山东济南真爱妇产医院预约
时间:2019年09月16日 19:07:38

raise the wind------筹钱大家好,欢迎来到小强英语!近日,神秘商人周滨的敛财之路引起了举国上下的关注,非法敛财当然是可耻的行为,我们应该采用正当手段,合法筹钱才是。今天我们就来学习一个习语,raise the wind 筹钱。我们来看一下例句:You could raise the wind by selling your stamp collection.你把你收集的邮票卖掉就可以筹到钱。We decided to have a day out and Father said hed raise the wind somehow.我们决定外出一天,父亲说不管怎样,他都要张罗一笔钱。我们知道,英国是一个海岸线曲折的国家,航海业十分发达,而航海离不开和风打交道,特别是在帆船时代,没有风是不能航行的,因此出现raise the wind这一短语,后来人们用这一短语转喻“筹钱”,没有风出不了海,没有钱也办不了事。好了,本期的节目就到合理,我们下期再见!与小强互动,请上新浪微@小强英语。本栏目由原创,。 /201408/317747

Li: Chicken or beef?小李:您要吃鸡肉还是牛肉?Male customer: Chicken please.男顾客:鸡肉,谢谢。Li: There you go, sir. And madam? Chicken or beef?小李:给您,先生。这位女士呢?鸡肉还是牛肉?Female customer: Oooh, beef please.女顾客:噢,牛肉,谢谢。Li: There you are.小李:给您。Female customer: Thanks.女顾客:谢谢。Li: (whispering) Hello and welcome to the programme… and the flight. Im Li and Im doing a bit of extra work as a flight stewardess. Lunchtime has just started so Id better get back to work – lots of hungry customers.小李:(小声)大家好,欢迎来到我们的栏目,和班机。我是小李。我正在做空乘,打零工。午餐时间刚开始,所以我最好回去工作。好多乘客都饿了。Chicken or beef sir?鸡肉还是牛肉?先生?Familiar customer:(irritated) Actually, I have a beef with you.常客:(生气)事实上,我对你有点儿“beef”。Li: Beef? Ok, there you go.小李:牛肉吗?好的,给您。Familiar customer: No, no – I dont want beef. I have a beef with you about this .常客:不,不。我不要牛肉。我是关于这份菜单对你有点“beef”。Li: You want some beef… with me? Sorry sir, I dont think we can provide that service.小李:你想要点儿牛肉。。。加我?对不起先生,我想我们不能提供那样的务。Familiar customer: Listen. My beef is you dont have vegetarian food.常客:听着,我的“beef”就是你们不提供素食。Li: Er… Im not quite sure I understand.小李:额,我不是很明白。Familiar customer:(genuinely willing to help) Oh, Im very sorry, do let me explain. In English, we can use the word beef to mean complaint or disagreement.常客(真诚地愿意帮助)噢,我很抱歉,让我解释一下。在英语里,我们用“beef”这个单词来表示“抱怨”“意见”或者“不满”。Li: Oh I see…小李:噢,我懂了。。。Familiar customer: Yes – we say I have a beef with someone or something over or about something else – a disagreement about something. Let me see if the other passengers can help give us some examples. Would you mind, sir?常客:是的。我们说“我对某人或某事或对别的什么事有‘beef’,就是说我们对某事有不满。让我看看别的乘客是否可以给我们一些例子。这位先生,你介意吗?Male customer: Not at all. How about: I had a beef with my teacher about the amount of homework we were getting.男乘客:没关系的。这个怎么样:对于家庭作业的量我对我的老师有点意见。Familiar customer: Yes – if you felt you were getting too much homework you might say that! Thank you.常客:是的。如果你觉得你得到了太多的家庭作业你可以这么说。谢谢。Male customer: Welcome.男乘客:不客气。Familiar customer: Anyone else?常客:还有吗?Female customer: Oh, I can think of one: Mark had a beef with his wife.女乘客:噢,我想起来一个:马克对他的妻子有点意见。Familiar customer: Very good. He had a disagreement with his wife. What was the reason? A full sentence please.常客:很好。他对她的妻子有意见。是什么原因呢?给个完整的句子吧。Female customer: Mark had a beef with his wife over… over… parking their car. He thought she always parked it very badly.女乘客:马克对他的妻子有意见,关于停车。他觉得她总是停得很糟糕。Familiar customer: Great. Well I hope shes better at parking now. Is that clear, Li?常客:好极了。我希望她现在停车技术好点儿了。懂了吗小李?Li: Yes, it is now thank you teacher, I mean sir… I mean… you look a bit familiar! A bit like our presenter Finn.小李:是的。谢谢老师,我是说先生。我的意思是你看起来有点熟悉。有点像我们的展示者芬。Familiar customer: Shhhh… yes it is me. But Im on holiday – not working, well only working a bit. After explaining this phrase Im done!常客:嘘。。。是的就是我。但是我在假期,不是在工作。好吧有点工作。解释完这个短语我工作就做完了。Li: Well, have a nice holiday!小李:那,祝你有个愉快的假期!Familiar customer: Thanks. And I do still have a beef with this – why dont you have a vegetarian option?常客:谢谢。我对着菜单还是有意见。你们怎么没有素食选项呢?Li: We do – but you need to reserve it online first, Finn, I mean sir. And while youre online, why not check out our website bbclearningenglish.com for more phrases like this one!小李:我们有的。但是你得现在网上预定了,芬,我是说,先生。等你在网上的时候,何不看看我们的网址bbclearningenglish.com看看更多像这样的短语呢。Familiar customer: Yes, its a wonderful site. Back to holidays now. Bye.常客:是的,那是个很棒的网站。我继续度假了。拜拜。Li: Bye.小李:拜。 /201311/265554

Bingo是谁?黑头发黄皮肤也能说道地美语?Bingo来了!让Bingo带你轻松拥有舌尖上的美语!每周二:场景的词汇和表达;每周四:美语口语小词;每周六:发音和语调。今天我们来学习Drop用法。 /201403/281944

主持人Mike Bond和杨琳带你走进他们幽默搞怪的日常生活,带你边玩边学地道美语!今天大家一起到领导家,杨琳本来信誓旦旦要做饭给大家吃!1. 没有金刚钻,就别揽那瓷器活: If you can’t take the heat, get out of the kitchen;2. 搁置某事: put sth. on the back burner;3. 面对逆境,乐观进取 : When life gives you lemons, make lemonade! /201309/257279


文章编辑: 安乐园
>>图片新闻