当前位置:黑龙江地方站首页 > 龙江新闻 > 正文


2019年10月24日 02:40:00    日报  参与评论()人

长春市阳光女子医院哪个好吉林三院网上预约挂号长春医大二院做全身检查要多少钱 Many Chinese sites host Sherlock fan-fiction depicting Holmes and Watson as a couple.许多中国网站上的《神探夏洛克》同人小说把夏洛克·福尔斯和约翰·华生写成了一对。It was not just British fans who had been waiting anxiously to find out just how Sherlock Holmes dodged death in the final instalment of the massively popular B drama Sherlock.不只是英国的粉丝在焦急地等待B热门剧集《神探夏洛克》揭示福尔斯在第二季末的假死之谜。;I tore myself away from bed early this morning just to watch 90 minutes of my Curly Fu and Peanut,; said one online comment. ;The gay-citement has finally returned. PS: Thank you, Prime Minister Cameron, for visiting China.;中国网站上的一个这样写道:“我今天早上挣扎着从床上爬起来,就是为了看90分钟我的卷福和华生。基情终于回归!PS:感谢英国首相卡梅伦访问中国。”;Curly Fu; and ;Peanut; are the names given by Chinese fans to Sherlock and his sidekick, Dr Watson, because they resemble the Chinese pronunciation of their names. The ;gay-citement; tag? Well, that is used to describe the excitement of seeing what Chinese fans like to think of as the love between the two characters.“卷福” 和“花生” 是中国的粉丝给福尔斯和他的伙伴华生医生取的昵称,因为他们的名字翻译成中文和昵称发音较相似。至于说“基情”?好吧,这个词儿是用来形容中国粉丝脑补这两个主角之间的爱意时的激动心情。When UK Prime Minister David Cameron visited China in December and opened an account on weibo, China`s version of Twitter, the top request for him was to speed up the release of the new series of Sherlock. That day finally arrived.去年12月,英国首相大卫·卡梅伦访问中国,他还在中国版的推特——新浪微上开设账号,中国的微用户最迫切的请求就是希望首相大人能催《神探夏洛克》第三季快点播。这一天终于来了。The show was launched on Youku, a Chinese -hosting website similar to YouTube, just two hours after its premiere in Britain. It got almost 3m hits overnight, and weibo has been lit up by fans discussing the new episode.《神探夏洛克》第三季在中国主流视频网站优酷上同步发布,离英国首播的时间只晚两个小时。第一集播出后一夜之间获得了300万的点击,粉丝都在讨论新一集的剧情,微都被点燃了。There is a particular affection for Benedict Cumberbatch as Sherlock, with even an online forum dedicated to Curly Fu.中国粉丝特别喜爱本尼迪克特·康伯巴奇饰演的夏洛克·福尔斯,甚至还有一个专门给卷福的在线论坛。;The human race cannot stop the invasion of Curly Fu,; posted one commentator. ;Curly Fu is the sexiest when he plays violin,; said another. ;Curly Fu is my only male god. He represents beauty and wisdom, but better with his clothes off.;一位者这样表示:“人类都无法阻止卷福的魅力入侵!” 另一位则这样写道:“卷福拉小提琴的时候最性感,他是我唯一的男神。他是美貌和智慧的象征,不过脱掉衣的时候更好了。”But the most fervent fans are those intent on finding a gay subtext to the relationship between Holmes and Watson. There are numerous Chinese sites that host Sherlock fan fiction, depicting the detectives as a couple. And among this group of fans, many identify themselves as funu or ;rotten women; - young women who like gay stories.这还不算什么,最狂热的粉丝则努力在福尔斯和华生之间寻找关于基情潜台词的蛛丝马迹。有大量的中国网站上连载着《神探夏洛克》的同人小说,将这对侦探描述成一对情侣。这群粉丝很多都自称为“腐女”——即喜欢同性恋题材故事的年轻女性。;I have to say, this show is catering to our rotten girls` taste more and more,; said one fan.一位粉丝这样说:“不得不说,这部剧越来越多地在迎合腐女们的口味了。”;Sherlock tortures Watson a thousand times, and Watson loves him like his first love,; wrote another. ;I`ve waited two years, and it didn`t disappoint me.;另外一位则表示:“卷福虐花生千万遍,花生依然待他如初恋。我等了两年,第三季没让我失望。” /201401/272920长春农安中医院无痛人流多少钱

