原标题: 重庆医科大学附属第一医院整形新华卫生
埃及法老王图坦卡蒙真容:畸形足龅牙 -- 01:01:3 来源: 图坦卡蒙有暴牙,胸部像发育中的少女,臀部也很肥大丰满他的脚趾也显示左脚有“内翻足”的问题   With strong features cast in burnished gold, Tutankhamun’s burial mask projects an image of majestic beauty and royal power.  But in the flesh, King Tut had buck teeth, a club foot and girlish hips, according to the most detailed examination ever of the ancient Egyptian pharaoh’s remains.  And rather than being a boy king with a love of chariot racing, Tut relied on walking sticks to get around during his rule in the th century , researchers said.  A ‘virtual autopsy’, composed of more than ,000 computer scans, was carried out in tandem with a genetic analysis of Tutankhamun’s family, which supports evidence that his parents were brother and sister.  The scientists believe that this left him with physical impairments triggered by hormonal imbalances. And his family history could also have led to his premature death in his late teens.  Various myths suggest he was murdered or was involved in a chariot crash after fractures were found in his skull and other parts of his skeleton.  Now scientists believe he may have died of an inherited illness because only one of the breaks occurred bee he died, while his club foot would have made chariot racing impossible.  The revelations are made in B One documentary Tutankhamun: The Truth Uncovered, which airs next Sunday.  Albert Zink, from the Institute Mummies and the Iceman in Italy, deciphered the truth about the ruler’s parents by studying the royal family’s DNA.  He found that Tut was born after his father Akhenaten – dubbed the heretic king – had a relationship with his sister. Incest was not frowned upon by the ancient Egyptians and they did not know about the health implications any offspring.  Hutan Ashrafian, a lecturer in surgery at Imperial College London, said that several members of the family appeared to have suffered from ailments which can be explained by hormonal imbalances. He said: ‘A lot of his family predecessors lived to a ripe old age. Only his immediate line were dying early, and they were dying earlier each generation.’  Egyptian radiologist Ashraf Selim: ‘The virtual autopsy shows the toes are divergent – in layman’s terms it’s club foot. He would have been heavily limping.  ‘There is only one site where we can say a fracture happened bee he died and that is the knee.’  Evidence of King Tut’s physical limitations were also backed up by 0 used walking canes found in his tomb.  相关报道:  据英国《每日邮报月19日报道,公元前世纪的埃及少年法老王图坦卡蒙(Tutankhamun)身上有许多谜团科学家近日利用“虚拟解剖”技术还原图坦卡蒙的面容和身形,发现他是个有畸形足、龅牙和女性般丰臀的人  研究人员称,图坦卡蒙不仅无法搭乘战车,就连走路也需要拐杖此外,对图坦卡蒙家族遗传的分析显示,他的父母可能是兄关系科学家们认为,图坦卡蒙的身体障碍可能是荷尔蒙失衡引发的  对于图坦卡蒙的死因,以前有诸多猜测,包括谋杀也有人推测其参加战车比赛时发生车祸现在,科学家们认为,图坦卡蒙可能死于一种遗传疾病,而他的畸形足也实他不可能驾驶战车  英国伦敦帝国学院外科讲师胡坦·阿什拉费恩(Hutan Ashrafian)解释,图坦卡蒙家族多位成员似乎都患有荷尔蒙失衡症,他说:“这个家族的许多其他前辈都活到很大年龄,只有他(图坦卡蒙)那一系早死,并且一代比一代寿命短”运动员住“危房” 里约奥运主办方却住起了豪华游轮 --30 18:01:53 来源: 里约又搞了个大新闻!各国参赛选手住宿条件惨不忍睹,主委会却带头住进了豪华游轮 Organisers of the Rio Olympic Games will stay onboard a luxury cruiseliner as athletes are ced to slum it in unfinished tower block accommodation.在奥运会期间,里约主办方将住在一艘豪华游艇上,但是运动员们却被迫屈居在未完工的宿舍楼里The ,000-passenger Norwegian Getaway ship will play host to a wide range of Olympic delegates - from corporate sponsors, members of the International Olympic Federation and the National Organising Committees.这艘可以容纳000名乘客的挪威游轮将招待一大批奥运代表团--包括企业赞助商、国际奥林匹克联合会成员、以及巴西国家组织委员会News of the ’floating hotel’ was announced on Thursday after the ship sailed from Miami to Rio de Janeiro to begin its 0-night private charter earlier this week.本周早些时候,这艘游轮从迈阿密驶抵了里约热内卢,开启了其为期0天的私人包船务,随后在周四便有关于这艘“浮动酒店”的新闻传出There will be sophisticated dining options and entertainment provided with a ‘Miami vibe’, meaning organisers only have to leave the comt of the ship when they want to actually watch the Games in person.在这艘游轮上将会有精致的餐饮、以及带有“迈阿密风情”的项目,这就意味着只有当主办方人员想要真正地看一看奥运比赛时,他们才不得不离开这个安乐窝The ship boasts its own Aqua Park, including five multi-storey waterslides, a Brazilian-style steakhouse, a mojito bar, hot tubs, a ’Vibe Beach Club’, a rock-climbing wall, an outdoor dance club and a rope assault course.这艘游轮带有水上公园,包括5个多层水滑道;一个巴西风格的牛排餐厅;一个莫吉托酒吧;热水浴缸;一个“感应海滩俱乐部”;一个攀岩墙;一个户外舞蹈俱乐部;还有一个突击项目Charter specialists Landry Kling said the concept of using the cruiseliner as a ’floating hotel’ the Games had been in the works since .特许专家兰德里和克林表示说,自从年以来就一直计划使用游轮当做奥运会的“浮动酒店”‘We’re excited to finally implement our plans aboard ship in Rio, during this historic event,’ CEO Joyce Landry said.CEO乔伊斯·兰德里说道:“我们很激动,在这个历史性的活动中,我们终于在里约实现了我们登船的计划”The American basketball teams will also be checking into a luxury cruise liner moored off the coast.美国篮球队也将入住这艘停靠在海岸边的豪华游轮With a library, beauty salon, casino and four fine-dining restaurants, the Silver Cloud liner, which charges ,000 pound a week to rent a suite, is far removed from the basic furnishings and shared rooms of the athletes’ village.这艘豪华游轮名为“银云班轮”,带有一个图书馆、一个美容沙龙、一个以及四家美食餐厅,在上面租一间房一周的租金高达000英镑这些优渥的条件和只有基本陈设、需要多人共住的奥运村相比简直天差地别The revelation that the organising committee will stay aboard the plush cruiseliner comes after new pictures emerged showing the dirty bedrooms, leaking ceilings and exposed wires in Rio’s athletes’ village which some competitors have branded ’unliveable’.