House#39;s 18th-century facade.Warm up afterward with mulled wine or hot chocolate at Tom#39;s Skate Loungeoverlooking the rink.选一个美好的冬夜与最好的伴侣到18世纪建成的萨默塞特府前滑冰。之后到汤姆滑冰酒吧间喝杯加香料的热葡萄酒或巧克力热饮热身,边俯瞰溜冰场。Picnic on Hampstead Heath到汉普斯特德荒野野餐Boasting some of the city#39;s finest views,Hampstead Heath—with nearly 800 acres (324 ha) of space to sp yourblanket—is a great spot for a quiet picnic.这里有伦敦市最值得夸耀的几处风景——将近800英亩的空间供你铺开毯子——这里是您享用宁静野餐的好地方。Row on Hyde Park#39;sSerpentine在海德公园的蛇形湖上划船Share a flute at the Champagne Bar到香槟酒吧里听长笛乐声The impressive 322-foot-long (98 m) barfeatures 17 varieties of bubbly by the glass. While you#39;re in the area, take agander at the recently renovated St. Pancras Renaissance London Hotel, whichproclaims itself the city#39;s ;most romantic building.;这个给人印象深刻的酒吧长322英尺,有17种香槟酒。在此,你可顺便看看最近翻修的伦敦圣潘克拉斯万丽酒店,该酒店自称是伦敦市“最浪漫的建筑”Trot through Hyde Park骑马闲荡于海德公园Take the reins and lope through Hyde Park, including the famous Rotten Row bridle path.Hyde Park Stables offers year-round horseback riding.握住缰绳,骑马闲荡于海德公园,当然也会经过那条著名的国王路跑马道。海德公园全年提供骑马务。Sample chocolate for two情侣巧克力With the chocolate-lover lover in yourlife, stop at the flagship store of William Curley in Belgraviaand partake of all the sweet trimmings your heart could desire.带着你同样也喜爱巧克力的情侣到贝尔格莱维亚区的威廉克利旗舰店吃光所有你想吃的甜点,连碎屑也不剩下。Walk in Little Venice漫步于小Colourful houseboats moored on the charmingand tranquil waterways make the area a delight to stroll. Best spots are Blomfield Road andBrownings Pool.五颜六色的游艇停泊在迷人安静的水道上,让这里成为漫步的好地方。最佳去处是布洛姆菲尔德路(Blomfield Road)朗宁池(Brownings Pool)。 /201411/344985芜湖繁昌县妇幼保健人民中医院包皮手术多少钱

皖南医学院第二附属医院治疗包皮包茎多少钱芜湖包皮手术的价钱 芜湖生殖医学哪家好

芜湖弋矶山医院男科男性专科 With the arrival of February comes a question as inevitable as long-stem roses, come-hither lingerie and ridiculously bad Valentine’s Day restaurant deals: What wine goes best with chocolate?随着2月的到来,有个问题像长茎玫瑰、诱人内衣以及情人节那天餐馆的漫天要价一样让人无法回避:什么葡萄酒最搭巧克力?I have done my curmudgeonly best to avoid ever having to answer this question seriously. The whole issue smacks too much of “sinful desserts,” “guilty pleasures” and all the other puritanical constructions that cause people to feel as if they are daring the moral authorities by risking a glass of wine on a weeknight. If drinking wine with chocolate qualifies as a naughty thrill, well, our perception of naughtiness seems appallingly limited.我总是尽量避免严肃地回答这个问题。总的来说,这个问题会让人产生“万恶的甜品”和“充满罪恶感的享受”之类想法,还有诸如此类清教徒式的道德感,感觉就像是在工作日的晚上喝一杯葡萄酒来挑战道德权威。如果喝葡萄酒配巧克力就被认为是放荡的狂欢,呃,那么我们对放荡的看法也未免太狭隘了。Yet, while I personally am not that interested in drinking wine with chocolate, the question of which combinations are best is a good one, with some excellent answers. It turns out that wine and chocolate can indeed make beautiful music together, though, as I discovered in a week of testing various pairings, they can also sound some discordant notes.