当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2020年01月20日 23:47:18    日报  参与评论()人

哈尔滨边防医院做孕检多少钱哈尔滨市区妇科的医院延寿县治疗女性疾病多少钱 Barack Obama has become the first sitting US president to confront the consequences of using an atomic bomb as he visited Hiroshima to remember its dead and demand a world free from nuclear weapons.巴拉#8226;奥巴Barack Obama)访问广岛,纪念原子弹轰炸死难者,并要求打造一个没有核武器的世界。此举令他成为首位直面原子弹轰炸后果的在任美国总统。With the skeleton of Hiroshima’s A-Bomb Dome in front of him, Mr Obama laid a wreath in memory of at least 80,000 people who died when the US became the first and only country to use an atomic bomb, on August 6 1945.站在原爆纪念A-Bomb Dome)的核爆遗址的架构前,奥巴马敬献了花圈,纪念1945日在核爆中死难的至少8万人945日,美国成为首个——也是唯一一个——使用原子弹的国家。The US president made clear he was not apologising. Just ahead of his Hiroshima visit, addressing troops at a US Marine Corps base near Hiroshima choreography intended to show strength as well as sorrow he said the visit was an “opportunity to honour the memory of all who were lost in World War Two这位美国总统明确表示他此举并非道歉。就在此次访问前,他在广岛附近的一个美国海军陆战队(US Marine Corps)基地向部队发表了讲话,这一姿态的用意除了展示悲伤,还为了宣示力量。在这次讲话中,他表示这次访问是“一次纪念二战所有死难者的机遇”。“It’s a chance to pursue peace and security, a world where nuclear weapons would no longer be necessary. And it’s a testament to how even the most painful divides can be bridged,he said.他说:“这是一次追求和平与安全的机遇,追求不再需要核武器的世界的机遇。它也明了,即便是最痛苦的分歧,也能够弥合。”Mr Obama’s visit is a powerful symbol of reconciliation between the US and Japan, former enemies who have became close allies. Opinion polls show an overwhelming majority of Japanese are pleased Mr Obama is visiting now, even without an apology, after US presidents avoided the city for 71 years.奥巴马此次访问,是日美关系和好的强烈象征,这两个曾经的敌对国家如今已成亲密盟友。民意测验结果显示,即便奥巴马此行并未道歉,在美国总统71年回避广岛之后,奥巴马如今这次访问受到了绝大多数日本人的欢迎。The visit also symbolises some of the frustrated ambitions of Mr Obama’s presidency. In the seven years since his landmark speech in Prague, where he said the US had a “moral responsibilityto rid the world of atomic weapons, Russia, China and others have modernised their atomic arms.这次访问还是奥巴马总统任期中部分未竟理想的象征。自奥巴马在布拉格发表里程碑式的讲话七年来,俄罗斯、中国及其他国家都已实施了原子武器的现代化升级。在布拉格的那次讲话中,他曾表示,对于摆脱这个带有原子武器的世界,美国负有“道德责任”。Mr Obama himself has presided over a tn upgrade to the US nuclear arsenal. Visiting Hiroshima is a chance to revive that moral mission from as his presidency draws to a close.奥巴马自身也曾主持过对美国核武库1万亿美元的升级。对他来说,访问广岛是在其总统任期临近尾声之际,重提这一年提出的道德使命的机遇。来 /201605/446642哈尔滨流产那个医院最好

宾县无痛人流费用Michael Bloomberg, the former New York mayor and billionaire entrepreneur, has launched a scathing attack on Donald Trump’s business record in a bid to discredit the property developer’s pitch to bring corporate skills to the White House.为了戳破唐纳#8226;特朗Donald Trump)所谓把自己的商业技巧带给白宫的花言巧语,前纽约市长、拥有亿万财富的企业家迈克尔#8226;布隆伯格(Michael Bloomberg)对这位房地产开发商的经商履历发起严厉抨击。Mr Bloomberg, who toyed with entering the presidential race as an independent candidate earlier this year, assailed Mr Trump at the Democratic convention in Philadelphia as a destructive chief executive and con artist.今年早些时候,布隆伯格曾考虑以独立候选人身份参与总统竞选。在费城民主党代表大会上,布隆伯格抨击特朗普是一个破坏型首席执行官,一个行骗高手。“Throughout his career, Trump has left behind a well-documented record of bankruptcies, thousands of lawsuits, angry shareholders and contractors who feel cheated, and disillusioned customers who feel ripped off,he said.