在组委会将住在这艘豪华游轮上的消息公布之前,刚刚发布了一些展示里约奥运村环境的照片在奥运村里,卧室非常肮脏、天花板漏水、电线裸露在外,一些参赛选手面对如此糟糕的环境大呼“不可思议”With less than a tnight until the Olympic Games begins in the Brazilian city, athletes have begun arriving at the village which consists of a number of tower blocks.还有不到两周的时间,里约奥运会就要开始了,运动员们已经陆续抵达拥有多栋高层建筑的奥运村了However, many have complained that the facilities are not up to scratch with delegates from the Australian, Belorussian and Argentinian teams all expressing concern over the rooms their competitors.但是许多人都抱怨奥运村的设施不达标,澳大利亚代表团、白俄罗斯代表团和阿根廷代表团都对队员们的房间表示担忧墨西哥教师领导被捕,民众抗议要求释放“政治犯” -- :: 来源: 在墨西哥南部城市瓦哈卡,警方逮捕一名教师工会领导人,指控其非法侵吞从工会成员处募集的资金,引民众抗议 Mexican police have arrested a teachers’ union leader accused of siphoning off money raised illegally from union members in the southern city of Oaxaca.在墨西哥南部城市瓦哈卡,警方逮捕一名教师工会领导人,指控其非法侵吞工会成员募集的资金Ruben Nunez has led a decade-long fight better pay and working conditions.为了争取更合理的报酬和更好的工作条件,Ruben Nunez领导人们进行了长达十年的抗争His supporters say Mr Nunez is innocent, accusing the Mexican government of having political reasons to arrest him.他的持者称Mr Nunez是无辜的,墨西哥政府逮捕他是出于政治原因They have set up roadblocks around Oaxaca to demand his release.他们已经在瓦哈卡设置了路障,要求警方示范Mr NunezThe union has also called demonstrations in Mexico City on Tuesday and Friday.工会同时号召大家周二和周五在墨西哥市举行游行示威活动’Political prisoners’‘政治犯’Prosecutors have accused Mr Nunez of money laundering.检察官指控Mr Nunez涉嫌洗钱活动"He raised more than m pesos (.3m; ?900,000) illegally between and ," said Prosecutor Gilberto Higuera.检察官Gilberto Higuera说,“他在至年期间非法募集了超过00万比索(约合0万美元;90万英镑)” two years the union demanded a 3.5% cut of purchases made by unionised members from some businesses in Oaxaca, added Mr Higuera.Mr Higuera补充道,两年来,工会要求瓦哈卡州一些工会成员的商业出减少3.5%The money was taken from the education workers’ payslips, which prosecutors say was controlled by the union.检察官说工会的钱是从教育工作者的工资里扣除的"We have not ruled out the possibility of involvement from other people [from the unions in Oaxaca] in other illegal activities," said Mr Higuera.Mr Higuera说,“我们尚未排除工会其他成员参与到其他非法活动中的可能性”Mr Nunez was arrested in the early hours of Sunday and taken to the federal prison of Hermosillo, in the north-western state of Sonora.Mr Nunez在星期日凌晨被逮捕后,被送往索诺拉州西北部的埃莫西约联邦监狱Fellow union activist Francisco Villalobos was arrested in Oaxaca.同为工会活动家的Francisco Villalobos在瓦哈卡被捕Mr Nunez is the leader in Oaxaca of the National Co-ordination of Education Workers (CNTE), founded in 1979 as a dissidence of the mainstream SNTE.Mr Nunez是瓦哈卡州国家教育统筹协会(CNTE)的领导人,CNTE成立于1979年,是一个与主流组织SNTE政见不同的组织The CNTE described the two activists as "political prisoners" and "hostages of the federal government and of [Oaxaca] Governor Gabino Cue".CNTE 把这两位活动家称为“政治犯”及“联邦政府和瓦哈卡州长Gabino Cue的人质”The union opposes education rems introduced in by President Enrique Pena Nieto, which include new measures to evaluate teachers.工会反对年总统Enrique Pena Nieto引进的包括用新的手段来评价老师的教育改革

世界上那些让人尖叫不停的滑梯! -- :: 来源:sohu 谁说滑滑梯只是童年回忆,长大了我们玩儿法升级周末轻松一下,一起去惊声尖叫吧! 1.伦敦卖点:最长最高 英国公投脱欧了,欧盟说:别磨蹭,赶紧打包走人 不过,英国人民心还是蛮大的,他们说:来呀来呀,一起来玩儿吧!这里有全世界最高最长的滑梯 The world's tallest and longest tunnel slide opened to the public in London on June . 这座滑梯长约180米,高约80米,是在年伦敦奥林匹克公园里的奥运塔外修建的 The 8 meter-long slide is the latest intervention to the 1 meter-tall ArcelorMittal Orbit Tower which was built the Olympics. 这座塔当年被吐槽说:丑哭!另外,“安赛乐米塔尔轨道塔”,这么拗口名字一听就不会红啦!如今终于要咸鱼翻身了吧: Thrill seekers will get an adrenaline(肾上腺素) rush withthis newly-opened slide. It has a top speed of kilometers per hour, taking 0 seconds to go down. 全程不过0秒钟,票价有点儿贵:一张成人票英镑如果是你,去吗? Tickets the slide cost pound;, which include access to the Orbit's viewing platm. .洛杉矶卖点:高空透明 英国人民这么会玩儿,美国人也不甘示弱 上周末,他们紧随其后,推出了高空玻璃滑梯低头看,大地在你脚下! SkySlide, a glass slide suspended around 300 meters above downtown Los Angeles, opend on June 5. 和英国那个相比,美国人这个新滑梯不值一提,只有米长 不过人家胜在高啊,建在美国联邦大厦70层楼外你们看图体会一下 The -metre-long slide connects the 70th and 69th floors of the 7-storey US Bank Tower, the tallest building both in LA and in Calinia. 票价也不便宜一个成年人登上观景平台需要先付5元,坐滑梯再加8元,总计33元贵嘛? Tickets to get into SkySpace are adults. A ride on the SkySlide costs an extra . 3.广州卖点:全球最佳 炎炎夏日,不如清凉一下现在给大家推荐全球最佳的水上滑梯 不用去美国,不用去迪拜,就在广州,说走咱就走 The owners of Chimelong Water Park in Guangzhou are on a path to have the biggest, tallest, and best water rides in the world. And so far the Behemoth Bowl is the best. 玩过的小伙伴说,前面一段滑道冲下去略吓人,进入“大碗”之后感觉更奇妙,最后好像是被怪兽一口吞掉了似的 It is said to be the largest bowl water ride in the world, with a massive 18-meter-diameter. Water slide geeks call it a revolutionized water slide with its water injection system, patented corkscrew exit and central drop chute. 7月1日-8月31日,水上乐园成人门票为300元人和前两家相比,价格还算亲民 Tickets to the water park cost 300 yuan adults. .慕尼黑卖点:上学动力 看完了让你肾上腺素狂飙的那些滑梯,我们来个文艺小清新范儿的吧! 在德国慕尼黑工业大学的一栋教学楼内,有两座四层楼高的大滑梯 A pair of giant slides are located inside the Faculty Building Math and Computer Science of the Technical University of Munich. 不用走楼梯,不用等电梯,咻~~一转眼就到一楼啦 What a fun and quick way to get from the third floor to first. 感觉每天早晨起床上学都多了动力呢!据说就连校长和外来的访问学者们也忍不住一试价格嘛,当然是免费啦!FREE! They are sliding. By anyone in the building. Best. College. Ever. 5.各国城市卖点:大街上玩 什么才是夏日狂欢正确的打开方式?花车巡游,桑巴,痛饮啤酒? 一种新的玩法正在世界范围内流行开来——到大街上去溜水滑梯吧! 年,墨西哥第二大城市、哈利斯科州首府瓜达拉哈拉(Guadalajara)建起了一个长度超过百米的水滑梯,供市民消遣 年,英国布里斯托尔市一条繁华的陡坡大街也被改造成了水滑梯,吸引了众多市民的参与 除了图中的纽约之外,今年这种名为“Slide the City”的夏季狂欢还将在美国多个城市上演我们不得不赞一句:城会玩! 好啦,带你们看完那么多滑梯,你最想尝试哪一个? 不喜欢滑梯也不要紧,学生党可以告诉我们,你的暑假打算怎么过?职场汪可以告诉我们,你曾经的暑假是如何度过的?快来留言吧!

