黑龙江省哈尔滨市第三人民医院有四维彩超吗同城新闻

来源:搜狐娱乐
原标题: 黑龙江省哈尔滨市第三人民医院有四维彩超吗快乐养生
Critically acclaimed or not, well received by audiences or not, the film Up in the Wind is undoubtedly going to be compared with Love Is Not Blind, the dark horse of Chinese cinema.不管《等风来是否广受好评,观众是否买账,该片都无疑会被人拿来同年的影坛黑马《失恋33天比较一番From the same director (Teng Huatao) and the same screenwriter (Bao Jingjing), Up in the Wind even has a similar theme to Love Is Not Blind: A female white-collar who is at a low point in her life meets the seemingly annoying male protagonist. With his company and care, she gradually finds her confidence again.《等风来是导演腾华涛和编剧鲍鲸鲸继《失恋33天后再度联手打造的作品,甚至就连影片主题也与上部作品有着相似之处:处于人生低谷的女白领遇见看似惹人厌的男主角,并在他的陪伴与关心中逐渐重拾信心In the film, the pair is young food columnist Cheng Yumeng (Ni Ni) and Wang Can (Jing Boran), an ignorant yet loving member of the rich second generation. Together with a few other friends from different backgrounds, they go on a trip to Nepal.在影片中,男女主人公分别是美食专栏作家程羽蒙(倪妮饰)和头脑简单却一副热心肠的富二代王灿(井柏然饰)二人各自与形形色色的好友们一起踏上了尼泊尔之旅In the m of a road movie, Up in the Wind follows the spiritual healing trip of these young people drifting in big cities, and looks deep into their state of mind.《等风来以公路电影的形式,讲述了大城市中“漂泊族”的心灵疗伤之旅,探讨内心深处的故事tunately, we see the film continuing with what made Love Is Not Blind a success: relatable instead of grandiose, funny but not ridiculous, emotional but not pretentious, a low-budget film that is really smart in its marketing.值得庆幸的是,该片延续了《失恋33天的成功元素:接地气而不浮夸;搞笑却不荒唐、感人却不做作,成本低却善于营销The first part of the film’s slogan says, “It’s no chicken soup the soul”, maybe in an attempt to avoid being too preachy. But essentially, the film is indeed a “chicken soup”. And it’s not a bad thing at all, because unlike one filled with artificial ingredients, Up in the Wind is a soup made with real substance.影片一开始便打出“不是心灵鸡汤”的口号,可能是想避免落入说教的俗套但从本质上来说,该片可谓是不折不扣的“心灵鸡汤”当然这并非坏事,因为不同于那些满是“人工添加剂”的影片,《等风来这份“鸡汤”来得诚意十足No particular emphasis on timeless romance, sorrowful farewell, or great awakening, the film takes more of a moderate approach. some, this unusual angle may make the film seem unfocused. But that’s what I like most about it. And no, Cheng and Wang don’t end up falling in love with each other, because the film is larger than that.片中并未刻意突出永恒的爱情、悲伤的离别、亦或是发人深省的主题,更多地是走一条温和路线 对一些人而言,这种与众不同的拍摄角度使得该片有些摸不着重点,但这正是我最欣赏的地方 程羽蒙和王灿最终没有陷入爱河,因为相对于谈情说爱,电影有着更深刻的主题Teng’s perseverance with his down-to-earth theme and authentic style should be applauded, especially in today’s film scene, in which many filmmakers look a shortcut to fame and tune.腾华涛导演凭借质朴的主题以及真实的拍摄手法,理应收获赞誉,特别是在如今的影坛中,很多电影人都在寻求通向名利的捷径In the film, when the trip ends, everyone returns to their normal life. The trip neither changes who they are nor enlightens them from deep within. But some memory will be there ever, striking a chord once in a while and reminding them of the way they were. That’s what Up in the Wind is really about.片中,当旅行结束时,所有人都回归了正常生活尽管这次旅行没有改变他们,也没有带来任何内心深处的启迪但是一些记忆将永存,偶尔触动心弦,提醒他们回首过往 这才是《等风来真正的主题 36The third installment of the Iron Man franchise is to be in co-production with China, Disney has announced, B reported.据英国广播公司报道,迪士尼公司已宣布将与中国合拍《钢铁侠3In a joint agreement, DMG — a Chinese entertainment and marketing group -- will invest in Iron Man 3 and manage the co-production process on the Chinese side. Along with Disney China , DMG will also distribute the film in the country.