首页 >> 新闻 >> 正文

哈尔滨做人流都有什么医院好医指南延寿县人民医院妇产科生孩子检查怎么样

2019年09月17日 22:30:55来源:好分类

  • When airline customers try to choose seats while purchasing tickets, what they see may not be what they can get.许多飞机乘客喜欢在购票的同时选择座位,但所见和所得并不相同。Airlines routinely block coach seats for a variety of reasons, reducing the pool of available seats to reserve free of charge in advance when you book a trip.基于诸多因素,航空公司常会锁定一些经济舱座席,这使得人们在预定机票时可以提前免费预留的座位有所减少。On many flights now, 30% to 40% of coach seats are held back by the airline for premium customers, people with special needs or available only for a fee. Facing what look like, but often aren#39;t, high odds of getting a lousy seat at check-in, sitting apart from children or even getting bumped from an overbooked flight, many travelers feel pressured to pay for a reserved seat.如今在许多航班上,航空公司会为贵宾乘客和有特殊需求的乘客预留30%到40%的经济舱座位,普通乘客预定则需要付费。面对可能出现的情况(可能性看似很高,其实通常来说并非如此),例如办理登机时被分配到糟糕的座位、和自己的孩子分开坐甚至由于航班超额预定而坐不上这趟飞机,许多旅客倍感压力而选择付费订座。That pressure has increased as airlines have expanded the number of seats they block from early assignment and added more rows of extra-legroom coach seats, which are offered free or at a discount to elite-level frequent fliers but sold to others. Airlines say all the seats they block or assign for a fee are opened up shortly before departure and customers without advanced seat assignments almost always get accommodated. There is a higher risk of getting involuntarily bumped off flights if you don#39;t have a seat assignment, but it is rare.如今这种压力更大了,因为航空公司将更多座位划分在了可提前预留的范围之外,并增加了多排加长了伸腿空间的座位,这些座位会免费或打折提供给贵宾常旅客,而向普通旅客则需要收费。航空公司表示,他们锁定的或者收费的座位都会在起飞前不久全部开放,没有优先分配座位的乘客一般总还是会得到安置。此时如果没分到座位,坐不上这趟航班的风险更高,不过这种情况很少见。Doug Berg, a frequent business traveler from Detroit, was surprised to see the only spots open in coach were Economy Plus seats with extra legroom for a ed Airlines flight from Denver to Spokane, Wash., in May. He had a seat for his Detroit-to-Denver leg, but didn#39;t realize his travel agent hadn#39;t been able to reserve a seat for the flight to Spokane until he went to check in online and print boarding passes.道格·伯格(Doug Berg)来自底特律,商务出行非常频繁。5月份他搭乘美国联合航空(ed Airlines)的航班由丹佛飞往华盛顿斯波坎(Spokane),他惊讶地发现,经济舱内开放的都是拥有加长伸腿空间的豪华经济舱座席。在从底特律到丹佛的航程中,他订到了一个座位,但直到他在线办理登机并打印登机牌时,才知道旅行代理人未能帮他在飞往斯波坎的航班上预留座位。Worried he might get bumped, which would have been a huge problem, since it was a night flight and he had to be at work at 7 a.m. the next day, he paid ed an extra to reserve an Economy Plus seat.他很担心自己会无法登机,这将是个大麻烦,因为那是夜间航班,而他必须在第二天早上七点开始工作。于是他多付了44美元预定了豪华经济舱的座位。At the airport, kiosks showed lots of available free seats in the economy section of the Boeing 737. At the gate, Mr. Berg polled fellow passengers about when they got their seat assignment and learned many reserved coach seats a few hours before departure. Mr. Berg felt ripped off because it appeared ed had created an artificial shortage.到了机场,自助值机台显示这架波音737客机的经济舱仍有大量可免费预定的空座位。在登机口,伯格询问同行的乘客何时被分配到座位,得知许多人都是在起飞前几小时预定了经济舱座位。伯格感觉自己被敲诈了,因为美联航似乎是人为制造了座位短缺的假象。#39;Either seats are available or they are not, #39; he said. #39;It frosted me having paid a fee to get an assigned seat to ensure I would get to Spokane while there were seats in my class available.#39;他说:“座位无非就是有空没空两种状态。在我的舱位有空座的情况下,我被迫花钱选座以确保自己能到达斯波坎,这很让人寒心。”