布隆伯格说:“纵观特朗普的职业生涯,他留下了翔实的记录,破产、数千起诉讼、觉得被欺骗的愤怒的股东和合同商,以及感到受骗上当的大失所望的客户。”“Trump says he wants to run the nation like he’s run his business. God help us.”“特朗普说,他要像经营自己的生意那样经营这个国家。上帝保佑我们吧。”His speech stood out as a forthright primetime appeal to independent voters who may be considering backing Mr Trump. It came from one of the event’s more politically unusual speakers: Mr Bloomberg was elected New York mayor three times as a Republican, but has also been a Democrat and is now an independent.在这个关键节点,布隆伯格的讲话对那些可能考虑持特朗普的独立选民有很强的吸引力。布隆伯格的政治经历比较不寻常,他曾以共和党人身份三次当选纽约市长,但也曾是一名民主党人,现在又是无党派人士。He told his audience that too many Republicans wrongly blamed immigrants for the country’s problems and that too many Democrats blamed the private sector.他向观众们表示,有太多共和党人错误地将国家问题归咎于移民,而太多民主党人则归咎于私营部门。“There are times when I disagree with Hillary [Clinton],he added. “But whatever our disagreements may be, I’ve come here to say: we must put them aside for the good of our country. And we must unite around the candidate who can defeat a dangerous demagogue.”布隆伯格说:“我曾多次与希拉里意见不合。但不管我们会有什么分歧,我要在这儿说:为了我们的国家利益,我们必须搁置这些异议。我们必须团结在一位能打败危险的煽动者的候选人周围。”Mr Trump, whose career stretches from Trump-branded hotels and casinos to reality television, has argued that his business know-how will help him to energise the US economy, a pledge that has resonated with many Americans struggling with stagnant wages or unemployment.特朗普的职业履历除了特朗普品牌酒店、,甚至还有真人秀节目。他辩称自己的经营诀窍将帮助他激励美国经济,这一许诺引起了许多陷入工资停滞,或失业的美国人的共鸣。Citing his own creation of Bloomberg, his eponymous financial information business, Mr Bloomberg said he knew business leaders could bring pragmatism to public office, but Mr Trump was not a problem solver but a “bomb thrower布隆伯格以自己创建彭社——以他名字命名的金融信息企业——为例,他说自己知道企业领导人能给公职带来实用主义,但特朗普并不是个问题解决者,他是一个“投弹手”。Mr Trump has rallied few high-profile business leaders to speak for him, but has generated a lot of support among small business people.特朗普没能召集到多少知名商业领袖为他站台,但在小企业人群中获得了大量持。But while Mr Bloomberg is well-known in elite circles and has campaigned hard for tighter gun control, he has a lower national profile one factor that counted against his potential bid for the White House.不过,布隆伯格虽然在精英阶层享有声望,而且强烈呼吁加强管制,但在全国知名度较低,这一因素不利于他入主白宫。Before his speech, Judi Ingelido, a delegate from the swing state Colorado, said: “I honestly don’t know much about him. I know he’s been outspoken on some of our issues. He seems more establishment, but it’s nice to have a couple of billionaires to help put that message out to others in their circles.”在布隆伯格发表此次讲话前,来自摇摆州科罗拉多州的一名代表说:“老实说,我不是很了解他。我知道他对我们的一些问题一向直言不讳。他似乎更属于权势集团,但能有几个亿万富翁帮忙把这些信息传达给他们圈子里的其他人也挺好的。”Addressing Mr Trump’s signature anti-globalism views on trade and immigration, Mr Bloomberg accused him of “hypocrisy针对特朗普关于贸易和移民的标志性反全球化观点,布隆伯格指责其“伪善”。“Trump says he’ll punish manufacturers that move to Mexico or China, but the clothes he sells are made overseas in low wage factories,Mr Bloomberg said. “He says he wants to put Americans back to work, but he games the US visa system so he can hire temporary foreign workers at low wages.”布隆伯格说:“特朗普说他将惩罚那些转移到墨西哥或中国的制造商,但他卖的衣都是海外廉价工厂制造的。他说他要让美国人重获工作,但他钻美国签系统的空子,以便自己用低薪雇到外国临时工。”Mr Bloomberg’s speech bore similarities to attacks on Mr Trump from senator Elizabeth Warren, a firebrand from the Democratic party’s liberal wing.