不过,虽然我个人对喝葡萄酒搭配巧克力不是那么感兴趣,但是什么样的组合最美妙是个很好的问题,能引出一些精的。事实明,葡萄酒和巧克力搭配在一起的确能演绎出美妙的乐章,不过,在我尝试不同组合的这一周里,我发现它们也能碰撞出不和谐的音调。The question hinges not simply on which wine to choose but on which chocolate you plan to eat. I experimented with various pure chocolate bars, ranging from milk chocolate (34 percent cacao) through dark chocolate (70 percent cacao) to very dark (85 percent cacao). I did not try filled or flavored bonbons, which no doubt would add different flavor dimensions and additional sweetness to the equation.这个问题不仅在于你选择哪种葡萄酒,而且在于你打算吃哪种巧克力。我尝试了好几种纯巧克力——从牛奶巧克力(含34%可可)、黑巧克力(70%可可)到可可含量更高的巧克力(85%可可)。我没有尝试巧克力夹心或巧克力味糖果,那无疑会使味道层次更复杂,增加额外的甜度。Like many people nowadays, I generally prefer the purer flavors of dark chocolate to milk chocolate. But counterintuitively, I found that the light sweetness of milk chocolate was more versatile with a wider range of wines than the darker chocolates, which have a distinct bitterness that, while welcome on its own, can clash with a wine that’s not equipped to handle it.和如今的很多人一样,相对于牛奶巧克力,我总的来说更喜欢黑巧克力更为纯粹的味道。不过出人意料的是,我发现牛奶巧克力淡淡的甜味比可可含量更高的黑巧克力更能与各种葡萄酒搭配。虽然黑巧克力独特的苦味本身惹人喜爱,但是有些葡萄酒可能无法降这种苦味,两者无法协调。Regardless of the chocolate itself, the wines that go with it best share two particular characteristics: They are intensely sweet, and they have good acidity, a quality that, despite the sweetness, lifts the wine and refreshes the palate, leaving you y and eager to eat even more chocolate.不管是哪种巧克力,与之最搭配的葡萄酒都有这两个特点:一方面特别甜,一方面又有极好的酸度。虽然舌尖品尝着甜味,但良好的酸度令酒味得以提升,让你的味蕾为之一振,让你做好准备想要吃掉更多巧克力。The wines most often associated with chocolate are port and Madeira. The two are frequently uttered in the same breath, yet I by far preferred Madeira with each type of chocolate. Madeira, from the Portuguese island of Madeira, can range from dry and light to rich and very sweet. The sweetest Madeiras, generally made from the malvasia candida grape and labeled “malmsey,” are what you want with chocolate. Bual Madeiras, which are slightly less sweet, were overwhelmed, but chocolate and malmsey indeed was a lovely match.最常与巧克力联系起来的葡萄酒是波特(port)和马德拉(Madeira)。这两种葡萄酒经常被同时提起,但是到目前为止,我更喜欢用马德拉来搭配各种巧克力。马德拉葡萄酒产自葡萄牙的马德拉岛,包括干型、清淡型、浓郁型和极甜型。最甜的马德拉葡萄酒通常是用玛尔维萨白葡萄做成的,被称为“玛尔维萨甜酒”(malmsey),用它来搭配巧克力最合适。布阿尔马德拉葡萄酒(Bual Madeiras)的甜度略为逊色,会被巧克力的甜味淹没,但是巧克力和马姆齐的确是迷人的组合。Blandy’s 5-Year malmsey, a wine aged a minimum of five years, is a good entry-level Madeira and costs about to . Even better is Blandy’s 15-Year Madeira, for to , which had a beautifully bright, refreshing flavor that was superb with chocolate. Best of all would be vintage malmsey, or one of my favorites, New York Malmsey Special Reserve, a bottling from the Rare Wine Company made in the style of Madeiras from the 18th and 19th centuries. It was almost kaleidoscopic in its complexity yet remained deliciously refreshing. It can be found for around .