当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年06月20日 17:26:48    日报  参与评论()人

济南省人民医院检查济南市真爱妇产医院等级山东省第五院简介 Unhealthy middle-aged people must improve their lifestyles if they want to enjoy a healthy retirement, a new government campaign is warning.近日,一场英国政府发去的新运动警示不健康的中年人,如果他们想过上健康的退休生活,就必须改变他们的生活方式。Public Health England#39;s One You campaign is urging the over 40s to drink less, exercise more, eat better and give up smoking. It is the first national campaign to specifically target this group.这项由英国公共卫生署发起的名为“One You”运动,正敦促那些超过40岁的人们少喝酒、多运动、改善饮食以及戒烟。这是首次特别针对这一群体而发起的全国性的运动。Currently more than two-fifths of those aged 45 to 64 are living with an illness or disability in England.如今,在英国45到64岁人群中,超过五分之二的人受到疾病或者残疾的困扰。The campaign will warn those in middle-age that unless they change their ways they could die early or face a retirement blighted with ill-health.这个运动将会警示那些中年人,除非他们改变自己的生活方式,否则他们很可能英年早逝或者在与疾病的折磨中度过退休生活。While overall life expectancy has been rising in recent decades, the years people spend in good health has changed little.尽管近几十年来人类总体寿命长度有所增加,但是人们花费在保持身体健康的时间却没有多少变化。But research has shown that living healthy in middle age can double an individual#39;s chances of being healthy at 70.研究显示,在中年时期健康生活,能使人们在70岁仍保持身体健康的几率提高一倍。To encourage people to change their ways, Public Health England, the government#39;s advisory body, is launching an online lifestyle checker under the One You brand. It allows people to answer a series of simple questions about their lifestyle and gives them a rating out of 10.为了鼓励人们改变他们的生活方式,英国公共卫生署在One You名下发起了在线生活方式打卡的活动。这项打卡活动让人们回答一系列关于他们生活方式的简单问题,然后以10分为满分做出评估。It then provides them with advice about where they can get help and what they need to do to change their lifestyles. The campaign will be promoted online, on TV and through a national high street poster campaign.之后它会为人们提供建议,告诉他们可以去哪里咨询,以及他们该做什么来改变他们的生活方式。这次运动将通过网络、电视和主要街道上的海报进行宣传推广。England#39;s chief medical officer Prof Dame Sally Davies urged people to use it as an opportunity to act. ;We all have the power to shape our future health by making simple and small changes now.;英国的首席医疗官员萨莉·戴维斯呼吁人们利用这次运动作为一次行动的契机:“我们都有能力通过在当下做出一些小的改变来塑造未来的健康。” /201603/431216济南治疗妇科那个医院好

山东齐鲁医院人流怎么样Checking your mobile phone while having a drink with friends or taking a call over dinner, isn#39;t just annoying for those around you - it could be making you unhappy.和朋友吃饭或喝饮料时玩手机,不仅会让你的朋友感到生气,还会使你不快乐。A study found that we spend more than a quarter of our leisure time distracted, with everything from barking dogs to road works disturbing concentration.And mobile phones were the worst offenders.一项研究发现,我们每天三分之一的空闲时间都在开小差,例如叫、道路施工等情况都会分散我们的注意力。而手机是最容易让我们分心的物品。The gadgets not only proved the biggest attention-grabber –they also seemed to affect people#39;s happiness.研究发现,手机不仅是最容易分散我们注意力的物品,而且还可能影响人们的幸福感。The University College London researchers are not sure why this is but say it is possible that we feel upset that are unable to control the urge to fiddle with our phone.伦敦大学学院的研究者们并不清楚为什么会这样。他们猜测,可能是因为无法控制拨弄手机的冲动,所以会使人因此沮丧。In contrast, we realise we have no control over external distractions like road works and so they affect us less.相反,我们觉得自己无法控制诸如道路施工等让人分心的情况,所以这些情况对我们影响不大。Whatever the reason, they said that it is clear that we live in an #39;age of distractions#39;.但不管怎样,我们的确生活在一个“容易分心的时代”。The survey of 2,000 people by fashion technology firm Mous, suggests almost half of our biggest irritations are technology-related.这项研究由莫斯时尚技术公司发起,对2000人进行了调查;结果显示:令人烦恼的事情中,有将近一半都是和科技相关的。We hope these findings will help highlight how important it is to carve out time where attention is undivided and to enjoy spending quality time together.