联合声明称,中国传媒集团DMG将投资制作《钢铁侠3,管理其在中国拍摄的过程,并与迪士尼中国公司一起在中国发行该片;We know Chinese audiences love Iron Man. So we are going to add Chinese elements and a Chinese story to Iron Man 3,; Stanley Cheung, Disney General Manager Greater China, said.迪士尼大中华区总裁张志忠说:“中国观众很喜欢《钢铁侠,所以我们将在《钢铁侠3中加入中国元素以及一个中国故事”Iron Man 3, starring Robert Downey Jr., Gwyneth Paltrow and Don Cheadle, will begin filming this year, with a US release date penned in 3 May .《钢铁侠3星光熠熠的演员阵容将强势回归,小罗伯特·唐尼、格温妮丝·帕特洛以及唐·钱德尔将领衔出演据悉,该片将于今年开拍,预计年5月3日在美国上映 89Michael Jackson album ;Bad; will return this September featuring new music and a never-bee-seen concert , Jackson record company and estate said on Monday, Reuters reported.据路透社报道,迈克尔#86;杰克逊的唱片公司和遗产管理委员会周一表示,杰克逊的专辑《真棒将带着新音乐和从未面世的演唱会视频于9月份再次发行The ;Bad 5; deluxe package, set release on September 18, will commemorate the 5th anniversary of the original album and will include demos and songs that didnt make the final cut the first time around.《真棒5豪华套装于9月18日发行,以纪念原版专辑发行5周年,其中包括原版专辑中没有收录的试唱小样和歌曲The new songs were recorded in Jackson studio while he was making the album, and the package also offers a DVD of Jackson 1988 concert at London Wembley Stadium.新歌是杰克逊制作专辑时在他的录音室中录制的该套装还包括一张杰克逊1988年伦敦温布利体育场演唱会的DVDThe was discovered in the singer personal collection and is thought to be the only copy of the permance, the estate said.遗产委员会表示,该视频发现于杰克逊的藏品中,可能是此次演出的唯一录像 183319

While TV dramas like Soldiers’ Sortie and My Chief and My Regiment have won big success on the small screen, we seldom see hit Chinese films about modern military warfare. But now, Wolf Warriors, directed by and starring Wu Jing, 1, has begun to fill that void.电视荧幕上,《士兵突击、《我的团长我的团等军旅剧都曾大获成功,然而中国电影银幕上却鲜有叫座的现代军事题材作品现在,1岁的吴京自导自演的《战狼终于有电影填补了这一空白The 3-D war epic centers on Leng Feng, an insubordinate special ces soldier who is expelled from the army because he disobeys orders and shoots a drug lord during an assault mission. But his extraordinary marksmanship and tough personality win him recruitment into the elite military squadron Wolf Warriors.这部3D战争片的男主人公冷锋(吴京 饰)是个痞性十足的特种兵一次突击行动中他违抗军令打死了毒枭,被开除出队不过,他的出色法和坚强意志赢得了进入精英部队“战狼”的机会In his first military drill as a member of the Wolf Warriors, Leng and his comrades are faced with a serious challenge when a troop of eign mercenaries straddle the borderline and turn the drill into actual combat.成为“战狼”队员后,第一次演习冷锋就和战友们在边境线遭遇了一伙实力强劲的外国雇佣兵,演习变成了一场真正的战斗Throughout the film, Wu shows the bold, macho side of Chinese soldiers. Wu revealed when he promoted the film in Wuhan on March 9 that to better capture the authentic lifestyle of special ces officers, he spent 18 months living and training together with them. This experience influenced the movie’s script. In the film, a 1.5-meters tall special ces soldier grabs the throat of a eign mercenary who’s much taller than he is. The scene was inspired by a true story, Wu said, and the soldier is played by a retired special ces member.在整部电影中,吴京将中国军人的铁血勇猛与果敢无畏展现得淋漓尽致3月9日,在武汉宣传电影时,吴京透露,为了更好地展现真实的特种兵生活,他曾与他们一同生活、训练了18个月这段经历也对电影的剧本创作大有帮助电影中有一幕,一名身高1米5的中国特种兵锁住一个远高过他的外国雇佣兵的喉咙吴京透露,这其实源自一个真实的故事,而那位士兵的饰演者本身就是一名退伍的特种兵What fans expect most from military themed action movies is no doubt advanced weaponry and fierce fight scenes, and Wolf Warriors delivers in full. It showcases weapons including J- fighter jets and other military aircraft, M5 sniper rifles and even tanks.军事电影迷们最期待的莫过于影片中先进的武器装备和激烈的战斗场面《战狼定能让你们心满意足歼十等军用战机、M5狙击步、甚至连坦克都在影片中大展风采The final one-on-one grapple between Leng and the villain, played by English martial arts master Scott Adkins, pushes the film to its climax. When watching this scene, the audience may have only one wish - that the fight could have lasted longer.