哈尔滨哪里妇科看的好
时间:2019年10月19日 19:59:21

2 The pool of tears第2章 泪水潭;Curiouser and curiouser!;said Alice.(She was very surprised,and for a minute she forgot how to speak good English.)“越奇越怪!”爱丽丝说。(她很奇怪,一会儿她就忘了怎么说好英语了。);I shall be as tall as a house in a minute,;she said.She tried to look down at her feet,and could only just see them.;Goodbye,feet!;she called.;Who will put on your shoes now?Oh dear!What nonsense I#39;m talking!;“只需要一分钟我就会长得像一所房子那么高,”她说。她试着看看自己的脚,刚刚能看到脚。“再见吧,脚!”她叫了起来。“现在谁能穿上你的鞋?噢天哪!我在胡说些什么呀!”Just then her head hit the ceiling of the room.She was now about three metres high.Quickly,she took the little gold key from the table and hurried to the garden door.正在这时,她的头碰到了天花板上。她现在大约有3米高。她赶快从桌上拿了小金钥匙,跑到通往花园的门那儿。Poor Alice!She lay on the floor and looked into the garden with one eye.She could not even put her head through the door.可怜的爱丽丝!她趴在地板上,用一只眼睛往花园里瞧。她连头都塞不进门里。She began to cry again,and went on crying and crying.The tears ran down her face,and soon there was a large pool of water all around her on the floor.Suddenly she heard a voice, and she stopped crying to listen.她又哭了起来,哭个不停。泪水从脸蛋儿滑落,很快在她周围的地板上积成一大潭水。突然,她听到一个声音,她止住哭声仔细听。;Oh,the Duchess,the Duchess!She#39;ll be so angry!I#39;m late,and she#39;s waiting for me.Oh dear,oh dear!;“噢,公爵夫人,公爵夫人!她要气坏了!我迟到了,她在等我呢。噢天哪,天哪!”It was the white Rabbit again.He was hurrying down the long room,with some white gloves in one hand and a large fan in the other hand.又是白兔,他正从那长房间那边走过来,一只手上拿了些手套,另一只手上拿了把大扇子。Alice was afraid,but she needed help.She spoke in a quiet voice.;Oh,please,sir—;爱丽丝有点害怕,但她需要帮助。她轻声说:“嗯,先生,请——”The Rabbit jumped wildly,dropped the gloves and the fan, and hurried away as fast as he could.兔子猛地跳了起来,丢下手套和扇子,风一样地跑了。Alice picked up the fan and the gloves.The room was very hot,so she began to fan herself while she talked.;Oh dear! How strange everything is today!Did I change in the night? Am I a different person today?But if I#39;m a different person, then the next question is—who am I?Ah,that#39;s the mystery.;爱丽丝拣起扇于和手套。房间里很热,于是她一边自言自语一边扇着扇子。“噢我的天!今天的每一件事都多么奇怪!晚上我是不是变了呢?今天我是另外一个人了吗?但如果我变了个人,那下一个问题是——我倒底是谁?啊,真是个谜。”She began to feel very unhappy again,but then she looked down at her hand.She was wearing one of the Rabbit#39;s white gloves.;How did I get it on my hand?;she thought.;Oh,I#39;m getting smaller again!;She looked round the room.;I#39;m al- y less than a metre high.And getting smaller every second!How can I stop it?;She saw the fan in her other hand, and quickly dropped it.她又伤心起来,然后她看看自己的手。她正戴着兔子的一只手套。“我怎么戴上这手套的呢?”她想。“噢,我现在又变小了!”她四下看看。“我已经不到一米高。每秒钟都在变小!我怎么才能不变小了呢?”她看到另一只手里的扇子,赶快扔了。She was now very,very small-and the little garden door was locked again,and the little gold key was lying on the glass table.她现在很小很小了——可通往花园的小门又锁上了,而小金钥匙还在玻璃桌上。 Article/201203/174075

文本:1He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey. 2At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard. 3But they seized him, beat him and sent him away empty-handed. 4Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully. 5He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed. 6"He had one left to send, a son, whom he loved. He sent him last of all, saying, 'They will respect my son.' 7"But the tenants said to one another, 'This is the heir. Come, let's kill him, and the inheritance will be ours.' 8So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard. 9"What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others. 10Haven't you this scripture: " 'The stone the builders rejected has become the capstone ; 11the Lord has done this, and it is marvelous in our eyes' ?" 12Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away. 13Later they sent some of the Pharisees and Herodians to Jesus to catch him in his words. 