研究:北京每年下沉多达厘米 -- :58:19 来源:chinadaily China’s capital is known its horrendous smog and occasional sandstorms. Yet one of its major environmental threats lies underground: Beijing is sinking.北京可怕的雾霾和偶尔发生的沙尘暴为世人皆知,而一个重要的环境威胁却被大家忽略了:北京正在下沉Excessive pumping of groundwater is causing the geology under the city to collapse, according to a new study using satellite imagery that reveals parts of Beijing – particularly its central business district – are subsiding each year by as much as centimetres, or more than four inches.一项根据卫星图像作出的最新研究结果显示,过度抽取地下水导致北京地下结构出现塌陷北京部分地区,特别是中央商务区,每年下沉多达厘米,也就是超过英寸The authors of the study warn that continued subsidence poses a safety threat to the city of more than o million, with “a strong impact on train operations” one of the predictions.研究报告的作者提醒说,持续的下沉对这座人口超过两千万的城市构成安全威胁,其中一个预测就是“将对铁路运营造成很大影响”The study on Beijing’s subsidence has been published in the peer-reviewed journal Remote Sensing and is based on InSAR, a type of radar that monitors land elevation changes. It was written by a team of seven researchers.这项有关北京下沉的研究发表在同行评议期刊《遥感科学上,基于合成孔径雷达干涉测量技术,这是一种监测陆地高程变化的雷达技术研究小组有7人“We are currently carrying out a detailed analysis of the impacts of subsidence on critical infrastructure (eg high-speed railways) in the Beijing plain,” they said in an email to the Guardian. “Hopefully a paper summarising our findings will come out later this year.”他们在给《卫报的一封电邮中写道:“我们目前正在进行一项北京平原地区地表下沉对关键基础设施影响的详细分析(比如高铁)希望能在今年晚些时候发表一份能概括我们研究结果的论文”Beijing sits in a dry plain where groundwater has accumulated over millennia. As wells are drilled and the water table drops, the underlying soil compacts, much like a dried-out sponge.北京坐落于干燥的平原地区,地下水经过了数千年的累积随着钻井抽取地下水,地下水位下降,地下的土壤更加紧密,就像干涸的海绵The study finds that the entire city is sinking but the subsidence is most pronounced in Beijing’s Chaoyang district, which has boomed since 1990 with skyscrapers, ringroads and other development. The researchers say the uneven nature of the subsidence in some areas poses risks to buildings and other infrastructure.研究发现,整个城市都在下沉,而朝阳区下沉最严重上世纪90年代以来,朝阳区繁荣发展,高楼大厦和环路不断涌现研究人员说,一些地区下沉不均匀的特性会对建筑物和其他基础设置造成威胁Tens of thousands of water wells are thought to exist in and around Beijing, many of them used in farming and landscaping. The state has regulatory power over installation of wells but is inconsistent in applying it, according to one leading Chinese environmentalist.据称北京及周边地区有数万口水井,其中很多用于农田灌溉和绿化国家对打井有监管权,但据一位领头的环保人士说,实际执行情况并不理想“There are some rules but the encement is doubtful,” said Ma Jun, director of the Institute of Public and Environmental Affairs in Beijing. Ma said he wasn’t surprised subsidence was relatively high in the Chaoyang district given its rapid growth of recent decades. He expected it to keep moving east as the city sprawled in that direction.公众环境研究中心主任马俊说:“有一些监管规则,但执行成效令人怀疑”马俊说他对朝阳区地表下沉速度更快并不惊讶因为朝阳区近几十年来发展非常快他预计随着整个城市向东扩展,地表下沉将会继续向东延伸China inaugurated a mega-engineering project aimed at mitigating Beijing’s water crisis. The state completed construction of the South-North Water Diversion.中国实施了一项大型的工程项目来缓解北京的用水紧张,现已完成了南水北调工程的建设Even bee the canal began delivering water, Beijing was easing up on some groundwater pumping. In January of the Chaoyang district announced plans to phase out 367 water wells, reducing the use of m cubic meters of underground water.在南水北调工程开始通水之前,北京已经开始控制某些地区的地下水抽取年1月,朝阳区宣布计划停用367口水井,每年减少开采地下水千余万立方米Experts say it is still too early to know if the canal’s water deliveries will help recharge the aquifer and slow Beijing’s rate of subsidence. In the meantime concerns about impacts to buildings and rail systems continue. To prevent derailments a study recommended that China ban new water wells near completed high-speed rail lines.专家表示,想要知道南水北调能否帮助充盈含水层并减慢北京下沉的速度还为时尚早在此期间,人们仍将担心下沉对建筑物和铁路系统的影响为防止列车脱轨,年的一项研究建议中国禁止在已完工的高铁轨道旁打井Other cities around the world are experiencing subsidence caused by excessive water pumping or other factors. Mexico City is sinking by up to cm a year and Jakarta is subsiding at a similar rate. Bangkok is dropping annually by as much as cm, similar to Beijing, according to the Remote Sensing researchers.根据《遥感科学的研究,世界上其他诸多城市也受到过度抽取地下水或其他因素导致的地表下沉的困扰墨西哥城每年下沉多达厘米,雅加达下沉速度类似曼谷每年下沉多达厘米,与北京类似英文来源:英国卫报翻译#38;编辑:yaning中国公司就“种族歧视”广告道歉 -- :18:7 来源:chinadaily 因“上海雷尚化妆品有限公司”下属的“俏比洗衣溶珠”的一则视频广告涉嫌种族歧视,被西方媒体广泛报道和转载日前,该公司在新浪微发表声明,表示对于广告内容引发争议表示遗憾,称绝不会推卸责任请看相关报道:#0;还扒出这则广告创意并非原创,而是抄袭了意大利的一则广告#0;根据去年新修订的《广告法,任何包含或暗示有关国家、种族、宗教和性别歧视的内容都禁止在广告中出现(any content containing or implying national, racial, religious and gender discrimination is prohibited in adverts),否则将受到处罚“俏比洗衣溶珠”制造商在微声明中表示:“对于广告内容引发的争议我们表示遗憾,但绝不会推卸责任”(We express regret that the ad should have caused a controversy. But we will not shun responsibility controversial content.)“因广告的传播及舆论的过份渲染,对非洲裔人群造成的伤害,在此,我们表示歉意,也真诚希望广大网友和媒体不要过份解读”(We express our apology the harm caused to the African people because of the sp of the ad and the over-amplification by the media. We sincerely hope the public and the media will not over- it.)声明中表示,已经终止广告投放(cancelled the distribution of the ad),删除了部分网上视频链接(deleted the links to the ),也希望网友及媒体不要再传播(中国日报网英语点津 Helen)三天三夜搭建价值万乐高雕塑,一朝被熊孩子毁坏 -- :1:3 来源: 在一场展览上,艺术家用乐高积木搭建了一个巨大的《疯狂动物城里尼克的雕塑但是展出不到数小时,就被一名岁大的熊孩子推到,变成了碎片 The statue is said to have cost more than 0,000 yuan (,38 pounds) and taken creator Mr Zhao three days and nights to build.