影片中的大反派由英国格斗艺术家斯科特#86;阿金斯饰演最后他与冷锋一对一的对决更是将影片推向高潮看到这一幕时,观众也许只有一个愿望:这场格斗可以持续再久一些War films are known to arouse a sense of patriotism, and Wolf Warriors is no different. No country is perfect, not even our own, but the scene in which the Warriors put on armbands ing “I fight China” made my heart swell with pride.战争片常常会激起人们心中的爱国情,《战狼也不例外没有哪个国家尽善尽美,即使是我们的祖国也是如此但是,当看到 “战狼”们戴上写着“为中国而战”的臂章时,我的心中还是充满了骄傲The first lesson the Wolf Warriors teaches Leng is team spirit. However,the latter half of the movie is almost all about Hollywood-style individual heroism and male chauvinism, with Leng alone taking down the leader of the mercenaries and their boss.团队精神是冷锋在“战狼”部队学到的第一课然而,在影片的后半程,他只身打败雇佣兵首领及其幕后大反派,好莱坞式的个人英雄主义以及大男子主义尽显无疑The heroines Long Xiaoyun (Yu Nan, 38) is primed to be a midable and resourceful female commander. The Warriors respect Long’s intelligence and leadership abilities, but these qualities go to waste on screen. It seems to me that this female role exists only to allow Leng one more person to project his irresistible charm on to.女主角龙小云由今年38岁的余男饰演在影片中,她是一个令人敬畏、足智多谋的女指挥官但是对于她的智慧和领导才能,我们更多地只是从“战狼”队员们口中侧面了解到看过电影,我甚至觉得这个角色的存在只是为了侧面衬托冷锋不可阻挡的魅力With Wolf Warriors topping box office charts last weekend, its producers caught the smell of money and are now considering making the movie into a series, according to The Beijing News. The one-man-army trope is tired, and I hope that if the movie becomes a franchise it focus more on tactical warfare and team chemistry.据《新京报报道,看到《战狼上周末位居榜首的票房,制作人们似乎发现了商机,并开始考虑将其发展成系列电影但是,孤军奋战已经早已令人视觉疲劳,在《战狼的续集里,还是希望能看到更多的军事战略和团队精神 36919

Dear Gwyneth,亲爱的格温妮丝:I really enjoyed your recent comments to E! about how easy an office job is parents, compared to the grueling circumstances of being on a movie set. “I think it’s different when you have an office job, because it’s routine and, you know, you can do all the stuff in the morning and then you come home in the evening,” you said. “When you’re shooting a movie, they’re like, ‘We need you to go to Wisconsin two weeks,’ and then you work hours a day, and that part of it is very difficult. I think to have a regular job and be a mom is not as, of course there are challenges, but it’s not like being on set.”我真的好喜欢你最近在E!电视节目上说的话你说和从事电影业人那种筋疲力尽的窘境相比,有一份办公室工作的父母真是太幸福了“我认为从事办公室工作很不一样,因为这种工作的工作时间是比较固定的,白天做完所有事情,然后晚上回家”你说道,“拍电影时的感觉就好像是要去威斯康辛州待两周一样,每天工作小时哦,这太艰难了虽然还是有一定挑战,但我觉得上班族妈咪不像电影明星那样劳累”As a mother of a toddler, I couldn’t agree more!我的孩子才刚学会走路,我对你说的表示强烈同意“Thank God I don’t make millions filming one movie per year” is what I say to myself pretty much every morning as I wait on a windy Metro-North platm, about to begin my 5-minute commute into the city. Whenever things get rough, all I have to do is keep reminding myself of that fact. It is my mantra.几乎每个早晨,我站在风吹的向北地铁站台,准备开始到市中心的5分钟行程时,总会对自己说“谢天谢地,幸好我不用每年拍一部数百万美元的电影”每每遇到棘手问题,我都会这样告诉自己这句话就是我的口头禅And I know all my fellow working-mom friends feel the same. Am I right, ladies?据我所知,身边已做了母亲的同事朋友们都是这么想的女士们,我说的没错吧?We’re always gabbing about how easy it is to balance work and home life. Whenever I meet with them at one of our weekly get-togethers — a breeze to schedule, because reliable baby sitters often roam my neighborhood in packs, holding up signs peddling their services — we have a competition to see who has it easier. Is it the female bwinners who work around the clock to make sure their mortgages get paid, lying awake at night, wracked with anxiety over the idea of losing their jobs? Or is it the mothers who get mommy-tracked and denied promotions? What about the moms with “regular” 9-to-5 jobs, who are penalized when their kids are sick and they don’t have backup child care?