布隆伯格的讲话与参议员伊丽莎#8226;沃伦(Elizabeth Warren)——民主党自由派积极分子——对特朗普的抨击颇为相似。But he differed by making a point of appealing to people who care about companies. “Trump’s business plan is a disaster in the making,he said. “He would make it harder for small businesses to compete#8201;.#8201;.#8201;.#8201;threaten the retirement savings of millions of Americans, lead to greater debt and more unemployment.”但布隆伯格的不同之处在于他的话吸引了那些关心企业的人。他说:“特朗普的商业计划就是一个正在形成的灾难。他会令小企业更难竞争……威胁到数百万美国人的退休金储蓄,造成更大的债务,并导致更多人失业。”来 /201607/457205哈尔滨市妇幼保健院治疗妇科怎么样 哈尔滨市第六人民医院可以用社保卡吗

哈尔滨哪家妇产医院比较好 The EU made a show yesterday of the first deportations under its contentious plan to send refugees from Greece back to Turkey. 欧盟(EU)昨日开始执行一项有争议的计划,高调地将首批难民从希腊遣返土耳其A total of 202, mainly from Pakistan and Afghanistan, who had failed to apply formally for asylum in Greece, were sent back from Lesbos and Chios to the Turkish coastal town of Dikili. 未能在希腊正式申请庇护的202名难民(主要来自巴基斯坦和阿富汗),从希腊的莱斯斯和希俄斯被遣返至土耳其海港小镇迪基利The move came as officials in Brussels and Athens tried to inject some momentum into the scheme before it faces the trickier legal and practical tasks of deporting refugees from countries such as Syria. “The tough cases are still to come,warned one EU official. 此举出台之际,欧盟和希腊官员试图在面临遣返叙利亚等国难民的更为棘手的法律和实际任务之前为该计划注入一些动力。一位欧盟官员警告称:“未来将出现难办的个案。No other departures are scheduled despite Greek assurances at the weekend that 750 migrants would leave by tomorrow, raising concerns that the plan could quickly stall. “We can’t schedule another boat until we’ve gathered up enough to fill it who didn’t ask for asylum,the official said. 上周末,希腊表示,将50名难民最迟在明日离开希腊,但目前没有预定其他难民遣返行程。这令人担心,该计划可能很快停顿。上述官员表示:“在我们集合足够多的未申请庇护的难民登船之前,我们不能安排下一艘船。Further delays were expected, in spite of extra support from EU asylum officials, who will begin work later this week. It will take at least two weeks for each case to be decided, they said, leaving those in Greece facing a wait of months. 尽管希腊将得到来自欧盟庇护官员的额外持(他们将于本周晚些时候开始工作),但预计遣返工作将进一步推迟。官员们表示,每个遣返个案需要至少两周做出决定,这将导致滞留在希腊的难民要等上数月时间Turkish officials raised tarpaulins to keep reporters, activists and workers from seeing into Dikili port, where the migrants were fingerprinted and examined by doctors, before being bussed to a camp more than 400km away. 土耳其官员挂起帆布,阻止记者、活动人士和工作人员查看迪基利港的情况,在那里,移民被采录指纹并得到医生的检查,然后被大巴送往400多公里外的一个难民营The bulk of those returned were from countries that are hardly ever granted asylum in the EU and regularly face deportation. Optional “returnschemes for citizens from countries such as Morocco and Pakistan have been oversubscribed for months, said officials in Greece. 被遣返的多数难民来自几乎无法在欧盟获得庇护且经常被遣返的国家。据希腊官员称,针对洛哥和巴基斯坦等国公民的非强制“回国”计划已连续数月接到超额申请International aid workers on Lesbos voiced doubts over whether those returned had been offered an opportunity to claim asylum, given the absence of interpreters and legal representatives. EU officials reiterated that the programme was legal. Kerin Hope 在希腊莱斯斯,国际援助工作人员对于被遣返的难民曾否得到机会申请庇护提出质疑,因为他们没有翻译和法律代表。欧盟官员重申,遣返计划是合法的。来 /201604/435739佳木斯市治疗女性疾病多少钱哈尔滨无痛人流哪家医院做的好



哈尔滨维多利亚妇产医院看不孕不育价格 哈尔滨第一人民医院妇产中心华龙网 [详细]
哈尔滨哪里治疗痛经 齐齐哈尔第一人民中医院有做缩阴吗 [详细]
黑龙江维多利亚医院网上挂号 健指南哈尔滨市红十字中心医院做全身检查要多少钱88爱问 [详细]
康泰常识哈尔滨市哪一家医院做人流便宜 哈尔滨维多妇产医院网上预约挂号千龙门户双鸭山市治疗痛经多少钱 [详细]