在长春做无痛人流哪好When scientists inadvertently killed what turned out to be the world’s oldest living creature, it was bad enough.一只被明是世界上最古老的生物被科学家不小心弄死了,这似乎已经够糟糕的了。Now, their mistake has been compounded after further research found it was even older – at 507 years.然而更糟糕的是,人们进一步研究发现,这只软体动物比人们想象的还要古老——它已经有507岁高龄。The ocean quahog - a type of deep-sea clam - was dredged alive from the bottom of the North Atlantic near Iceland in 2006 by researchers. They then put it in a freezer, as is normal practice, unaware of its age.2006年,研究者们从冰岛附近的北大西洋海底将这只海蛤——一种生活在深海中的蛤蜊——活生生的捕捞上岸。他们并不知道它如此年迈,只是按照惯例将它放在冷冻箱里。It was only when it was taken to a laboratory that scientists from Bangor University studied it and concluded it was 400 years old.直到后来它被送往实验室进行研究,这时英国班戈大学的科学家们才发现它如此长寿,科学家们断言它已经有400岁高龄了。The discovery made it into the Guinness Book of World Records however by this time, it was too late for Ming the Mollusc – named after the Chinese dynasty on the throne when its life began.Unfortunately researchers who calculated Ming’s age killed it instantly by opening its shell.这一年龄上的发现使它被载入了世界吉尼斯纪录,然而此刻,对这只被命名为“明” 的软体动物来说,一切都为时已晚。名字取自它的生命开始时中国正经历的历史朝代。不幸的是,这些推测出了“明”年龄的科学家在打开它的壳的一瞬间已经弄死了它。The researchers opened the ancient clam up to judge its age by counting growth rings inside.But the rings were so close together that scientists ended up having to count the rings on the outside to be accurate, leading CBS to point out that Ming could have lived on, had scientists just started there.为了推测它的年龄,科学家们必须数清壳内部的线圈,所以他们打开了这只年迈的贝壳。可是这只软体动物壳内部的线圈实在是太密集了,为了力求准确,最后科学家们还是不得不从壳外部来数清线圈圈数。CBS新闻记者由此说,如果科学家们一开始就决定数清壳外的线圈数,“明”或许现在还活着。Now, after examining the ocean quahog more closely, using more refined methods, the researchers have found the animal was actually 100 years older than they first thought.现在经过更精密仪器的更细致研究,科学家们发现这只海洋圆蛤实际上比他们预先设想的还要老100岁。Dr Paul Butler, from the University’s School of Ocean Sciences, said: “We got it wrong the first time and maybe we were a bit hasty publishing our findings back then. But we are absolutely certain that we’ve got the right age now.”班戈大学海洋科学学院的劳尔·巴特勒教授说:“我们一开始就估计错误,也许我们当时发表自己的研究成果过于仓促了。但是现在我们能完全确定、我们估算出了它的准确年龄。”A quahog’s shell grows by a layer every year, in the summer when the water is warmer and food is plentiful. It means that when its shell is cut in half, scientists can count the lines in a similar way trees can be dated by rings in their trunks.在每年的夏季,如果水温适宜、食物充足,蛤蛎的壳就会长出一层线圈。这意味着,如果将蛤蛎的壳剖成两半,科学家们就能够通过壳的层数推算蛤蛎的年龄,就像根据树的年轮推算树的年龄一样。The mollusc was born in 1499 – just seven years after Columbus discovered America and before Henry VIII had even married his first wife, Catherine of Aragon in 1509.这只软体动物出生于1499年——它出生的时间比哥伦布发现美洲大陆只晚了七年,甚至在英国国王亨利八世与第一任皇后阿拉贡的凯瑟琳成婚(1509年)之前。