Mr. Berg wrote to ed to complain and the airline responded saying if he sent documentation, the airline would refund the .伯格写信向美联航投诉,该公司回复说如果他发来明文件,公司将退还44美元。I had a similar experience on a recent ed Express regional jet flight. At booking, no seats were available to reserve. Two days before departure, two Economy Plus seats became available, and I paid to grab one. The next day, 24 hours before departure, 10 seats opened for free seat assignment.最近我乘坐美联航快运(ed Express)的一趟线航班也有相似的遭遇。订票时,没有座位可供预定。出发前两天,有两个豪华经济舱的座位可以预定,我花了39美元抢到一个。第二天,也就是起飞前24小时,又有了10个免费分配的座位。ed says customers with tickets but no seat assignment almost always get seats at check-in. Seats without extra legroom open up as customers decide to pay the fee for Economy Plus and elite-level customers get upgraded to first class or to Economy Plus. Silver-level frequent fliers, for example, don#39;t get Economy Plus seats free of charge until 24 hours before departure. As they get moved to open Economy Plus seats, #39;traditional#39; coach seats open for passengers without seat assignments.美联航说,订票未订座的乘客一般都会在值机柜台分到座位。当有乘客决定付费预定豪华经济舱座位、贵宾乘客升级至头等舱或豪华经济舱时,常规空间的座位就会开放。以银卡常旅客为例,他们在起飞前24小时才会免费获得豪华经济舱座位。随着这些人的座位移至豪华经济舱,“常规”经济舱座位就会开放给没有分配到座位的旅客。On average, ed says, 22% of its economy seats are Economy Plus. But that runs up to 40% on some planes. When there is little demand for Economy Plus, a significant percentage of passengers may face the anxiety of no seat assignment.美联航表示,他们平均22%的经济舱座位是豪华经济舱,但在有些飞机上会达到40%。当豪华经济舱的需求很小时,相当一部分乘客可能就得因为座位分配问题而焦虑了。#39;In the hugely overwhelming majority of situations, people will get a seat assigned before departure, #39; ed spokesman Rahsaan Johnson said.美联航新闻发言人雷萨恩·约翰逊(Rahsaan Johnson)说:“在绝大多数的情况下,乘客在出发前都能分配到座位。”American Airlines blocks a large number of coach seats, both with extra legroom and without, to make them available to customers with top-level status in its frequent-flier program on every flight. Those seats show up on seat maps as occupied for customers without elite status, leading them to conclude seats are scarce. This prompts a portion of them to pony up.美国航空(American Airlines)在每架航班上锁定了大量经济舱座位,不仅有加长空间座位,也有常规座位,以便提供给常旅客计划中的高级别乘客。对于非高级别乘客来说,这些座位在座位图上显示已被占用,令他们认为座位紧缺。这促使他们中的一部分人加钱选座。Two weeks before its July 16 departure, American Flight 34 from Los Angeles to New York showed only two middle seats in the back of the airplane available, plus 11 Preferred seats岸regular coach seats toward the front without extra legroom岸available for a .44 fee. Logging in with elite status, however, showed the same flight had far more regular coach seat availability. Flight 34 actually had 12 open window seats and nine open aisle seats.7月16日由洛杉矶飞往纽约的美国航空34号航班在出发前两周只显示后排有两个中间的座位有空,外加11个预定费用56.44美元的受欢迎座位──靠前而无加长伸腿空间的经济舱座位。以贵宾身份登录系统,则显示同一航班上有多得多的经济舱座位可供选择:实际上有12个靠窗的座位和九个靠过道的座位。A week later on Tuesday, the seat map available to non-elites showed only one available middle seat, 38E, in the back of the Boeing 767-200, plus the same 11 Preferred seats at .44 each. But elite-level customers saw a total of 41 of 128 coach seats empty.一星期后的星期二,非贵宾身份登录后的座位图显示,在这架波音767-200型飞机上,只剩后部的一个中间座位38E,以及同样的每个需收费56.44美元的11个受欢迎座位。但是贵宾级别的乘客看到的是128个经济舱座位中的41个都有空余。