14They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not? 15Should we pay or shouldn't we?" 16But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it." They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied. 17Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him. 18Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question. 19"Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother. 20Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children. 21The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third. 22In fact, none of the seven left any children. Last of all, the woman died too. 23At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?" 24Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God? 25When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven. 26Now about the dead rising--have you not in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' ? 27He is not the God of the dead, but of the living. You are badly mistaken!" 28One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?" 29"The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one. 30Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind and with all your strength.' 31The second is this: 'Love your neighbor as yourself.' There is no commandment greater than these." 32"Well said, teacher," the man replied. "You are right in saying that God is one and there is no other but him. 33To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices." 34When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions. 35While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David? 36David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." ' 37David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight. 38As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces, 39and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets. 40They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely." 41Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts. 42But a poor widow came and put in two very small copper coins, worth only a fraction of a penny. 43Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others. 44They all gave out of their wealth; but she, out of her poverty, put in everything--all she had to live on." Article/200808/46998

Sometimes I took my camera to the beach and took photographs of some of the boats that went by.I took photographs of the birds on the cliffs.有时我将照相机带到海边,照照过往的船只,照照峭壁上的鸟儿。There were other small islands near our island, and boats with tourists stopped at them.But no boats stopped at our island.They kept away from the dangerous rocks.Tony was right.The island did not have visitors.我们这个岛附近还有些其他的小岛,载着旅客的游船停靠在那里。但没有船在我们这个岛边停靠。船只都远离那些危险的礁石。托尼说的对:这个岛上没有客人来。One day,I was walking back to the house,and had my camera with me.I stopped and looked at the big house.Mr Duncan was working in the garden in front of it.At first,he didn#39;t see me.有一天,我正朝房子走回去,随身带着照相机。我停下来,看着这幢大房子。邓肯先生正在房子前面的园子里干活。起初,他没看见我。lsquo;I#39;m going to take a photograph of the house,rsquo;I thought.lsquo;The sun is in just the right place, and it will make a good picture.rsquo;;我来给这幢房子拍一个照吧。;我想,;太阳正在合适的位置,拍出来会挺不错的。;I looked at the building through my camera,and took the photograph.Mr Ross was coming out of a door.He was in my picture,too,and he looked angry.我把镜头对准了房子,拍了一张。罗斯先生正好从门里出来。他也被拍了进来,他看上去一副生气的样子。lsquo;That#39;s all right,rsquo;I thought.lsquo;It#39;s still a good photograph.rsquo;;那也没什么。;我想,;仍然是张好照片。;But Mr Duncan was running across the grass.He came quickly up to me and said,lsquo;Give me your camera.rsquo;He looked very worried.但邓肯先生从草地上跑过来。他很快跑到我跟前说:;把相机给我。;他看起来很着急。lsquo;Wbat#39;s wrong?rsquo;I asked in surprise.I gave him the camera.;怎么了?;我惊奇地问道。我把相机交给了他。lsquo;Never take photographs of Mr Ross,rsquo;he said.And then he opened the back of my camera and took out the film.;决不许给罗斯先生拍照,;他说。然后他打开相机后盖,把胶卷取出来。lsquo;Hey!What are you doing?rsquo;I said.lsquo;You#39;ll spoil my film!rsquo;;嘿!你干什么呀?;我说,;你会毁了我的胶卷的!;But he didn#39;t stop.lsquo;Sorry,rsquo;he said, and he put the film into his pocket.lsquo;But no pictures of Mr Ross. He doesn#39;t like people to take pictures of him.rsquo;可他不停手。