#39;我们希望这些发现能够帮助人们认识到,是时间要专心地享受高质量的生活了。 /201511/409777槐荫区生孩子多少钱 Shared interests, a sense of humour and a healthy sex life may all go a long way to creating a satisfying marriage.拥有共同的兴趣爱好、富有幽默感和健康的夫妻生活对创造美满婚姻均大有裨益。#39;Although it has been known that women prefer tall men in mating for evolutionary reasons, no study has investigated whether a taller husband makes his wife happier,#39; said researcher Kitae Sohn, from Konkuk University in Seoul, South Korea.“尽管众所周知出于进化的原因,女性更喜欢高个子男性,目前尚无调查研究高个子丈夫是否可以让其妻更幸福,”韩国首尔建国大学研究员孙基泰如是说。A greater height difference in a couple was positively related to the wife#39;s happiness. He added that the relationship between height and happiness #39;gradually weakened over time and entirely dissipated by 18 years of marital duration#39;.夫妇身高差与妻子幸福感正相关。他补充说,身高和幸福感的关系会随时间推移而弱化,直到婚姻进入18个年头后完全消解。Dr Sohn, who analysed data from 7,850 women collected from a long-term population survey, said there could be many reasons why a taller man was linked to a happier wife.孙基泰从一项历时较长的人口调查中收集了7850名女性的数据,称男性个子偏高与妻子更为幸福相关联,其后有诸多原因。One is the intrinsic value of height; that is, women simply like tall men, while unable to say why.原因之一是身高的内在价值,即女性就是莫名喜欢高个子男性。This is similar to people favouring fatty, salty, and sugary foods without knowing exactly why: such foods are essential to survival.这个和人们说不清为何喜欢高脂、偏咸或偏甜的食物一样,即这些食物对于人类生存至关重要 /201512/414448济南哪家医院治疗子宫肌瘤效果好

济南中医院在线咨询Colon cancer patients who were heavy coffee drinkers had a far lower risk of dying or having their cancer return than those who did not drink coffee, with significant benefits starting at two to three cups a day, a new study found. Patients who drank four cups of caffeinated coffee or more a day had half the rate of recurrence or death than noncoffee drinkers.一项新研究发现,与不喝咖啡的结肠癌患者相比,大量饮用咖啡的患者癌症复发或死亡的风险较低,而且从每天饮用咖啡两到三杯开始这种效益就十分显著。每天至少饮用四杯含咖啡因咖啡的患者的癌症复发或死亡率只有不喝咖啡者的一半。But, the researchers caution, cancer patients should not start ordering extra tall coffees. The study, the first to report such findings, does not prove a cause-and-effect relationship between coffee drinking and a lower risk of colon cancer recurrence. As other experts note, there may be differences between heavy coffee drinkers and abstainers that the research was not able to account for.不过,研究人员警告说,癌症患者不应因此就开始点超大杯的咖啡。该研究是对此类发现的首次报道,但未能明饮用咖啡与较低的结肠癌复发风险之间的因果关系。正如其他专家所指出的那样,在大量饮用咖啡者与不喝咖啡者之间可能存在着该研究没有考虑到的差异。In recent years, many studies have pointed to coffee’s health benefits, suggesting coffee may protect against Type 2 diabetes, reduce overall deaths and perhaps even help protect against dementia. Other studies have suggested coffee may reduce the risks of certain cancers, including colon cancer. The benefits are generally attributed to coffee’s antioxidant and anti-inflammatory properties.近年来,许多研究都指出咖啡具有健康效益,提出咖啡或可预防2型糖尿病,降低总体死亡率,甚至可能有助于防止痴呆症的发生。还有其它研究表明,咖啡可能会降低包括结肠癌在内的某些癌症的风险。这些优点通常都被归因于咖啡的抗氧化和抗炎特性。But as with many studies about diet, proving a link between coffee consumption and protection against cancer recurrence is difficult.然而,关于饮食的研究虽多,要实饮用咖啡与预防癌症复发之间的关联却十分困难。“Think about it: People who drink a lot of coffee tend to be high stress, high pressure, intense and compulsive,” said Dr. Alfred Neugut, a professor of cancer research, medicine and epidemiology at Columbia University and a director of NewYork-Presbyterian Hospital’s Cancer Prevention Center. “If they have cancer, they’re going to be more obsessive about following all the rules and doing all the things they’re supposed to do. So it may be that coffee itself is playing a physiological role, but it may also be a surrogate marker for you being a compulsive health-conscious good behaver.”