我们总是说在工作和家庭生活中寻求平衡是件轻而易举的事每次我在每周一次的固定小聚会上聊天时,总会拿保姆来作比较保姆们经常提着大包小包,举着求职牌子在我家附近转悠看看哪一个更轻松吧是那些夜以继日工作但却无法保交得起房屋贷款,晚上躺在床上担心饭碗,养家糊口的妇女,还是那些在职场上难以获得晋升机会,有一份朝九晚五的工作却在孩子生病时感到煎熬又没有照顾孩子的备选方案的职场妈咪呢?Those women are living the dream, I tell you!还在做梦的妈妈们,让我来告诉你吧!Which reminds me, child care. As you know, Gwynnie, having a staff can be a real drag. It’s so hard to find good help these days! That’s why it’s a good thing there’s all this nationally subsidized, high-quality day care lying around the taking. It just makes things easier knowing you have such a strong support network and don’t have to pay someone anywhere from K to K annually to take care of your child full-time.别忘了还有托儿所!众所周知,格温妮丝重担缠身现在这个时代要找个好帮手真是太难了附近可供选择的公立高质量日托所是很不错的选择这能够让你获得巨大的帮助,让事情变得轻松,而且你还不用每年付给全职照顾小孩的保姆3-6.5万美元You mentioned in your E! interview that when someone has an office job, “You know you can do all the stuff in the morning,” and that hit the nail on the head. As someone with an office job, my mornings are obviously pretty leisurely. Sometimes I even have time to drink half of my coffee bee it gets cold! After my 6 a.m. wake-up, I have a lot of time to loll around, hopping in the shower and then throwing makeup on my face, hoping that I’ll have enough time to put my tights on bee my son starts crying in his crib. Then, when he does start crying, I have to make the decision: Do I get fully dressed, or do I go tend to him with my hair still dripping wet? Talk about being spoilt choice!在E!的节目采访中,你一针见血地说上班族可以在早上办完事作为上班族的我,早上有大把大把的悠闲时光有时,我甚至在咖啡冷掉前能喝下半杯!早上六点之后醒来,我就无所事事,洗洗澡,打扮打扮,在躺在婴儿床里的孩子哭之前我还有充足的时间套上紧身衣当孩子开始哭时,我才需要做出抉择:我要好好打扮一番还是带着湿漉漉的头发去照顾孩子呢?我有太多可选择的余地啦!Then I have a few Bellinis and adjust my 01(k) contributions.接下来,我会喝点鸡尾酒,规划下我的01k退休福利计划(适用美国私人公司的一种延后课税的退休金账户计划,因相关规定在国税法第01K条中而得名)After I get home from work, I’m full of energy and y to cook dinner using one of the recipes you post on your lifestyle Web site, Goop: slow-cooked kale, pancetta and b crumbs, anyone? After that, I’ll go to yoga, spend a few hours meditating and maybe do some online shopping, picking up a pair of 0 white leopard-printed short-shorts via Goop in preparation the “spring break” I’ll take with my husband and son.下班回来,我精神饱满地准备照Goop(一个提倡健康生活方式的网站)上的菜单做饭:文火烹调的蔬菜汤、意大利熏肉和面包屑再然后,我会去做做瑜伽,沉思几个小时或者上网购物,根据Goop的推荐挑选一条350美元的白色豹皮短裤,用来在春假和丈夫孩子一块出门的时候穿If there’s one thing I look good in after having a child, it’s short-shorts.生完孩子后,我穿起来还算好看的也只有短裤了So, Gwyneth, you’ve figured out the secret of working parents everywhere: Livin’ la vida desk job is a breeze compared to the -hour days of a film set. Fourteen hours? Who in New York — especially those in the finance, law and tech professions — could possibly work whole hours?格温妮丝,你深谙上班族父母的诀窍:办公室工作跟每天工作小时电影人比真的不算什么那些在华盛顿工作,特别是从事金融、法律和科技的人很可能一天要满满地工作小时吧?Luckily, those 9-to-5 “ordinary job” hours grow on trees here.幸好幸好,这些朝九晚五的“普通工作”还是很多的And if you lose one, all you have to do is find another.要是丢了一份,你还是能找到另一份的Yours, Mackenzie麦肯兹 95