;对不起,;他说,并把胶卷装进了他自己的衣袋里。;可不许给罗斯先生拍照。他不喜欢别人给他照相。;Mr Ross was watching us.He saw the camera and he saw Mr Duncan take out the film,but he said nothing.Then he turned and went back into the house.罗斯先生正看着我们。他看见了照相机,也看见了邓肯先生把胶卷取出来的过程,可是他什么也没说。然后他转过身就回到房子里去了。Later,I told my mother about Mr Duncan and the camera.lsquo;He spoiled my film,rsquo;I said.过后,我把邓肯先生和照相机的事情告诉了妈妈。;他毁了我的胶卷,;我说。lsquo;I don#39;t understand,#39;she said.lsquo;Why did he do that?rsquo;;我不明白。;她说,;他为什么要那样做呢?;lsquo;I don#39;t know,rsquo;I said,lsquo;but there#39;s something strange about Mr Ross.rsquo;;我不知道。;我说,;可罗斯先生这个人真有点儿古怪。;About a week later,I finished work early one day and came back to the house.My mother was working in her small room,next to Mr Ross#39;s office. Mrs Duncan was in the kitchen.Greta Ross was painting in her room upstairs.大约一周之后,有一天我很早就干完活儿,回房子里去了。我母亲正在罗斯先生办公室旁边的她那个小房间里工作。邓肯太太在厨房。格里塔;罗斯在楼上她的房间里画画。I went to my room and began ing a book.I was sitting beside the window.After half an hour,I got tired of ing.I looked out at the rain,and the grey sea and rocks between the trees.我去了自己的房间,开始读书。我坐在窗子旁。半个小时后,我读腻了。我向外望去,看外面的雨,看隐蔽在树木之间的灰蒙蒙的大海和岩石。lsquo;My book isn#39;t very interesting,rsquo;I thought.;我的书不很有趣,;我想。I got up and went out of my room.I walked along the passage and turned a corner.Then I saw the door at the end of the passage.There was a large plant in a plant pot outside the door.我站起来走出房间。我顺着走廊走,拐了一个弯。然后我看见走廊尽头有一扇门。门外的花盆里有一株很大的植物。lsquo;Where dogs that door go?rsquo;I thought.lsquo;I haven#39;t seen it before.rsquo;I remembered the face at the window in my first week on the island.lsquo;Perhaps it#39;s the door to that room,rsquo;I thought.;这门通哪儿呢?;我想。;我先前没见过它。;我记起了我到岛上的第一周看到的、那扇窗子旁的那张脸。;可能这就是通向那个房间的那扇门,;我想。I walked along to the door and turned the handle.The door didn#39;t move.It was locked.我一直走到房门前,转了转门把手。门没动,是锁着的。lsquo;What are you doing?#39;said a voice behind me.;你在干什么?;身后有人问我。I turned round quickly and saw Greta Ross.She looked angry.我赶紧转过脸,看到了格里塔;罗斯。她显得生气了。lsquo;That room is private,#39;she said.;那是私人专用房间,;她说。lsquo;I#39;m sorry,rsquo;I said.lsquo;I didn#39;t;rsquo;;对不起。;我说,;我不;;;lsquo;Stay away from there,#39;she told me.;离那儿远点,;她对我说。I told my mother about the locked door.我把那扇锁着的门的事情告诉了我妈妈。lsquo;What#39;s behind it?rsquo;I said.lsquo;Is it a secret?rsquo;;那扇门后有什么?;我说,;是秘密吗?;lsquo;I don#39;t know,#39;said my mother.lsquo;It doesn#39;t matter.Mr Ross can have locked rooms if he wants them.rsquo;;我不知道。;我妈妈说,;那没什么关系。罗斯先生要是想的话,当然可以有锁起来的房间。;lsquo;I think he does have secrets,rsquo;I said.lsquo;There#39;s something strange about him There#39;s something strange about this island.Somebody isn#39;t telling us something.Something important.rsquo;;我想他一定有秘密。;我说,;他这个人有些古怪。这座岛有些奇怪。有人有什么事情瞒着咱们。是重要的事情。;My mother laughed.lsquo;Stop playing detective,Carol,#39;she said.我妈妈笑了。;别玩侦探游戏了,卡罗尔,;她说。 /201204/179303

But she had no reason to fear Mr. and Mrs. Gardiner#39;s curiosity; it was not their wish to force her communication. It was evident that she was much better acquainted with Mr. Darcy than they had before any idea of; it was evident that he was very much in love with her. They saw much to interest, but nothing to justify enquiry.可是她没有理由害怕嘉丁纳夫妇的好奇心,因为他们并不想强迫她讲出心里的话。她跟达西先生的交情,显然不是他们以前所猜想的那种泛泛之交,他显然爱上了她,舅父母发现了许多蛛丝马迹,可又实在不便过问。Of Mr. Darcy it was now a matter of anxiety to think well; and, as far as their acquaintance reached, there was no fault to find. They could not be untouched by his politeness, and, had they drawn his character from their own feelings and his servant#39;s report, without any reference to any other account, the circle in Hertfordshire to which he was known would not have recognised it for Mr. Darcy. There was now an interest, however, in believing the housekeeper; and they soon became sensible that the authority of a servant who had known him since he was four years old, and whose own manners indicated respectability, was not to be hastily rejected. Neither had any thing occurred in the intelligence of their Lambton friends that could materially lessen its weight. They had nothing to accuse him of but pride; pride he probably had, and if not, it would certainly be imputed by the inhabitants of a small market-town where the family did not visit. It was acknowledged, however, that he was a liberal man, and did much good among the poor.