“想想看:大量喝咖啡的人往往压力比较大、容易紧张或有强迫倾向,”美国哥伦比亚大学(Columbia University)的癌症研究、医学和流行病学教授,纽约长老会医院(NewYork-Presbyterian Hospital)癌症防治中心(Cancer Prevention Center)的主任艾尔弗雷德·纽各特(Alfred Neugut)士说。“如果他们患了癌症,肯定会更严格地遵循所有的规则,去做所有他们应该做的事情。因此,或许确实是咖啡本身发挥了什么生理作用,但也有可能爱喝咖啡只是特别注重健康行为的人们的一个替代性标识。”Dr. Charles S. Fuchs, the director of the Gastrointestinal Cancer Center at Dana-Farber Cancer Institute in Boston, who led the research, acknowledged the limitations of his study and called for interventional studies to replicate and confirm the findings.该研究的负责人,波士顿市丹娜法伯癌症研究院(Dana-Farber Cancer Institute)胃肠道癌症中心(Gastrointestinal Cancer Center)的查尔斯·S·富克斯(Charles S. Fuchs)士承认自己的研究存在局限性,并呼吁进行干预性研究以重现和实这些结果。“No one has ever done this before in colon cancer patients. It does require confirmation,” he said. Patients should not start drinking coffee based on this study, but, “If you’re a coffee drinker and enjoy your coffee, stick with it,” he said. “If a patient says, ‘Well I hate coffee,’ I’d say there are other things you can do, like avoid obesity, exercise regularly and follow a balanced diet.”他说:“此前尚无人在结肠癌患者中进行过这样的研究。它确实需要经过确认。”富克斯士还说,患者不宜因为这项研究就开始饮用咖啡,但是,“如果你本身就喝咖啡而且喜欢喝,不妨保持下去。“如果有患者说:‘我讨厌咖啡’,那我就会回答:还有很多其它的事情可以做,比方说避免肥胖、经常锻炼、均衡饮食等等。”The study, published Monday in The Journal of Clinical Oncology, followed 953 patients with Stage 3 colon cancer who had been treated with surgery and chemotherapy.这项研究发表在8月17日的《临床肿瘤学杂志》(The Journal of Clinical Oncology)上,共计随访了953名曾接受手术和化疗的3期结肠癌患者。The patients, recruited from 1999 to 2001, were asked to fill out detailed dietary pattern questionnaires about food intake and lifestyle, first during chemotherapy and again six months later. The questionnaires asked about their intake of caffeinated or decaffeinated coffee, herbal and nonherbal tea, caffeinated soft drinks and chocolate.研究人员于1999年至2001年期间招募了这些患者,并要求他们在化疗期间和六个月后分别填写了非常详细的关于饮食和生活方式的膳食结构调查问卷。问卷询问了他们饮用含咖啡因或无咖啡因咖啡、草药茶和不含草药的茶、含咖啡因的软饮料以及食用巧克力的情况。The researchers adjusted the findings to control for differences such as gender, age, smoking, diet, caloric intake, consumption of sugar-sweetened beverages and alcohol, weight and physical activity. They did not, however, adjust for use of aspirin and other nonsteroidal anti-inflammatory drugs, even though their earlier work suggests such drugs may be protective against colon cancer recurrence. Dr. Fuchs said their previous research had not shown any association between coffee drinking and aspirin use.研究人员对初步结果进行了校正,以控制性别、年龄、吸烟、饮食、热量摄入、饮用含糖饮料和酒、体重和体育活动等差异。不过,他们并没有对阿司匹林和其它非甾体类抗炎药的使用情况进行校正,尽管他们此前的工作表明,这些药物或可预防结肠癌复发。富克斯士称,他们之前的研究并未发现饮用咖啡与使用阿司匹林之间有任何关联。They determined that patients who had reported drinking four or more cups of caffeinated coffee a day were 52 percent less likely to have had a recurrence of cancer or to have died than those who had never drank coffee, while those who drank two to three cups of caffeinated coffee a day were 31 percent less likely than nondrinkers to have had a recurrence or to have died. Sweetened coffee beverages did not count.他们的这项研究发现,较之从不饮用咖啡者,报告自己每天至少饮用四杯含咖啡因咖啡的患者癌症复发或死亡的可能性低了52%,而每天饮用两到三杯含咖啡因咖啡的患者癌症复发或死亡的可能性低了31%。上述数据未计入含糖咖啡饮料。The researchers’ hypothesis is that the factors that increase risk for Type 2 diabetes, such as obesity, a sedentary lifestyle and high insulin levels, also drive colon cancer, Dr. Fuchs said. And many studies have shown that coffee consumption is associated with a lower risk for Type 2 diabetes, a chronic illness that may increase the risk of colon cancer.富克斯士表示,他们研究人员的假设是,令2型糖尿病的风险增加的因素,如肥胖,久坐不动的生活方式和偏高的胰岛素水平等,也促发结肠癌。许多研究已经表明,饮用咖啡与较低的2型糖尿病风险相关,而2型糖尿病正是一种可能增加患结肠癌风险的慢性疾病。