据悉,该座雕塑耗资高达万元(约合18英镑),并且耗费了其创作者赵先生三天三夜的时间来制作He posted bee and after photos of Nick on the Sina Weibo social network.赵先生在新浪微上贴出了尼克毁坏前后的照片A "no touching" sign in place at the Chinese Lego expo seems to have been of little help.在中国乐高世会上有一个“禁止触摸”的标识,但似乎没有太大的作用Following the incident, the hashtag ManSpends3DaysAndNightsBuildingBlocks has been used over ,000 times on Chinese social media.在这一事件过后,在中国社交媒体上“男子花三天三夜搭积木”的标签被使用了1万3千次以上’The child did not intend to break it’“小孩本无意毁坏它”According to some reports, the parents of the boy apologised and offered to pay the damage. Mr Zhao said he would not be accepting any compensation as the young boy had not done it on purpose. "The child did not intend to break it," he insisted.据一些媒体报道,“肇事”小孩父母进行了道歉,并且愿意赔偿损失赵先生表示自己不会接受任何赔偿,因为小男孩并不是故意毁坏这件雕塑的赵先生坚持道:“小孩本无意毁坏它”Clearly there are risks involved with art installations and paintings that are within touching distance of little (and big) hands.显而易见的,艺术品和绘画作品都有被小孩(和成人)触碰的风险Last month CCTV caught two young boys who were seen touching and pulling the delicate angel wings of a piece in the Shanghai Museum of Glass in China. The two adults accompanying them were seen filming the boys on their phones then walking away after the wings were smashed.上个月CCTV报道了两个熊孩子的事迹当时在上海玻璃物馆里展出了一件纤细的天使之翼,监控器拍下了俩孩子触摸并且扯动这件作品的场景陪同的两位成人只是站在一旁给俩孩子摄像,而当这件作品被扯下来摔碎时,他们就走开了The artist, Shelly Xue, called her work Angel in Waiting. It took 7 months to build as a dedication to her newborn daughter.创作者雪莉·薛将这件作品称为“天使在等待”这件作品花费了她7个月的时间,以此来献给她刚出生的女儿Shelly decided not to fix the damaged piece and instead renamed it Broken.雪莉决定不修复这件作品,并将其重名为“折”In , a boy visiting a museum in Ipswich accidently smashed an 18th Century jug.年,一名男孩在参观伊普斯维奇一家物馆时,不慎打碎了一个18世纪的壶The Delftware puzzle was broken into about 65 pieces. Each of the pieces of the jug was then logged and photographed. The jug was eventually repaired and moved to Ipswich Museum and Art Gallery in the High Street.这件代尔夫特陶器被摔成了65块,就像拼图一样后来每一件壶体碎片都被记录下来,并且拍了照这个壶最终得以被修复,并被转移到了伊普斯维奇物馆和位于高街的艺术画廊It is not just children who are to blame the accidental destruction of museum pieces.然而,并不是只有孩子才会不小心毁坏物馆里的艺术品In , an adult visitor tripped over his shoelace and destroyed three 300-year-old Chinese Qing Dynasty vases in Fitzwilliam Museum in Cambridge in the UK.年,英国剑桥菲兹威廉物馆,一名成年参观者因被鞋带绊倒而损毁了3件拥有300年历史的中国清代花瓶Casino Tycoon and art collector Steve Wynn accidently elbowed a painting by Pablo Picasso while trying to sell it in . However, after restoration he was able to sell the painting $ million more than its pre-accident price.年,大亨、艺术品收集者史蒂夫·温曾试图出售一幅毕加索的画,但是他却不慎将其毁坏了但是在这件作品被修复后,它的售价却要比未损毁前还要贵00万美元In , cleaners at the Museion museum in Bolzano, Italy decided to clean up what they mistook the aftermath of a good time had by museum staff.年,意大利尔扎诺Museion物馆,一群清洁工把一件展出作品无任务是物馆工作人员消遣过后的垃圾,并把它给清理走了The installation called, "Where shall we go dancing tonight?" consisted of empty bottles, confetti, cigarette butts and paper streamers. Cleaners threw objects into bin bags assuming the mess was left over from an actual party.这件艺术品名为“今晚我们去哪里跳舞”,作品由空酒瓶、纸屑、烟头和纸带组成清洁工们把这些东西装进垃圾袋里,认为这些东西是一个聚会过后留下的In , an elderly parishioner stunned Spanish cultural officials with an alarming and unauthorised attempt to restore a prized Jesus Christ fresco.年,一位教区老居民被西班牙文化局的所作所为震惊了,他们擅自对珍贵的耶稣壁画进行粗劣的修复Ecce Homo (Behold the Man) by Elias Garcia Martinez had held pride of place in the Sanctuary of Mercy Church near Zaragoza more than 0 years.“Ecce Homo”(“你们看这个人”)是埃利亚什·加西亚·马丁内兹的作品在过去的0多年时间里,这件作品一直是萨拉戈拉附近慈悲教会避难所的荣誉Cecilia Gimenez took her brush to it after years of deterioration due to moisture - but her "restoration" rather failed to impress.由于水分的缘故,这幅壁画有了一些破损塞西莉亚·吉梅内斯对这幅壁画展开的修复工作,但是她的“修复”却似乎将情况变得更糟糕了

慕尼黑击案:嫌疑伊朗裔 无伊斯兰恐怖组织背景 --5 ::50 来源: 德国警方周六宣布,在慕尼黑用射杀九人然后自杀的伊朗裔德国青年有过治疗精神病的经历,很可能是一个孤胆手,与伊斯兰激进组织没有联系 MUNICH (HuffPostReuters) - A German-Iranian teenager who killed nine people and then himself in Munich had undergone psychiatric treatment and was in all probability a lone gunman who had no Islamist militant ties, police said on Saturday.《赫芬顿邮报、路透社慕尼黑报道——德国警方周六宣布,在慕尼黑用射杀九人然后自杀的伊朗裔德国青年有过治疗精神病的经历,很可能是一个孤胆手,与伊斯兰激进组织没有联系The 18-year-old attacker opened fire at a fast food restaurant near a busy shopping mall in Munich on Friday evening, killing at least nine people in the third attack on civilians in Western Europe in eight days. He was later found dead of a suspected self-inflicted gunshot wound, carrying more than 300 bullets in his backpack.这位18岁的攻击者周五晚上在慕尼黑一家繁忙的商场旁边的快餐店开火,打死至少9人,这是西欧八天内经历的第三起针对平民的攻击后来,他被发现疑似死于自己造成的伤,背包里携带了300多发子弹As authorities sought to piece together the circumstances of an attack, they all but ruled out any link to Islamic militant groups.当局试图还原这次攻击的本末,他们想了所有的可能性,但排除了任何与伊斯兰激进组织的联系Following a police search of the shooter’s room, Munich police chief Hubertus Andrae said there are “no indications whatsoever that there is a connection to Islamic State,” nor is shooting connected to the issue of refugees. The investigations also indicate the shooter acted alone, he said.慕尼黑警察局长胡贝图斯·安德烈在警方搜查过手的房间之后说,“没有任何迹象表明,手有和伊斯兰国家的联系”,击案也和难民问题无关他说,调查还表明手是单独行动的The teenage gunman was born and brought up in the Munich area and was a dual Iranian-German national, police said.