Strong showings from both an animated franchise latest installment and a science-fiction thriller ended a post ;Avengers; lull at the box office, adding some needed juice to Hollywood summer.《复仇者联盟(Avengers)之后短暂的票房平静期终于被一部动画电影系列的最新续集和一部科幻惊悚片所打破这两部电影强劲的票房表现为好莱坞暑期档增添了一些急需的活力;Madagascar 3: Europe Most Wanted; claimed the top spot, earning . million in North America, according to early estimates from DreamWorks Animation SKG Inc, which produced the movie.Associated Press《马达加斯加3:欧洲大围捕剧照根据梦工厂(DreamWorks Animation SKG Inc.)的初步估计,《马达加斯加3:欧洲大围捕(Madagascar 3: Europe Most Wanted)在上周末北美票房排行榜上拔得头筹,获得了6,0万美元的票房收入梦工厂是这部电影的制作方The film had a bigger opening than either of the series previous installments. ;It a very strong start to the summer family event movie season,; said Anne Globe, who heads marketing DreamWorks Animation.梦工厂负责市场营销的格罗布(Anne Globe)说,这部电影上映初期的表现要好于同一系列之前的几部,为暑期家庭电影档带来了开门红The million film─with characters voiced by Ben Stiller, Chris Rock, David Schwimmer, Jada Pinkett Smith and Sacha Baron Cohen─drew a 56% female audience, with 5% of moviegoers under the age of 5.这部斥资1.5亿美元拍摄的电影吸引到的女性观众占56%,年龄低于5岁的观众占5%电影的配音演员包括本#86;斯蒂勒(Ben Stiller)、克里斯#86;洛克(Chris Rock)、杰达#86;平克特#86;史密斯(Jada Pinkett Smith)和萨沙#86;拜伦#86;科恩(Sacha Baron Cohen);Madagascar 3,; distributed by Viacom Inc Paramount Pictures, earned an additional .5 million in eign countries, including China, Russia and Brazil.《马达加斯加3由维亚康姆(Viacom Inc.)旗下的派拉蒙影业公司(Paramount Pictures)发行,在除美国之外的个国家获得了7,550万美元的票房收入,其中包括中国、俄罗斯和巴西Few other films targeted at families with young children have been in theaters lately, with most multiplexes showing either big-budget action movies such as ;The Avengers; and ;Men in Black 3; or lower-profile films made adults, such as;The Best Exotic Marigold Hotel; and ;Moonrise Kingdom.; As a result, ;Madagascar 3; had a relatively open lane.除《马达加斯加3之外,最近几乎没有上映其他适合全家人带着儿童一块观看的电影大多数电影院主要在放映大制作的动作片《复仇者联盟和《黑衣人3(Men in Black 3),或是针对成年观众的几部相对小制作的电影,如《涉外大饭店(The Best Exotic Marigold Hotel)和《月升王国(Moonrise Kingdom),《马达加斯加3几乎没有竞争压力;We are the first family animated film in the marketplace in a while,; said Ms. Globe.格洛布说:我们是这段时间内市场上上映的首部家庭动画电影Coming in second place was ;Prometheus,; Ridley Scott science-fiction thriller starring Noomi Rapace and Michael Fassbender. ;Prometheus,; from News Corp Twentieth Century Fox, grossed million in its North American opening weekend, with .1 million from premium-priced IMAX Corp. screens. News Corp. also owns The Wall Street Journal.排在第二位的是雷德利#86;斯科特(Ridley Scott)执导的科幻惊悚片《普罗米修斯(Prometheus),该片的主演是劳米#86;拉佩斯(Noomi Rapace)和迈克尔#86;法斯宾德(Michael Fassbender)该片由新闻集团(News Corporation)旗下世纪福克斯(Twentieth Century Fox)制作,上映的首个周末在美国获得了5,000万美元的票房收入,其中9万美元来自于高端价位的IMAX Corp.公司巨幕版的票房收入Last weekend No. 1 film, ;Snow White and the Huntsman,; fell to third place, earning million over the weekend, and bringing its cumulative world-wide grosses to million.之前一个周末的票房冠军《白雪公主与猎人(Snow White and the Huntsman)滑落到了第三位,在刚刚过去的周末获得了,300万美元的票房收入,全球票房累计收入达1.8亿美元The summer biggest movies so far, ;Men in Black 3; and ;The Avengers; clung to the remaining spots in the top five. ;Men in Black 3,; from Sony Corp. Columbia Pictures, earned $.5 million over the weekend, boosting its cumulative world-wide grosses to more than .7 million.今夏迄今为止票房最高的两部电影《黑衣人3和《复仇者联盟同样保持了票房榜上前五名的位置索尼公司(Sony Corp.)旗下哥伦比亚电影公司(Columbia Pictures)出品的《黑衣人3上周末获得了1,350万美元的票房收入,全球票房收入累计超过了.亿美元And;The Avengers,; from Walt Disney Co. Marvel Studios, took in $.8 million over the weekend. Cumulative world-wide grosses the film now stand at nearly . billion.华特-迪士尼公司(Walt Disney Co.)旗下Marvel Studios出品的《复仇者联盟上周末获得了1,0万美元的票房该片的全球票房累计收入目前接近亿美元 186851When Mitt Romney announced on Friday that he would not seek the Republican presidential nomination a third time, he cited the desire to “give other leaders in the party” a chance to win the White House. He did not mention the public mugging he had received from Rupert Murdoch, the media titan who had called him “a terrible candidate” and whose Wall Street Journal had suggested that his run in had been “a calamity.”