“We believe that activating the energy pathways that contribute to heart disease and diabetes is also relevant for the proliferation of cancer cells,” Dr. Fuchs said, while also stressing that more research was needed.富克斯士说:“我们认为,能促发心脏病和糖尿病的能量转换途径与癌细胞的增殖也有关。”但他同时强调仍需要进行更多的研究。The analysis determined the lowered risk associated with coffee was entirely because of the caffeine. One hypothesis is that caffeine increases the body’s sensitivity to insulin, so it requires less of the hormone. That, in turn, may reduce inflammation, which is a risk factor for diabetes and cancer.这项分析确定了与咖啡相关的风险降低完全是咖啡因的功劳。一个假设是,咖啡因可增加人体对胰岛素的敏感性,减少需要的激素量。这相应地也会减少炎症——糖尿病和癌症的风险因素之一。While there are inevitably gaps in these kinds of studies, the new research is “one piece of a big puzzle,” said Dr. Len Lichtenfeld, the deputy chief medical officer at the American Cancer Society, adding that there is tremendous concern about the role obesity and metabolic factors may play in promoting cancer.美国癌症协会(American Cancer Society)的副首席医务官莱恩·利希滕费尔德(Len Lichtenfeld)士表示,虽然此类研究中不可避免地还有着不少缺点,但这项新的研究毕竟为“解开大谜团提供了一条新的线索,他还说,人们对肥胖和代谢因素可能存在的促癌作用极其关注。“This is an example of trying to look at those types of questions — about what the metabolic relationships are, and what might influence those metabolic relationships — in a positive way.”“这是人们试图以积极的方式,探讨代谢关系、以及这些代谢关系可能造成的影响等问题的一个范例。” /201510/403299 A Japanese scientist has won the spoof Ig Nobel medicine prize for a study that revealed kissing could reduce allergic reactions in humans.一名日本科学家研究发现,接吻可以缓解人体的过敏反应,这项研究让他赢得了搞笑诺贝尔医学奖。“I wish that people will understand the new effect of kissing and I also hope that kissing will bring not only love but also attenuation of allergic reaction,” Hajime Kimata, who could not attend last week#39;s 25th annual event, said in a taped acceptance speech.“我希望人们能了解接吻的新作用,我也希望接吻不仅能带来爱情,也能够弱化过敏反应。”木全肇没能出席上周的25周年颁奖礼,他通过视频发表了获奖感言。“I am honoured to be awarded the Ig Nobel Prize and I appreciate it very much.”“我非常荣幸能获得搞笑诺贝尔奖,非常感谢。”Kimata received the prize jointly with three Slovakian scientists who also studied the “medical effects of kissing.” The Slovakian group looked at how long male DNA stays in a woman#39;s mouth after “intense kissing.”木全肇和三位斯洛伐克科学家共同赢得了这一奖项,他们也研究了“接吻的医学作用”。这三位科学家关注的是“激吻”之后,男性的DNA会在女性嘴里停留多久。After the medical award was announced, some couples in the audience, prompted by the master of ceremonies, responded by embracing and kissing each other.医学奖宣布之后,观众席上一些情侣受主持人的鼓动,相拥亲吻。The award ceremony - which the science humour magazine “Annals of Improbable Research” gives in 10 categories as a parody of the Nobel Prizes - was held at Harvard University#39;s Sanders Theatre. It was the ninth straight year for an Ig Nobel prize to go to Japanese recipients.颁奖仪式在哈佛大学桑德斯剧院举行,主办方科学幽默杂志《不可思议研究年报》颁发了10个滑稽的诺贝尔奖项,这是日本人连续第九年获得搞笑诺贝尔奖。Kimata, who runs an allergy clinic in Neyagawa, Osaka Prefecture, said: “Using the natural healing powers that humans have, I have been working towards alleviating allergic reactions in people.”木全肇在大阪的寝屋川市经营一家过敏诊所,他说:“我一直在研究人类拥有的天然康复能力,为缓解人体的过敏反应而努力。”Among other winners were scientists from the US and Australia for creating a way to “partially un-boil an egg” and a group of researchers at a Dutch linguistics institute for revealing the universality of the word “huh.”在其他获奖者中,来自美国和澳大利亚的科学家创造了一种方法将熟鸡蛋“部分”变成生鸡蛋。荷兰一所语言学研究院的研究团队发现,世界语言中普遍存在huh这个词。Last year, four Japanese researchers won the physics prize for their work measuring the friction that occurs when someone steps on a banana peel.去年,四名日本研究人员测量了人踩到香蕉皮后的擦力,获得了物理学奖。 /201509/400522济南外阴整形要多少钱泰安第一人民医院公立还是私立



济南市妇儿妇产医院可靠吗 山东省济南市妇保医院治疗妇科怎么样飞度生活 [详细]
滨州结扎复通 济南省医院几点开门 [详细]
济南第六人民医院网上预约电话 城市助手德州中医院属于几级医院国际热点 [详细]
丽面诊济南山东大学齐鲁医院做人流可以吗 济南山东省立医院是最好的泉州妇科医院华龙大全济南省立二院专科医院 [详细]