布兰迪葡萄酒庄(Blandy’s)的五年玛尔维萨(至少存放了五年时间)是很好的入门级马德拉,售价约为20至25美元。更好一点的是布兰迪的15年马德拉,售价为35至40美元,它有一种明快清新的迷人滋味,与巧克力搭配起来极为美妙。最好的是陈年玛尔维萨,或者我最喜欢的纽约玛尔维萨特藏(New York Malmsey Special Reserve),后者是稀有葡萄酒公司(Rare Wine Company)按照18至19世纪的马德拉风格酿造的。它的味道如同万花筒般丰富多,但仍保持着清新的口感,价格约为60美元。By comparison, port in general lacks that same refreshing element with chocolate. Save the powerful vintage ports for walnuts and Stilton. I prefer tawny ports, particular 20-year-olds, which have achieved a mellow nuttiness from long barrel-aging sometimes referred to as “rancio,” yet are still lively enough to dance compatibly with dark chocolate. Taylor, Cockburn and Sandeman are reliable labels and will generally cost to . Young ruby ports, like Graham’s Six Grapes, are decent alternatives for to .相比之下,波特葡萄酒总的来说缺乏与巧克力搭配所需的这种清新之感。还是把上好的陈年波特酒用来搭配核桃和斯蒂尔顿奶酪(Stilton)吧。我更喜欢黄褐色波特葡萄酒,特别是20年醇的,它长时间储存在木桶中,酝酿出一种柔和的口感,有时被称为“陈酿”(rancio),不过仍然足够活跃,能与黑巧克力和谐共舞。泰勒(Taylor)、科伯恩(Cockburn)和桑德曼(Sandeman)这些品牌值得信赖,通常售价为40至50美元。酒龄短的深红色葡萄酒是很好的替代品,比如格雷厄姆的“六个葡萄”(Graham’s Six Grapes)品牌,售价为15至30美元。Both Madeira and port are fortified wines, meaning the sweet versions have had neutral spirits added to the wine in mid-fermentation, which stops the process before all the sugar in the grape juice has been converted into alcohol. I tried a number of other fortified wines, too. A PX sherry, made of the pedro ximénez grape, was so insistently sweet and syrupy as to be almost undrinkable. I would rather pour this style over ice cream than pair it with chocolate.马德拉和波特都是甜度强化葡萄酒,意思是在发酵过程的中间阶段,在葡萄酒中加入中性烈酒,这会阻止葡萄汁中的所有糖分转化为酒精。我也尝试过其他几种强化葡萄酒。PX品牌有一种雪利酒是用帕德罗西门内葡萄(Pedro Ximénez)酿造的,它太甜了,像糖浆一样,几乎难以下咽。我更愿意把这种酒倒在冰激凌上,而不是和巧克力搭配。But two other, lesser known fortified wines, Maury and Banyuls, were great. These wines, both from Roussillon in the south of France, are called vins doux naturels, though paradoxically they are indeed fortified. They are also rare, and many winemakers in Roussillon, as in the Douro, where port is produced, have turned to making still wines as public tastes have changed. But you can still find occasional bottles of Maury and Banyuls, made largely with the grenache grape.但是另外两种不太出名的强化葡萄酒也很棒:莫里(Maury)和巴纽尔斯(Banyuls)。这两种葡萄酒都产自法国南部的鲁西永区,被称为天然甜酒,实际上它们也是强化型的。它们非常罕见,因为随着公众口味的改变,鲁西永的很多酒庄转而酿造无气泡葡萄酒,波特葡萄酒的产地杜罗河谷也是如此。但是你偶尔仍能找到莫里和巴纽尔斯葡萄酒,大多是用歌海娜葡萄(grenache)酿造的。A 2013 Banyuls “Rimage” from Domaine la Tour Vieille, around , was sweet with plenty of primary fruit flavors. It went just fine with the chocolate but will be even better after a few years of aging tempers the somewhat raw flavor of the alcohol.拉图尔维埃耶葡萄园(Domaine la Tour Vieille)2013年酿造的巴纽尔斯Rimage葡萄酒售价在30美元左右,它很甜,而且含有很多基础水果的味道。