警方称,这名十几岁的手在慕尼黑出生、长大,具有伊朗和德国双重国籍He had spent time in psychiatric care, and appeared to be obsessed with mass shootings ― his room was full of books on the subject, including a title called: ‘Rampage in Head: Why Students Kill.’ Police said he had no criminal record but he was a victim of two minor crimes ― a theft in and bodily harm in .他在花了一些时间来治疗精神病,表现得似乎很迷恋大规模击——他的房间里放满了有关这个主题的书,其中一本的标题是《狂暴的头脑:为什么学生会杀人警方称,他没有犯罪记录,但他是两起小型犯罪的受害者——分别是年的盗窃和年的人身伤害Investigators said the shooter appears to have hacked a young woman’s Facebook and posted a message luring people to the mall where he carried out the shooting, HuffPost Germany reported. “I’ll give you something if you want, but not too expensive,” the message , asking people to come to the mall at p.m., per the Associated Press.据《赫芬顿邮报德国版报道,调查人员说,手似乎已经入侵了一个年轻女子的Facebook账户,并发布一条消息吸引人们去他犯下击案的那个商场援引美联社的消息,“我会给你你想要的东西,但不会太贵”这条消息要人们下午点去商场German Interior Minister Thomas de Maiziere said there were indications the killer had been bullied “by others his age.” He also cited concerns about the role violent games may have played in the crime.德国内政部长托马斯·德梅齐埃说,有迹象表明手曾经“被同龄人欺负过”他也表达了暴力会导致犯罪的担忧The shooting took place on the fifth anniversary of twin attacks by Norwegian mass murderer Anders Breivik, who in shot dead 69 attendees at a youth summer camp hours after murdering eight others by detonating a van bomb in Oslo. De Maiziere said it was also too early to associate the Munich shootings with Breivik.击事件发生在与之类似的挪威大规模击案五周年的时候当时的凶手安德斯·布雷维克年在奥斯陆引爆了一辆面包车炸弹杀害八人后,开打死69名参加青年夏令营的成员德梅齐埃说,现在就把慕尼黑击案与布雷维克相关联还为时尚早In addition to determining the motive, police will have to find out how the 18-year-old got the firearm used in the attack in a country whose gun control system is described by the U.S. Congress Library as being “among the most stringent in Europe.”除了确定动机,警方还需要找出这位18岁的手是如何在美国国会图书馆称之为“几乎是欧洲最严格”的控系统中得到攻击用的武器的Police commandos, armed with night vision equipment and dogs, raided an apartment in the Munich neighborhood of Maxvorstadt early on Saturday where the German newspaper Bild said the gunman lived with his parents.装备了夜视器材和警犬的警方突击队,周六早晨搜查了慕尼黑马克斯城区的一间公寓,据德国报纸《图片报说,手在此和他的父母住在一起“I am shocked, what happened to the boy? Only God knows what happened,” Telfije Dalpi, a 0-year-old Macedonian neighbor of the family told Reuters. “I have no idea what happened - but he was a good human being. I have no idea if he did anything bad elsewhere.”“我惊呆了,这孩子发生什么事了?只有上帝才知道发生了什么”这家人的马其顿邻居、0岁的塔尔菲吉·达尔皮告诉路透社记者,“我不知道发生了什么——但他是一个很好的人我不知道他在别的地方做了什么坏事”There was a huge police presence in the street, which lies just north of Munich’s old city.这里就在慕尼黑的旧城区北边,街道上挤满了警察Andrae said authorities saw no links to an attack in southern Germany last Monday in which an axe-wielding -year-old asylum-seeker injured five people in an incident claimed by the Islamic State group.安德烈说,当局认为此事与德国南部上星期一的袭击有关,那次事件中岁的寻求庇护者用斧头砍伤了五,伊斯兰国组织声称对此次事件负责Bavarian State premier Horst Seehofer said attacks should not be allowed to undermine democratic freedoms. “ the second time in a few days we’ve been shaken by an incomprehensible bloodbath... Uncertainty and fear must not be allowed to gain the upper hand,” a visibly shaken Seehofer told reporters.巴伐利亚州州长霍斯特·泽霍费尔说,袭击事件不应该破坏民主自由“对于几天来我们第二次被难以理解的屠杀所动摇……不能让不确定和恐惧占上风”看起来明显动摇了的泽霍费尔告诉记者Andrae said it was premature to say whether Friday’s shooting was a terrorist attack, as French President Francois Hollande said, or the work of a deranged person.安德烈说,把周五的击案定为一起恐怖袭击还为时过早,或者就如同法国总统弗朗索瓦·奥朗德所说,这是一个疯狂的人做出来的事Police said they were investigating a in which the gunman is heard shouting “I am German” and exchanging racial slurs and profanities with another man. “We are trying to determine who said what,” a police spokesman said.警方说,他们正在调查一段视频,在视频中手喊了一声“我是德国人”并和另一个人互相说有关种族污辱和亵渎的话“我们正试图确定谁说了这些话”警方发言人说Chancellor Angela Merkel met with her top security advisors Saturday to review Friday’s attack. “We are all - and I’m saying this on behalf of the whole federal government - mourning with a heavy heart those who will never return to their families,” Merkel said.安格拉·默克尔总理周六与最高安全顾问会面,商谈周五的击案“我们所有人——我个人,代表整个联邦政府——沉痛哀悼那些无法回到自己家庭的人”默克尔说“To the families, the parents and children whom everything today seems empty and pointless, I say personally and in the name of many, many people in Germany: we share your pain, we’re thinking of you and we’re suffering with you.”“对这些家庭、父母和孩子来说,来说,今天似乎一切都是空的、毫无意义的,我以我个人名义,并代表很多、很多德国人,一起分享你们的痛苦,我们正想你们所想,我们正痛苦着你们的痛苦”Seven of his victims were themselves teenagers. Three of his victims were years old, two were , one was and one 19. The others were and 5, the police chief said.受害者中有7人是青少年其中3人岁,人岁,一人岁,一人19岁警察局长说,其余两人分别是岁和5岁At least people, including several children, were in hospital and three were in critical condition, Andrae said.安德烈说,包括7名儿童在内的至少人受伤送医,其中3人伤势较重Kosovan media reported that three of the victims were of Kosovan origin. Naim Zabergja, the father of one of the victims wrote on Facebook: “With great sadness I want to inm you that my son Dijamant Zabergja, 1, was killed yesterday in Munich.”科索沃媒体报道称,有三名受害者来自科索沃一名受害者的父亲,纳伊姆·扎加在脸书网上写道:“怀着巨大的悲伤,我想告诉你,我1岁的儿子迪迦门特·扎加,昨天在慕尼黑被杀了”A second victim was named by her brother on Facebook as Armela Segashi, who he said died along with a third, Sabina Sulaj.