American says it doesn#39;t think blocking open seats from view pressures customers into paying for extra-legroom or Preferred seats. The number of seats blocked for elite-level customers varies with demand and #39;a large percentage of specific seat assignments are still available to all customers at no additional cost, #39; spokeswoman Cameron King said. #39;And for our customers who value additional legroom, a certain type of seat or the ability to reserve a specific seat, we have made products available for them as well.#39;美国航空公司说他们并不认同在显示图中锁定空余座位会迫使乘客购买加长空间的座位或者受欢迎座位。其新闻发言人卡梅伦·金(Cameron King)说,为贵宾乘客所保留的座位数量因需求而异,“大部分特定区域的座位仍向所有乘客开放而无需额外付费。至于那些喜欢加长空间的乘客,我们同样为他们打造了特定产品,让他们能够选择特定类别的座位或者提前预定某一个座位。”Unlike American, Delta Air Lines shows the Preferred seats it has held back for elite customers, but doesn#39;t allow regular customers to book them until 24 hours before departure. At that time, Preferred seats are offered for a fee to nonelite-level customers.与美国航空不同,达美航空(Delta Air Lines)会在图上显示为贵宾乘客预留的受欢迎座位,但直到起飞前24小时才允许普通乘客预定。那时,受欢迎座位会收费提供给非贵宾乘客。US Airways also blocks seats for elite-level customers and labels them Preferred. The airline sells what it calls Choice seats in rows near the front of the cabin for to one-way that don#39;t have extra legroom but do have early boarding privileges. On the whole, US Airways says 9.5% of its coach seats are labeled Choice. Preferred, Choice and exit-row seating, which is sometimes sold for a fee, account for an average of 30% of coach seats on the airline#39;s planes.全美航空(US Airways)同样为贵宾乘客锁定部分座位,并标为受欢迎座位。这家航空公司销售所谓的“精选座位”,这些经济舱座位单程售价为五至99美元、靠近机舱前部、没有加长空间但可以优先登机。全美航空表示,总体来看,有9.5%的经济舱座位被标为精选。受欢迎座位、精选座位和靠近逃生门的座位平均占据机上座位的30%,有时会收费提供。Those seats open up to customers without seat assignments who don#39;t want to pay starting 24 hours before departure, US Airways said.全美航空还说,那些座位会在起飞前24小时开放给还没有安排座位、不愿付费的乘客。Consider US Airways Flight 12 from Phoenix to New York on Wednesday. Two days before departure, a seat map showed only 12 Choice seats available for purchase. A day later, less than 24 hours before departure, nine coach seats, five of them middle seats, were available free of charge. Also, 11 Choice seats remained and two exit-row seats opened.以全美航空7月10日由菲尼克斯飞往纽约的12号航班为例,出发前两天,座位图显示只有12个精选座位可供付费选择。一天后,也就是起飞前24小时,九个经济舱座位免费提供,其中五个是中间座位。同时还剩余11个精选座位和两排靠近逃生门的座位开放供选择。 /201309/255775。
  • 科学家揭秘为何冬季多发流感It is a mystery that has baffled doctors for decades.But experts believe they have now finally solved the tricky question of why winter is notoriously known as the flu season.According to new research, the influenza virus coats itself in a protective fatty shield that is tough enough to withstand cold temperatures.The butter-like material only melts when it hits the respiratory tract, leaving the virus free to infect cells - a process scientists say is like an Mamp;M melting in the mouth.However, in warmer outdoor temperatures, the protective coating melts before it reaches a person or an animal, killing the germs before they can infect someone.Joshua Zimmerberg, from the National Institute of Child Health and Human Development (NICHD), in the US, which led the study, said: 'Like an Mamp;M in your mouth, the protective covering melts when it enters the respiratory tract.'It's only in this liquid phase that the virus is capable of entering a cell to infect it.'In the past scientists have worked on theories that flu is more common in winter because people spend more time inside or the radiation from the sun in summer kills off germs.But