米特·罗姆尼(Mitt Romney)上周五宣布,他不会第三次角逐共和党总统候选人提名,他表示想把赢得总统宝座的机会留给“党内其他领导人”他没有提到传媒大亨鲁伯特·默多克(Rupert Murdoch)公开羞辱自己,称他是“糟糕的候选人”默多克的《华尔街日报(Wall Street Journal)曾形容他年的竞选是场“灾难”There are a lot of reasons that the third time did not prove to be a charm Mr. Romney’s presidential ambitions, but Mr. Murdoch’s public rebuke sure didn’t help.罗姆尼决定不参加第三次竞选的原因有很多,但默多克的公开斥责肯定有影响Having tried and failed to get his hands on Time Warner, Mr. Murdoch is back to king-making. As the man who controls both the Fox News Channel and The Journal, he doesn’t exactly have to attend a precinct caucus to exercise political influence.默多克染指时代华纳(Time Warner)的努力失败后,又回到了顶级政治推手的角色作为Fox新闻频道(Fox News Channel)和《华尔街日报的控制者,他无需参加哪个选区的党团会议,就可以发挥政治影响力He’s clearly enjoying life as a mogul and newspaper titan, enough to invite others to the party.他显然很享受这种媒体大亨和报业巨头的生活,也乐于邀请其他人加入这个行列Rupert Murdoch: Is there a price lifetime happiness generous but bored, public spirited multibillionaire? Mike Bloomberg can easily afd NY Times鲁伯特·默多克1月日在Twitter上发言称:“对于一掷千金但却百无聊赖、热衷公共事务的亿万富翁而言,想买一辈子的快乐要花多少钱?迈克·布隆伯格(Mike Bloomberg)可以轻松买下《纽约时报”(New York magazine had earlier reported, based on not very much, that Mr. Bloomberg might try to buy the newspaper.)(《纽约[New York]杂志早前曾报道,布隆伯格可能想购买《纽约时报,但那篇报道没有太多依据)Only two people in the world could have this conversation, whether in public or private: Both are New York media owners, both with more money than many sovereign republics and both huge fans of the news and the organizations that trade in it.这个世界上只有两个人能进行这样的交谈,无论是在公开场合还是私下里:两人都是纽约媒体的老板,个人财富多过许多主权国家,而且两人都非常醉心于新闻,以及做新闻生意的机构Rupert Murdoch has a big national newspaper, The Wall Street Journal, and though Michael Bloomberg does not, they are otherwise similarly situated overlords. And so Mr. Murdoch’s entreaty to his friend Mr. Bloomberg: C’mon in, the water is fine.默多克拥有《华尔街日报,尽管布隆伯格没有这样的全国性大报,但两人在其他方面都是属于同一个档次的大亨所以默多克力邀朋友布隆伯格:快来吧,很好玩的I don’t think The New York Times is sale, but it is a telling sentiment, a conversation among kings about what possessions are truly precious to the man, or men, with everything.我觉得《纽约时报不会出售,但是他们的心态很能说明问题这是霸主之间的交谈:对于什么都不缺的人,怎样的财产才算真的弥足珍贵Even if The Times were sale, how would it benefit Mr. Murdoch to have a rival paper in the hands of an equally moneyed media baron? It wouldn’t, but it is in Mr. Murdoch’s nature to stir the pot and create mischief.即使时报会出售,让一个同样有钱的传媒大亨将一家竞争性的报纸收入囊中,对默多克又有什么好处呢?没有好处但默多克本来就喜欢搅局捣蛋He’s mostly just having his version of fun, all the while tweaking a competitor, which is another hobby.他基本上只是在以自己的方式消遣,同时刺激一下竞争对手,这是他的另一个爱好Mr. Bloomberg had his own version of fun running the City of New York three terms. Now that he is on the other side of that, he did not take long to realize that he was not going to sit in the back seat of the huge data and media company he built while others drove.布隆伯格也享受了自己的消遣,当了三任纽约市长卸任政府职务之后,布隆伯格很快就意识到,他不会坐在自己创办的大型数据和媒体公司的后座上,让别人来掌舵I don’t know Mr. Bloomberg or Mr. Murdoch personally, but I have covered them enough to know that they share a few hobbies. They both enjoy gossip, are inveterate news hounds and love to involve themselves in all aspects of the production of the news. They also like to wield broad influence on how that news unfolds.