另一名受害者是由她的兄弟在脸书网上确认姓名的阿米拉·瑟加西,据她的兄弟所说,一同丧生的还有第三名受害者萨宾娜·苏拉吉Friday’s incident snarled traffic as authorities blocked highways, closed the main railway station, and shut down public transport.上周五的事件导致了交通拥堵,因为当局封锁了公路,关闭了主要的火车站和公共交通Thousands of people had been crowding the streets and squares in Munich’s city center on Friday a beer festival.上周五,成千上万的人因为啤酒节挤在慕尼黑市中心的街道和广场上“There were a few people who came running towards us who were screaming and in panic. But mostly it was surprisingly calm,” said Elena Hakes, who had been with a friend in the Odeonsplatz square.“有几个人一边惊恐地尖叫着一边向我们跑过来但大多数时候平静得出奇”曾在音乐厅广场与朋友待在一起的埃琳娜·哈克斯说The incidents in Germany follow an attack in Nice, France, in which a Tunisian drove a truck into crowds celebrating Bastille Day, killing 8. Islamic State claimed responsibility.德国的事件发生在法国尼斯的袭击之后,当时一名突尼斯人把货车开到庆祝法国国庆日的人群中,造成8人死亡,伊斯兰国声称对此负责波澜再起:受退欧影响,苏格兰或将再次独立公投 --5 18:58:50 来源: 由于受英国退欧影响,苏格兰首席大臣表示“极有可能”再次举行苏格兰独立公投 Nicola Sturgeon said it was "democratically unacceptable" that Scotland faced the prospect of being taken out of the EU against its will.苏格兰首席大臣尼古拉·斯特金表示说,“从民主的层面上来讲,不能够”接受违背苏格兰意愿,而将苏格兰从欧盟脱离出去She said the Scottish government would begin preparing legislation to enable another independence vote.据她透露,苏格兰政府将开始准备立法,从而开始另一场独立公投Scotland voted in favour of the UK staying in the EU by 6% to 38%.在英国退欧公投中,苏格兰有6%的选民投票持留在欧盟,而仅有38%的人持退欧The UK as a whole has voted to leave, by a margin of 5% to 8%, prompting UK Prime Minister David Cameron to announce he would stand down by October.但是作为一个整体的英国已经投票选择退出欧盟了,退欧盘以5%比8%的得票率赢得了胜利,这一结果还使得英国首相卡梅伦宣布其将在月份的时候卸任The SNP manifesto May’s Holyrood elections said the Scottish Parliament should have the right to hold another referendum if there was a "significant and material change" in the circumstances that prevailed at the time of the referendum, such as Scotland being taken out of the EU against its will.在年选举获得胜利时,苏格兰国民党曾对那场5月选举发表了一份声明,表示说一旦英国发生“决定性的重大变化”时,苏格兰议会有权再次举行独立公投,这些“重大变化”包括违背苏格兰意愿脱离欧盟At a news conference in Edinburgh, Ms Sturgeon said: "It is, theree, a statement of the obvious that a second referendum must be on the table, and it is on the table."在爱丁堡的一场新闻发布会上,斯特金表示说:“,在这份声明下,很显然第二次独立公投必须被提上议程,而它已经被提上议程了”It looks "highly likely", says Nicola Sturgeon, that there will now be a second referendum upon Scottish independence.尼古拉·斯特金说道,“很有可能”将就苏格兰独立一事举行第二次公投Is she enthused by this prospect? Does she thrill at the notion? Is she buffing up her best lines from ? The answers to those questions would be no, no and, once again, no.她对这个前景感到满意吗?她对这个打算感到激动吗?从年以来她磨光了她最后的耐性了吗?这些问题的是否定的To be clear, the avoidance of any doubt, Nicola Sturgeon remains rather keen on the concept of Scottish independence. Indeed, she yearns it.明确地说,直言不讳地讲,尼古拉·斯特金非常热衷于实现苏格兰独立事实上,她很渴望苏格兰能够独立She knows that means another referendum at some point in the future. But not now. Not in these circumstances. Not in these troubled times.她知道在英国退欧的影响下,将来会再一次举行苏格兰独立公投但不是现在,不是现在这个焦头烂额的时候Ms Sturgeon said the Scottish cabinet would meet on Saturday and she would make a statement to MSPs on Tuesday.斯特金表示说,苏格兰政府内阁将会在本周六举行会晤,而她下周二将在MSPs发表声明The first minister said there was now a significant divergence between Scotland and the rest of Britain which she "deeply regretted".斯特金表示说,目前在苏格兰和英国其他地方之间存在着显著的分歧,而她本人对此“深表遗憾”A majority of voters in all 3 council areas in Scotland voted Remain.在苏格兰的全部3个选区内,大多数选民都投票希望英国继续留在欧盟Speaking at her official residence, Bute House, she said: "I intend to take all possible steps and explore all possible options to give effect to how people in Scotland voted - in other words to secure our continuing place in the EU, and in the single market in particular."斯特金在其官邸布特大厦外发表了讲话,她说道:“我打算采取一切可能的措施,探索一切可能的方案,来影响人们在苏格兰公投中的选择--换句话说,将力图保障苏格兰继续留在欧盟,并且特别保持独立的身份”Asked if there were any other options available to the Scottish government, she replied: "I think an independence referendum is now highly likely but I also think it is important that we take time to consider all steps and have the discussions, not least to assess the response of the European Union to the vote that Scotland expressed yesterday."当问到苏格兰政府是否还有其他选择时,斯特金回答道:“我认为目前进行一场独立公投的可能性很大,但我也认为花时间考虑所有步骤并进行讨论是一件很重要的事,尤其是要给欧盟对于苏格兰昨日投票结果的回应做出一个评估”She also revealed she had spoken to London Mayor Sadiq Khan since the result and that he shared, London, the desire to remain in the EU. "There is clear common cause between us," she said.斯特金还透露,说她在公投结果发表后和伦敦市长萨迪克进行了交谈,萨迪克表达了伦敦希望继续留在欧盟的意愿斯特金说道:“在我们之间存在着明显的共因”肯德基推出能舔的炸鸡味指甲油 -- :7: 来源:chinadaily If you can't seem to kick that awful nail-biting habit, you might as well get some flavor out of it with KFC's new chicken-flavored edible nail polish. It comes in two different flavors – "Original" (beige), and "Hot #38; Spicy" (red), and is quite literally "Finger Lickin' Good"!如果你改不了啃指甲的坏习惯,也会从中尝到一些美味肯德基新推出了炸鸡味可食用指甲油,有两种口味——“原味”(浅褐色)和“香辣味”(红色),这可真的是“吮指”原味鸡了!The product was developed by marketing firm Ogilvy #38; Mather KFC Hong Kong, in collaboration with the company that provides KFC's blend of herbs and spices. "Yes, it's actually a real thing," confirmed Ogilvy #38; Mather employee Anna Mugglestone. "It takes like chicken. It's crazy."