他们现在一心只想到达西先生的好处。他们和他认识到现在为止,从他身上找不出半点儿错处。他那样的客气,使他们不得不感动。要是他们光凭着自己的感想和那个管家奶奶的报道来称道他的不人,而不参考任何其他资料,那么,哈福德郡那些认识他的人,简直辨别不出这是讲的达西先生。大家现在都愿意去相信那个管家奶奶的话,因为她在主人四岁的那年就来到他,当然深知主人的为人,加上她本身的举止也令人起敬,那就决不应该贸贸然把她的话置若罔闻,何况根据蓝白屯的朋友们跟他们讲的情形来看,也觉得这位管家奶奶的话没有什么不可靠的地方。达西除了傲慢之外,人家指摘不出他有任何错处。说到傲慢,他也许果真有些傲慢,纵使他并不傲慢,那么,那个小镇上的居民们见他全家终年足迹不至,自然也要说他傲慢。不过大家都公认他是个很大方的人,济苦救贫,慷慨解囊。 Article/201203/174566

象你所说的彬格莱先生这样的青年,往往不消几个星期的工夫,就会爱上一位美丽的姑娘,等到有一件偶然的事故把他们分开了,他也就很容易把她忘了,这种见异思迁的事情多的是。When alone with Elizabeth afterwards, she spoke more on the subject. ;It seems likely to have been a desirable match for Jane, ; said she. ;I am sorry it went off. But these things happen so often! A young man, such as you describe Mr. Bingley, so easily falls in love with a pretty girl for a few weeks, and when accident separates them, so easily forgets her, that these sort of inconsistencies are very frequent. ;;An excellent consolation in its way, ; said Elizabeth, ;but it will not do for US. We do not suffer by ACCIDENT. It does not often happen that the interference of friends will persuade a young man of independent fortune to think no more of a girl whom he was violently in love with only a few days before. ;;But that expression of #39;violently in love#39; is so hackneyed, so doubtful, so indefinite, that it gives me very little idea.It is as often applied to feelings which arise from a half-hour#39;s acquaintance, as to a real, strong attachment. Pray, how VIOLENT WAS Mr. Bingley#39;s love?;;I never saw a more promising inclination; he was growing quite inattentive to other people, and wholly engrossed by her. Every time they met, it was more decided and remarkable. At his own ball he offended two or three young ladies, by not asking them to dance; and I spoke to him twice myself, without receiving an answer. Could there be finer symptoms? Is not general incivility the very essence of love?;;Oh, yes!--of that kind of love which I suppose him to have felt. Poor Jane! I am sorry for her, because, with her disposition, she may not get over it immediately. It had better have happened to YOU, Lizzy; you would have laughed yourself out of it sooner. But do you think she would be prevailed upon to go back with us? Change of scene might be of service--and perhaps a little relief from home may be as useful as anything. ;Elizabeth was exceedingly pleased with this proposal, and felt persuaded of her sister#39;s y acquiescence.;I hope, ; added Mrs. Gardiner, ;that no consideration with regard to this young man will influence her. We live in so different a part of town, all our connections are so different, and, as you well know, we go out so little, that it is very improbable that they should meet at all, unless he really comes to see her. ;;And THAT is quite impossible; for he is now in the custody of his friend, and Mr. Darcy would no more suffer him to call on Jane in such a part of London! My dear aunt, how could you think of it? Mr. Darcy may perhaps have HEARD of such a place as Gracechurch Street, but he would hardly think a month#39;s ablution enough to cleanse him from its impurities, were he once to enter it; and depend upon it, Mr. Bingley never stirs without him. ;;So much the better. I hope they will not meet at all. But does not Jane correspond with his sister? SHE will not be able to help calling. ;;She will drop the acquaintance entirely. ; Article/201109/155204


文章编辑: 最新频道
>>图片新闻