我和布隆伯格和默多克没有私交,但我报道过他们的很多事情,知道他们有一些共同的爱好他们都喜欢八卦,有敏锐的新闻嗅觉,喜欢插手新闻产生流程的方方面面他们也喜欢对新闻事件发展的走向施加广泛影响True, Mr. Bloomberg was educated as an engineer and is the ultimate rationalist whereas Mr. Murdoch came up in the bare-knuckled world of tabloids and relies on his gut. But neither seems particularly interested in money in the way that only the fabulously rich can be uninterested in money, and they both love winning.诚然,布隆伯格接受的是工程师教育,终究是个理性主义者,而默多克是从毫无底线的小报圈发迹的,凭借的是自己的直觉但两人似乎对钱都不是特别感兴趣,这是指巨富对钱的那种不感兴趣;此外,他们都热衷于取胜Beyond business and politics — which are, after all, about winning — neither appears animated by much else.除了商业和政治——毕竟这两个领域的重点就在于取胜——这两人对其他很多东西似乎都没多大兴趣As business reporters, we tend to overanalyze the titans among us, because, well, they aren’t like us.作为商业记者,我们往往会对大亨过度分析,因为他们与我们不同Watching Mr. Murdoch, who controls and owns big chunks of a movie studio, a cable news channel and newspaper and television properties all over the world, and Mr. Bloomberg, who owns a worldwide terminal and data business, along with various media assets, it’s easy to guess that the empire-building is all part of one, huge unified plan.看看默多克,他控制一家电影制片厂并拥有其中大量股份,拥有一家有线电视新闻频道,以及全球各地的很多报纸和电视资产;再看看布隆伯格,他拥有一个世界性的终端和数据业务,以及各种媒体资产,你很容易觉得,媒体帝国是根据一个巨大而统一的规划建立起来的But in some respects, they remind me of other newspaper owners in various sized towns that I have covered — men with an immense appetite power who want nothing so much as to be in the middle of things. Mr. Bloomberg and Mr. Murdoch just have many more zeros behind their net worth, and global empires to match.但是在某些方面,这两人让我想起了我曾经报道过的其他一些报业老板,所在的城市有大有小他们对于权力都有着非常强烈的欲望,最热衷的事情就是置身于热点事件之中只不过布隆伯格和默多克的身家是他们的成千上万倍,而且还拥有与这种权力欲相匹配的全球性帝国To project might, few things are as effective as owning big, throbbing media properties. Since returning to his company, Mr. Bloomberg, 7, has dedicated a large amount of money to remaking his media operations, including a reorganized website unveiled last week. By all reports, he has spent time tinkering with even the most minute aspects of the redesign, despite that being a tiny part of his company.要想施加影响力,几乎没有什么方法比拥有规模巨大且生机勃勃的媒体资产更加有效了自从重返公司以来,7岁的布隆伯格就开始大把花钱来改造自己的媒体业务,上周推出的新版网站就是一个例子据多方透露,就连这次改版中最微不足道的方面,他也花费了大量时间摆弄,尽管网站只是公司业务的一小部分Mr. Murdoch vastly overpaid The Journal, and continues to support the money-losing New York Post. When News Corporation split two years ago, he protected his beloved newspaper assets in a well-funded new company. He is, by all s, highly involved with his papers and finds no detail too small to merit his interests.默多克对《华尔街日报的收购买贵了很多,而且他还在继续持赔钱的《纽约邮报(New York Post)两年前新闻集团分拆时,他用一家资金雄厚的新公司来保护自己心爱的报业资产大家都说,他对旗下的报纸有非常高的参与度,事无巨细都有兴趣过问These are extremely successful businessmen who spend many hours on noneconomic parts of their businesses. They do so two reasons: because they can, and because it is fun.他们是非常成功的商人,把大量时间花在公司不赚钱的方面这有两个原因:一是因为他们可以这么做,二是因为这么做是种消遣Even those of us who aren’t billionaires could tell you as much — creating media content is a diverting activity that rarely resembles actual work.即使一个人不是亿万富翁,他也会告诉你:创造媒体内容是种消遣,和真正的工作大不相同At 83, Mr. Murdoch has seen a few presidential elections come and go, and, through Fox News and The Journal, has had a hand in influencing most of them. But that won’t be true ever, which may explain his antipathy at the prospect of Mr. Romney’s taking another shot at the White House. (And it’s not just the Republicans: On Sunday, he tweeted: “Guess what! Joe Biden actively preparing to run against Hillary. Maybe others like Kerry.”) An Australian by birth who became an American citizen, he recently said in an email to my colleagues Amy Chozick and Michael Barbaro that he made no apologies his interest in ed States politics.