这款指甲油是奥美广告公司联合肯德基酱汁调料供应商为香港肯德基推出的新产品奥美广告公司员工安娜bull;马格尔斯通实了这一消息,“是的,真的有这种指甲油味道和鸡肉很像挺疯狂的主意”Each "flavor" of nail polish comes packaged in a "designer bottle and box" (no bucket, sadly). Customers can paint their nails with the product and proceed to lick their fingertips "again and again and again," to enjoy the flavors of KFC anytime, anywhere. And if you're worried about safety, the chain claims that the product is "sourced from natural ingredients".每种“味道”的指甲油都包装在“设计师设计的瓶子和盒子”(可惜没有桶)里,消费者们用这款产品涂了指甲之后,就可以“一遍一遍又一遍”地舔手指,任何时候、任何地点都能享受到肯德基的美味并且,如果你担心安全问题,肯德基已经说了,这款产品“由天然原料制成”"The recipe our edible nail polish is unique and was specifically designed to hold the flavor, but to also dry with a glossy coat similar to normal nail polish," said Ogilvy #38; Mather creative director John Koay. "This campaign is designed to be intriguing and fun to increase excitement around the KFC brand in Hong Kong."奥美创意总监约翰bull;郭说:“我们的可食用指甲油配方独特,是专门为保留鸡肉味道设计的,但干了之后也会像普通指甲油一样形成一层光滑的膜我们旨在策划一场新奇有趣的推广活动,增加香港肯德基品牌带给人的兴奋体验”Not everyone is impressed with the idea, though, going by the comments on social media following the product announcement. "Just when you thought KFC couldn't possibly come up with something more disgusting than the Double Down Dog," a Twitter user wrote.然而,社交媒体上指甲油广告下方的表明,并不是每个人都佩这个想法一位推特用户写道:“就在你还以为肯德基不可能再推出比双降热(见下图)还恶心的产品的时候,它又出了个能舔的指甲油”"That is so disgusting," wrote another, in response to the company's promotional music on YouTube. "Bet it will lead to an outbreak of something. There is so much nastiness on people's hands, esp the nails! People do not wash their hands as often as they should."看了肯德基在YouTube的音乐广告视频后,另一位推特用户写道,“真是太恶心了我打赌它一定会导致某种疫情爆发人们手上的脏东西太多了,特别是指甲!人们本该经常洗手,但没人会洗得那么勤”Vocabularybeige: 浅褐色,米黄色glossy: 光亮的,光滑的intriguing: 有趣的;迷人的肯德基麦当劳还推出过哪些奇葩产品?一起来看看:肯德基粉墨汉堡:近看恶心得一塌糊涂,哪里还会有食欲被戏称为“粉刺堡和黑头堡”麦当劳也推出了同样的一款黑暗料理,包装盒上是可爱的史努比,然而打开包装后,吃客的内心是崩溃的……据说这个汉堡吃起来就像加了洗洁精的干柴肯德基石榴派:血淋淋有木有肯德基方便面汉堡:光看名字就醉了麦当劳“麻麻黑”甜筒冰淇淋:混凝土水泥般的色泽,冷冻汤圆馅一样的味道英文来源:odditycentral译者:实习生孙美真审校#38;编辑:丹妮

[]吴亦凡蜡像究竟像不像?明星蜡像PK(双语) -- 18:: 来源:sohu 最逼真蜡像 The most realistic wax statue NO.1 范冰冰 Fan Bingbing 冰冰的蜡像应该是中国艺人蜡像里最受关注的一个了为庆祝中国羊年,旧金山杜莎夫人蜡像馆就已经揭幕展出范冰冰“CHINA瓷”蜡像作为本次展览中唯一东方面孔,此番首次亮相旧金山,很快引来了许多国外游客和媒体的关注众多外媒也对此进行了大篇幅的报道,并称:“如果蜡像是在馆外一个真正的红毯上,一眼看去你很可能误以为这是真正的范冰冰 ” In order to celebrate the lunar calendar 's new year of China in , the Madame Tussauds of San Francisco exhibited the wax statue of Fan Bingbing. Since Fan Bingbing was the only Eastern face in this exhibition, this wax statue received extensive attention from both eign tourists and media. Many eign media wildly reported about her wax statue, and they highly appraised the statue ;if the wax statue was in an outdoor red carpet, you would consider it as Fan Bingbing herself at the first glance. 发图从来不p,说话直肠子的外媒都对范冰冰的蜡像给予了如此高的评价,可见这尊蜡像还是十分逼真的 Fan Bingbing's wax statue in San Francisco 再来看冰冰本人,是不是傻傻分不清楚呢~ Fan Bingbing's wax statue in Shanghai's Madame Tussaud Museum. “上海范冰冰”是不是和“旧金山范冰冰”一样逼真呢? Fan Bingbing's wax statue in Shanghai is also very delicate. NO. 吴亦凡 Kris Wu 比起范冰冰的蜡像,吴亦凡的蜡像可能没那么惟妙惟肖,但也算是众多明星蜡像中相似度较高的一尊了 The wax statue of Kris Wu is not as vivid as Fan Bingbing's statue, but after comparing with other stars' wax statue, it aly can be regarded as a pretty good one. Kris and his wax statue in Beijing Madame Tussaud Museum. 当然,和蜡像比起来,还是本尊更胜一筹 最诡异蜡像 The strangest wax statue 说实话,中国众明星的蜡像,有逼真的,有似像不像的,但其中几个,还真是越看越诡异 To be honest, among the wax statues of Chinese celebrities, some are truly vivid, but some are also truly weird. NO.1 姚晨 YaoChen 你说这是我们可爱的姚大嘴!?原谅我年纪轻轻眼就花了 但不能否定的是,如果你盯着这尊像仔细,仔细看,再仔细看,也许还是能找到一丝姚晨的神韵 But it's undeniable that if you look this statue, closer, closer and closer! You may find out that some features are quite similiar to Yao Chen herself. NO. amp; NO.3 何炅 He Jiong amp; 鹿晗 Lu Han 说到诡异,这两位的蜡像还真是难分高下啊,口说无凭,我们还是上图 要不是何老师背后的快乐大本营logo,我实在不敢相信这是我们青春永驻的何老师 Excuse me? If I did not see that logo behind this statue, i may never be able to figure out who he is! 发型好像塌了,法令纹好像深了,总之牵一发动全身,看着就是说不出的别扭 This statue is so strange that more than words can express. 鹿晗的蜡像,确实能看出来是鹿晗但是真的比本人丑了一些些,眼距似乎有些大 The wax statue of LuHan is more ugly than LuHan himself. 各位快来帮小鹿看看,究竟问题在哪里! Can you find out why his statue looks so weird? 这些只是明星蜡像中的冰山一角,小伙伴要想亲自感受更多蜡像的奇妙之处,还是自己去看看吧目前,杜莎夫人蜡像馆已在北京,上海,武汉开设分馆,其中陈列了不同艺人的蜡像,再也不用长途跋涉去香港看啦~丽媛Style惊艳西雅图 Liyuan style: Elegance in navy and white --6 :58: 来源: 丽媛Style惊艳西雅图Liyuan style: Elegance in navy and white 点击看彭丽媛更多访美图片Chinese President Xi Jinping kicked off his first state visit to the ed States in the West Coast city of Seattle on Tuesday, a landmark trip aimed at building up trust and stepping up cooperation between the world"s two biggest economies.国家主席习近平日在西雅图开始对美国进行首次国事访问,这次具有里程碑意义的访问旨在增进世界两大经济体之间的信任,加强双边合作Xi will be accompanied by a team of delegates, including his wife Peng Liyuan.陪同习近平访美的代表团中包括他的妻子彭丽媛Peng has stunned the world with her style ever since her first appearance as the first lady of China in Moscow, when she accompanied Xi on his state trip to Russia in .年彭丽媛陪同习近平对俄罗斯进行国事访问,这是她作为中国第一夫人首次在莫斯科亮相,当时她的着装风格让世界为之倾倒Since then, "Liyuan style" has been synonymous with elegance and grace, as a symbol of a new and modern China and China's best export of soft power.