no research has successfully explained the sp of the disease.Researchers have aly claimed that the report, which is published in the journal Nature Chemical Biology, could lead to new ways to prevent and treat flu.Duane Alexander, the director of NICHD, said: 'The study results open new avenues of research for thwarting winter flu outbreaks.'Now that we understand how the flu virus protects itself so that it can sp from person to person, we can work on ways to interfere with that protective mechanism.'Influenza and other respiratory viruses are sp in small droplets broadcast by coughing, sneezing and talking and which can also settle onto surfaces, to be picked up on fingertips. 为何冬季为多发流感?这可是困扰了医生们几十年的一个谜。不过,专家们现在终于解开了这个难题。一项最新研究发现,流感病毒表面包有一层脂肪保护外壳,这种外壳十分坚硬,能抵御严寒。这种油状物质在进入呼吸道后才会融化,病毒被释放后即会感染细胞。科学家称这一过程如同Mamp;M巧克力豆在嘴里融化。然而,在温度较高的环境下,这层保护壳在进入人体或动物体内之前就会融化,因此病毒在感染细胞之前即被杀死。研究负责人、美国儿童健康与人类发展研究所的约瑟华#8226;兹姆格说:“这层保护壳在进入呼吸道时即会融化,就像放入口中的Mamp;M巧克力豆一样。”“而就在这一液态阶段,病毒才得以入侵并感染细胞。”科学家们过去一直在研究冬季易发流感的原因,一些理论称这是因为冬季人们多在室内活动,或是因为夏季的阳光辐射会杀死细菌。但没有一项研究能真正解释流感传播的原因。研究人员们称,这项研究成果能为防治流感提供新办法。研究报告将在《自然化学生物学》期刊上发表。美国儿童健康与人类发展研究所主任杜安尼#8226;亚历山大说:“研究结果为控制冬季流感爆发开辟了新途径。”“现在我们明白了流感病毒是如何保护自己并在人际间传播的,因此我们可以研究如何‘干扰’这种保护机制。”流感及其他呼吸道病毒主要通过咳嗽、打喷嚏或说话时散播的飞沫传播,它也会附着在物体表面,通过被污染的手指接触传染。 /200803/30494。
  • Love was in the air in a Tokyo park as normally staid Japanese husbands gathered to scream out their feelings for their wives, promising gratitude and extra tight hugs.东京一座公园的上空涌动着绵绵爱意,因为平时成熟稳重的日本丈夫聚集到一起,对妻子大声喊出了心里的爱意,表达感激,还纷纷献上拥抱。With modesty and reticence traditionally valued over outspokenness, expressing deeper feelings like love has long been hard in Japan.在日本,人们历来重视谦虚和含蓄,而不是直言不讳,所以表达爱意等内心感受并非易事。That#39;s why dozens of Japanese men gather once a year ahead of Jan 31, which in Japanese is a play on the words for ;Beloved Wife,; to let their feelings fly.这也正是每年1月31日前几十名日本丈夫聚集一次来抒发内心感受的原因。在日语里,1月31日是“心爱妻子”两个词的组合。Declarations at the Tuesday night event ranged from a simple ;I#39;ll love you forever; to expressions of gratitude for homemade boxed lunches.周二晚上这一活动中,从喊出简单的一句“我会永远爱你”到对妻子为其做便当而表达感激之情,众多丈夫当众对妻子表达了爱意。;I#39;m sorry that I#39;ve gained weight over the last seven years,; a suit-clad man yelled. ;But that#39;s because the meals you cook are so delicious.;“对不起,过去七年我长胖了不少,”一名西装革履的丈夫喊道。“但那是因为你做的饭太香了。”The event, now in its fifth year, was thought up by Kiyotaka Yamana with the support of a local flower shop to urged Japanese men to show their affection in more explicit ways.这一活动今年已是第五次举办,创意由Kiyotaka Yamana提出,并由当地一家花店赞助,旨在鼓励日本男人用更直接的方式表达自己的情感。;The economy is getting better in Japan and I see a lot of Japanese married couples getting more active in deepening their relationships,; Yamana said.Yamana说,“日本的经济形势日趋向好,我发现很多日本夫妇在加深夫妻感情上都更加积极主动。”Wives in the audience laughed and clapped, especially when one man got down on his knees to offer his wife a bouquet.一旁围观的妻子们又是欢笑,又是拍手,尤其当一名男士跪下来向妻子献花时,更是如此。 /201302/223769。
  • 这是关于一个女孩、女人、女性的成长漫画On A Claire Day:亲情、友情、爱情;家庭,朋友、婚姻,工作,生活……一切的一切~今日嘱咐:古人不为五斗米折腰;今人为多收三五斗,可以无所不为!生活的压力和生命的尊严,哪一个重要?译者:koogle /201307/245688。