现已83岁的默多克已经见过多次总统竞选,并通过Fox新闻和《华尔街日报对大多数的选举施加过影响但是,情况不会永远如此,这也许可以解释他为什么反感罗姆尼再次参选(而且也不只是针对共和党:上周日,他在Twitter上写道:“你猜怎么着?乔·拜登[Joe Biden]积极准备和希拉里竞争或许其他人喜欢克里”)默多克出生于澳大利亚,后来成为美国公民最近在一封电子邮件中,他对我的同事艾米·柯西克(Amy Chozick)和迈克尔·巴巴罗(Michael Barbaro)说,他不觉得自己对美国政治感兴趣有什么不妥“I am deeply interested in the future of our country, and I enjoy meeting with potential candidates of both parties,” he wrote to them, responding to an inquiry about his political activity. “I am keen to hear their views, whether it’s on tax rem, immigration or defense and eign policy.”“我对我们国家的未来非常感兴趣,我喜欢与两党的潜在候选人会面,”在被问到他的政治活动时,默多克在答复的电邮中表示“我很希望了解他们的看法,无论是在税制改革、移民,还是防务和外交政策方面”And they will be pretty keen to hear his. Other presidential hopefuls will be stopping by to see Mr. Bloomberg, who is seen as a centrist and is among those perennially mentioned as a possible candidate.他们也会非常希望听听他的看法其他总统候选人则将去拜会布隆伯格布隆伯格被视为中间派,在谈到可能的候选人时,常常有人提及他的名字Executives at Bloomberg say that all of the investments in media are about driving traffic to the terminal business, but I don’t buy it. The company did not hire Mark Halperin and John Heilemann, longtime political reporters, at a reported cost of million each to operate in the confines of some financial terminal. It is a classic influence play, a way to gain stature and currency.彭的高管说,所有的媒体投资都是为了提升终端业务上的流量,但我不相信这个说法该公司聘请资深政治记者马克·霍尔珀林(Mark Halperin)和约翰·海尔曼(John Heilemann),绝不是为了报道一些只在金融终端上展示的内容据报道彭给他们每人开出的年薪是0万美元这是一种运用影响力的经典方式,一种获得地位和认可的方式And while everyone around Mr. Murdoch — family, investors and senior executives — was against buying The Journal at the precise moment that newspapers seemed most embattled, he went ahead and did it anyway. Because he wanted to, and because he could.虽然默多克周围的每一个人——家人、投资者、高管——都反对他在《华尔街日报陷入最大困境的关头收购它,但默多克一意孤行,买下了该报因为他想买,也买得起In “Citizen Kane,” Charles Foster Kane is notified by his adviser and legal guardian Walter Parks Thatcher that he is losing a great deal of money on his newspapers. “You’re right, Mr. Thatcher,” he responds. “I did lose a million dollars last year. I expect to lose a million dollars this year. I expect to lose a million dollars next year. You know, Mr. Thatcher, at the rate of a million dollars a year, I’ll have to close this place in ... 60 years.”在电影《公民凯恩(Citizen Kane)中,查尔斯·福斯特·凯恩(Charles Foster Kane)的顾问和法定监护人沃尔特·帕克斯·撒切尔(Walter Parks Thatcher)告诉他,他的报纸正在大幅亏损“你说得对,撒切尔,”他回答说“去年我确实亏了0万美元我预计今年也会亏0万,明年还会亏0万你知道吗,撒切尔,照每年亏0万的速度计算,我不得不关掉它的时候……是60年后” 358

  • 医苑媒体阿城区妇幼保健院网上咨询
  • 齐齐哈尔市做人流一般多少钱
  • ask常识哈尔滨解放军93163空军部队医院妇科医生好医常识
  • 哈尔滨哪个医院妇科手术好预约频道
  • 黑龙江省医院道外分院打胎流产好吗乐视解答哈尔滨省第四人民医院打胎流产好吗
  • 最新分类哈尔滨怀孕六个月做引产需要多少费用
  • 哈尔滨武警黄金第一总队医院可以做引产吗
  • 光明口碑哈尔滨药流还是人流好养心网
  • 哈尔滨市妇幼保健院无痛人流怎么样周在线
  • 哈尔滨医科大第三医院经纬医院收费好不好
  • 哈尔滨那个医院做人流便宜点久久咨询哈尔滨治疗绒毛膜癌医院哪家好
  • 齐齐哈尔市无痛人流要多少钱同城面诊
  • 天涯分享哈尔滨市第五医院专家
  • 哈尔滨香坊区看妇科费用
  • 哈尔滨治疗盆腔性不孕家医院便宜搜索分享
  • 道里区中医医院是公还是私豆瓣指南哈尔滨哪家医院是看妇科病的专业
  • 豆瓣共享哈尔滨公立妇产医院最新共享
  • 哈尔滨看尿道炎管社区
  • 双城市人流医院
  • 黑龙江省哈尔滨六院人流收费标准医苑活动
  • 千龙大全哈尔滨流产哪家好365典范
  • 哈尔滨治疗月经不调医院哪家好
  • 华龙分享黑龙江省哈尔滨十院医生值班放心面诊
  • 哈市四院修复处女膜丽时讯
  • 好医网黑龙江哈市第十医院地址查询美报
  • 哈尔滨南岗妇产医院电话
  • 哈医大附属四院男科
  • 哈尔滨中医妇科哪家好
  • 哈尔滨军区医院生孩子妇产检查
  • 哈尔滨女子专科医院几点下班平安新闻
  • 相关阅读
  • 哈尔滨市医科大学医院第一院检查多少钱久久门户
  • 哈尔滨妇科人流医院哪家好
  • 排名指南哈尔滨治疗妇科的权威医院
  • 黑龙江省哈尔滨第七人民医院网上咨询热线求医咨询
  • 哈尔滨看妇科比较好的医院
  • 哈尔滨红十字妇产医院做人流多少钱康泰热点哈尔滨妇科病医院哪里好
  • 哈尔滨人工流产要用多少钱
  • 丽问答哈尔滨妇科体检哪家最好养心晚报
  • 哈尔滨市妇产医院孕前检查
  • 哈尔滨市妇产医院治不孕不育
  • (责任编辑:郝佳 UK047)