它和巧克力搭配也挺好,但是如果能多放几年,让酒精的呛口滋味变得柔和一点,会更好。I happened to have a rare bottle of older Maury, a 1965 from La Coume du Roy, which I opened last week to try with chocolate. I will report that this was a profound wine, sweet, nutlike and burnished, yet with bright, intriguing flavors that ricocheted through the mouth. It was surprisingly similar to the New York Malmsey Madeira, delicious in every way and especially with chocolate. You may not find a Maury this old, but I saw 1998 and 2001 Coume du Roys selling for around .我碰巧有一瓶罕见的莫里陈酿,它是皇谷御酿酒庄(La Coume du Roy)1965年酿造的。上周我把它打开,尝试和巧克力搭配。这种葡萄酒口感醇厚,很甜,有果仁味,明亮,同时又有欢快、诱人的滋味在口中回荡。令人意外的是,它与纽约玛尔维萨马德拉葡萄酒很相似,从各个方面讲都很美味,特别是与巧克力搭配。你可能找不到年份如此久远的莫里酒,但我见过1998年和2001年产的皇谷御酿葡萄酒,售价在40美元左右。While fortified wines in general may be the best choices for chocolate, I did find one sensational option among unfortified sweet wines: Tokaji Aszu from Hungary. These wines, made with grapes that have been inflicted with botrytis, the famous noble rot, are both fiercely sweet and wonderfully acidic, with flavors of orange and apricot that meld gorgeously with chocolate.虽然强化葡萄酒总体来说可能最适合与巧克力搭配,但我的确在非强化甜葡萄酒中找到了一个很好的选择:匈牙利的托卡伊·阿苏(Tokaji Aszu)葡萄酒。这种葡萄酒是用感染了葡萄孢菌(著名贵腐菌)的葡萄酿造的,具有强烈的甜味和美妙的酸味,还有橙子和杏的味道,它和巧克力的味道融合在一起好极了。I tried a 2003 5 Puttonyos from Royal Tokaji, which had turned a dark amber in the bottle. Yet in the glass it was bright and lovely, thoroughly refreshing and a joyous match with each style of chocolate. And unlike the fortified wines, which ranged from 15 to 20 percent alcohol, it was about 10 percent. Wines like these, from slightly more recent vintages, run to a bottle.我还尝试了皇家托卡伊(Royal Tokaji)的2003年5 Puttonyos(Puttonyo是当地采集葡萄的容器,用以表示甜度等级——译注)葡萄酒,它在酒瓶中会变成深琥珀色。但是盛在玻璃杯中却显得明亮秀丽,它的清新口感与每种巧克力搭配都令人愉悦。强化葡萄酒的度数通常为15%至20%,而这种葡萄酒的度数约为10%。类似的这种年份较近的葡萄酒售价为40至50美元。No doubt other wines can work with chocolate, too. I’ve heard good things about Barolo Chinato, a fortified, sweet and herbal digestif made from Barolo. Some people like Amarone or powerful zinfandels, wines that are richly fruity and maybe not quite dry. Personally, I will stick with Madeira, which has the additional benefit of being virtually indestructible even after a bottle is opened. That way, if you don’t finish the bottle on Valentine’s Day, you’ll have the answer to the perennial question waiting for you next year.不必怀疑其他葡萄酒也能和巧克力搭配。我听人赞美过巴罗洛Chinato葡萄酒,它是产自巴罗洛地区的强化、甜味、草本餐后酒。还有些人喜欢阿马罗内(Amarone)或浓郁的仙粉黛葡萄酒(zinfandel),这两种酒具有浓郁的水果味,可能不是很干。我个人还是钟爱马德拉,它的另一个好处是,即使在开瓶之后,依然能保持原味。这样的话,就算情人节那天你没喝完那瓶酒,明年你也能回答那个永恒的问题了。 /201502/359900芜湖县人民医院不孕不育科皖南芜湖弋矶山医院阳痿早泄价格



芜湖第一人民医院治疗性功能障碍多少钱 芜湖包皮手术费用是多少赶集典范 [详细]
芜湖二院包皮手术多少钱 皖南芜湖第二附属医院有治疗前列腺炎吗 [详细]
芜湖市鸠江区妇幼保健人民中医院割包皮 健康爱问芜湖市芜湖县人民医院男科咨询导医媒体 [详细]
69咨询芜湖市三山区妇幼保健人民中医院男科咨询 芜湖治疗非淋囊肿医院百姓爱问皖南芜湖弋矶山医院割包皮多少钱 [详细]