  • Is there anything that Elon Musk enjoys more than shaming his haters? Here he is at Wednesday#39;s D11 conference, reveling in running one of the few remaining electric car startups, one with stock that just passed the 0 mark, enjoying calling out all those who said it couldn#39;t be done. ;Before we were able to get the roadster out, they#39;d say you couldn#39;t possibly make the car work. When we did, they said: Well, nobody#39;s going to buy it. And people did. Then, when we announced the Model S, so many people called bullshit on that it was ridiculous. We were able to bring it to market, they said we wouldn#39;t be able to produce at volume, we did that, and then they said we would never be profitable, and we did that in Q1. So I#39;m hopeful that people will observe that there is a trend here.; After a pause, the audience cackles and applauds.难道还有比羞辱嫉恨者更能让埃隆#8226;穆斯克高兴的事情吗?上周三,穆斯克出席了D11科技大会。他现在正热衷于经营一家电动汽车初创公司,而这样的公司目前已经为数不多。最近,他公司的股票刚刚突破百元大关。他最喜欢挑战那些说他做不到的人。“我们的敞篷车还没有面世的时候,他们说,你们不可能让汽车跑起来。等我们做到了,他们又说:就算这样,也不会有人愿意买。结果有人喜欢我们的汽车。后来,我们又推出了Model S电动车,许多人嗤之以鼻,说这款车太可笑了。等我们把这款车推向市场时,他们又说我们不可能实现量产。我们实现了量产,他们又说我们不可能盈利。可我们在第1季度就实现了盈利。所以我要说,人们终究会发现其中蕴含的趋势,我能做到。”听众沉默了片刻,突然爆发出笑声和掌声。Musk went on to consider bending space to allow for faster-than-light travel, Mars settlements, and a rapid transit system called a Hyperloop that is three or four times faster than a bullet train, would never crash, and is immune to weather. No small dreams for this guy. But perhaps the biggest news was the announcement of a rapid expansion of Tesla#39;s Supercharge stations. Soon -- within two-years, he said -- Tesla owners will be able to drive cross-country using Supercharge, filling up a 200-plus mile battery in a little under an hour.穆斯克接着聊起了超光速太空旅行、火星移民等太空计划,以及一个名为Hyperloop的高速交通系统。这个系统的速度将是高速列车的三到四倍,不会撞车,而且不受气候的影响。这个家伙的梦想真够远大。不过,或许最大的新闻是他宣布将快速扩建特斯拉(Tesla)的超级充电站。他表示,在两年内,通过超级充电站,特斯拉汽车的车主们就可以驱车横穿美国。超级充电站在不到一个小时内就可以为电池充足行驶200多英里所需要的电量。I#39;ve written about Tesla (TSLA) and the importance of a rapid-charging network before, mostly to say that, as exciting as the Supercharger is, it#39;s really mostly a marketing tool, a way to alleviate the biggest issue surrounding electric car ownership, which is range anxiety. Musk#39;s announcement feels like a direct rebuke. The company is building a national network! But a national network is overstating things. The ability to drive cross-country in an electric vehicle that#39;s as fast and fun to drive as the Model S is certainly neat. How many people will? Not many, is my guess (though: sign me up!). As several owners of electric vehicle charging companies told me , the Supercharger is a bit of Musk magic: a great add-on to help sell more cars and a way to move the industry forward but by no means a comprehensive piece of EV infrastructure. That, unfortunately, will take time. More time, most likely, than the ,000 EV Musk promises in three years. By the time all our cities and places in between have enough charging stations to make EV ownership no question at all, Musk will have moved on. To Mars, maybe.之前,我曾写过一篇文章,介绍特斯拉和快速充电网络的重要性。文章的大意是,虽然超级充电桩令人兴奋,但它实际上只是一个营销工具,只是为了缓解围绕电动汽车的一个最大的问题——里程焦虑。穆斯克公布的消息就像是对我的直接回击。他的公司正在建造一个覆盖全国的充电网络!说全国范围当然是有些夸张。能开着像Model S那样的电动车横穿全美,速度飞快,而且充满乐趣,这当然很有吸引力。但有多少人会这么做?我猜不会很多(但是,我一定会加入!)。一些电动汽车充电公司的老板曾对我说,超级充电桩只是穆斯克的一个小花招:它是帮助提升汽车销量的一个附加设备,是推动行业向前发展的方法而已,绝对不属于电动汽车基础设施的一部分。电动汽车基础设施建设需要耗费很长时间,或许比穆斯克承诺在三年内推出30,000美元价位的电动汽车的时间还要长。有一天,我们所有城际区域都将拥有足够的充电站,购买电动汽车将不再有任何问题。或许到那时,穆斯克又会瞄准新的目标吧,比如说,火星。 /201306/244588。
分页 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29