从那以后,丽媛style就成了典雅的代名词,象征着新中国现代的一面,也很好地对外展示了中国的软实力Peng carried through her love of China-inspired designs her choice of outfits Tuesday.日彭丽媛的着装选择流露出她对中国元素设计的喜爱A clean-cut white jacket was selected, with a traditional Chinese high collar most often seen in cheongsams, matched with a pale purple skirt with flowing navy flowers and leaves at the trims. Peng accessorized with ear studs made of pearl, an item loved in China centuries as a symbol of elegance and purity, a navy brooch on her jacket, and a small clutch that matched her pencil skirt.当天彭丽媛身穿剪裁得体的中式立领上衣和青花瓷图案的淡紫色短裙,配上珍珠耳钉(珍珠象征典雅纯洁,几百年来在中国广受喜爱),上衣别着一只深蓝色胸针,拿着和铅笔裙同花色的手包Peng is also known appearing in public with outfits that matched that of her husband's. many times in the past, the duo's outfits have echoed one another not just in style, but also in color. White and navy were the two main hues used yesterday, in which Xi's navy tie harmoniously matched with Peng's jacket, which were embellished with navy hems.众所周知,彭丽媛的着装经常和丈夫习近平相搭配他们的衣不仅在风格上相呼应,在颜色上也很相称当天两人的衣主色为白色和海军蓝色,习近平的蓝色领带与彭丽媛的海军蓝边上衣形成了和谐的配搭Where Peng will visit彭丽媛将访问哪些地方US President Barack Obama is to host Xi a state banquet at the White House on Sept 5 in Washington, D.C., an event that Peng will also attend.美国总统奥巴马9月5日将在华盛顿白宫设国宴款待习近平,彭丽媛也将出席According to WeChat public "Zheng Shi'er", it is not certain whether Peng will accompany Xi to attend the private dinner hosted by Obama. According to the report, "If Michelle Obama is there, then Peng Liyuan will most likely attend."据微信账号“政事儿”透露,还不确定彭丽媛是否会出席奥巴马的私人晚宴报道称,“如果米歇尔出席,彭丽媛应该会出席”Peng will accompany Xi to visit Lincoln High School in Seattle. According to "Zheng Shi'er", the school choir will perm On the Hopeful Field, a representative work sung by Peng during her days as a household name singer of traditional and patriotic songs.在西雅图,彭丽媛将陪同习近平到访林肯高中据“政事儿”了解,这所高中的合唱团将献唱《在希望的田野上这首歌是彭丽媛的代表作之一,彭丽媛过去曾是家喻户晓的民歌和红歌歌手英文来源:中国日报网视频来源:爱奇艺彭丽媛在西雅图参观福瑞德-哈金森癌症研究中心彭丽媛在西雅图参观福瑞德-哈金森癌症研究中心彭丽媛在西雅图参观福瑞德-哈金森癌症研究中心科技英语:代号斯巴达 微软发布新浏览器取代IE -- :: 来源:   Microsoft rolled out its new Project Spartan web browser the first time publicly today, offering members of the Windows Insider Program early access to the product designed to revitalize the company’s position in the browser market.  今天,微软为Windows会员计划的参与者们提供机会提前尝试新浏览器Project Spartan这款首次对外公开的产品承载了微软在浏览器市场东山再起的希望  易词解词(BY 袁新民)  revitalize-ise [ri?va?t?l?a?z](re-再,重新,vital充满生机的,-ize使成为…状态;使重新成为充满生机的状态→)  vt. 使更强壮;使恢复生机(或健康);使新生  Features of the new browser include support annotating web pages. Users can either write or type notes on the page, which they can then share with other people. It’s an interesting move by the company to essentially take its collaboration features from Office and bring them to the web.  Spartan浏览器持网页注释用户可以在页面上手写或输入笔记,并和他人分享微软这一颇有意思的举措从根本上将Office软件中的协作功能带到了web端  . 勾结  In addition, Spartan users will be able to get help from Cortana, Microsoft’s virtual assistant, which also appears on the Windows desktop. According to Microsoft, Cortana be waiting in the background until users want a piece of contextual inmation that the assistant can bring up. Since Cortana is powered in part by Bing, it’s no surprise that she has found a home in Microsoft’s web browser.  此外,Spartan用户还能从微软虚拟助手小娜那里获得帮助小娜还将出现在Windows 桌面上微软表示,在能为用户提供想要的相关信息前,小娜都会在后台静候考虑到小娜基于必应搜索引擎,她出现在微软的浏览器里也就没什么可奇怪的了  People who do a lot of ing on their computer may get some mileage out of Spartan’s Reading List feature, which is similar to systems like Instapaper and Pocket. The browser allows people to save web pages later, and them in a simplified view that blocks out distractions. It’s similar to a feature that Apple offers in Safari, with the same name.  经常用电脑阅读的用户能从Spartan的Reading List功能中获益该功能和Instapaper、Pocket类似,用户不仅能够保存页面以供稍后阅读,还能屏蔽各种杂乱信息苹果在Safari浏览器中也提供了相似功能,连名称都一模一样  Spartan also features a new rendering engine that’s supposed to better support the modern web, something that may draw the support of web developers who dislike Internet Explorer.  Spartan还内置了新的渲染引擎,能够为现代网页提供更好的持这一功能可能会赢得那些不喜欢IE浏览器的开发者们的持  Like the other components of the Windows Technical Preview, Project Spartan is still a piece of pre-release software, which means it’s not right everyone, and there are likely plenty of bugs lurking in its code. People who need their computers to perm reliably day in and day out should probably stay away the time being.  和Windows 技术预览版的其它组件一样,Project Spartan尚未正式发布,也就是说它并不适合所有人代码里可能还隐藏着许多bug那些需要电脑每天稳定工作的人们可能要暂时等等了

  • 365媒体重庆医科大学附属儿童医院激光除皱手术多少钱
  • 重庆市星宸医院地址电话
  • 管问答重庆医科大学附属口腔医院诊疗普及口碑
  • 秀山土家族苗族自治县吸脂丰胸多少钱服务优惠
  • 重庆市填充太阳穴价格华龙分类重庆市中心医院整形中心
  • 千龙常识重庆超声法去眼袋多少钱
  • 南充去老人斑多少钱
  • 久久诊疗江北区激光全身脱毛价格飞分类
  • 大足区中医院激光祛痘多少钱光明对话
  • 奉节县鼻翼整形多少钱
  • 重庆市大坪医院几级39网重庆市乳头内陷怎么办
  • 重庆红色胎记能根治吗平安助手
  • 豆瓣诊疗宜宾做祛眼袋手术哪里好
  • 武隆区去咖啡斑多少钱
  • 重庆哪家医院割双眼皮最好城市门户
  • 重庆注射瘦腿针医院快乐社区江北区妇幼保健医院在线
  • 普及诊疗铜梁区妇女儿童医院绣眉手术多少钱妙手共享
  • 重庆市公立三甲医院早上几点开门妙手口碑
  • 重庆治疗黄褐斑哪里好
  • 重庆自体脂肪丰脸预约社区
  • 新华分类重庆哪个脱毛医院好当当媒体
  • 武隆区人民医院激光去烫伤的疤多少钱
  • 天涯爱问铜梁区哪里割双眼皮好快乐频道
  • 重庆哪里有皮肤科医院丽大夫
  • 排名报重庆注射隆胸需要多少钱时空指南
  • 重庆市星辰整形医院几级
  • 重庆市十院在哪里
  • 重庆去疤手术
  • 涪陵区额头除皱多少钱
  • 九龙坡区去斑多少钱飞优惠
  • 相关阅读
  • 重庆六院祛疤痕多少钱预约报
  • 重庆星辰皮肤费用
  • 放心乐园江津区面部除皱纹费用
  • 沙坪坝人民医院门诊部地址百科知识
  • 重医附二院医生
  • 重庆妇保医院绣眉手术多少钱美丽养生重庆哪里祛痣比较好
  • 重庆市第一人民医院几点上班
  • 度报涪陵区整容医院哪家最好百度大夫
  • 巴中隆鼻手术多少钱
  • 重庆大坪整形医院网上预约咨询
  • (责任编辑:郝佳 UK047)