Jan Heinemeier, associate professor at the University of Denmark, who helped date Ming, told Science Nordic: “The fact alone that we got our hands on an animal that’s 507 years old is incredibly fascinating, but the really exciting thing is of course everything we can learn from studying the mollusc.”丹麦大学助理教授杨·海涅迈尔也参与了对“明”年龄的研究。他对北欧科学协会说:“我们捕到了一只507岁高龄的动物,仅这一事实就够不可思议的了。不过,最不可思议的事情当然还是我们从这只软体动物的研究中可以获知的知识。” /201311/265356长春做人流总共得多少钱 Chen Yuzhou left Changsha train station with mixed feelings last month. The 21-year-old film and television drama literature major at Southwest University had just finished shooting a documentary about homeless people who live at the station during Spring Festival. His intention was to help them by raising awareness for their situation, but it became an important life lesson for Chen.上个月,陈宇舟百感交集地离开了长沙火车站。这位21岁的西南大学戏剧影视文学专业学生刚刚完成了一部纪录片的拍摄,该片讲述了春节期间住在火车站的的流浪者群体的生活。他希望通过电影唤起外界对他们的关注,却意外地为自己的人生上了重要的一课。Helping hand伸出援手Chen has always shown concern for vulnerable groups. During last year’s Spring Festival, the group of homeless people at Changsha train station caught his eyes. Although they had big bags, they weren’t in a hurry to catch a train and go home happily. “It seemed like these 40- and 50-year-olds were living in the station,” says Chen.陈宇舟一直都很关注弱势群体。去年春节期间,住在长沙火车站的流浪人群引起了他的注意。尽管背着沉重的行李,他们却并不急着赶火车开心回家。他说:“似乎这些四五十岁的人们就住在火车站里。”He immediately felt pity for them. After chatting with them, Chen decided to make a documentary about them to let more people know of their situation and help them.看到此景,他立刻心生怜悯。交谈后,他决定拍摄一部有关他们的纪录片,让更多的人去了解他们的处境,并伸出援手。“I felt it was my responsibility to help them through what I’m good at,” says Chen. According to him, helping others and raising awareness of such issues has become a trend in universities across the country. “Students are increasingly using their knowledge and skills to help people in need,” he says.“我认为自己有责任通过发挥所长来帮助他们”,陈宇舟说。他认为,在全国各大高校中,帮助他人、呼吁人们关注此类社会热点已成为一种趋势。他表示:“学生们正逐渐利用知识和技能帮助有需要的人。”Chen used his camera to capture the homeless people’s struggle. The touching story won him the Best Documentary award at the 20th Beijing Student Film Festival in May.陈宇舟用镜头捕捉到了这些流浪者的挣扎。去年五月,这部感人的电影获得了第20届北京大学生电影节最佳纪录片奖。Hard reality残酷的现实The success of Chen’s movie has turned the public’s attention to homeless people. But it also sparked controversy, especially after the documentary was put online, with some viewers criticized their craftiness.电影的成功让这群流浪者得到了关注。但争议也随之而来,尤其是在这部纪录片被上传到网上之后,一些观众指责这些人偷奸耍滑。As Chen discovered while shooting the documentary, some of the homeless people tried to exploit his team. “They thought we were journalists, so they took us along when they went to the relief station. They thought with us around, they would get more support,” says Chen.在拍摄记录片时,陈宇舟发现一些流浪者试图利用他的团队。陈宇舟说:“他们以为我们是记者,所以去救济站时让我们同行。他们认为有我们在,他们会得到更多帮助。”As shown in the documentary, one of the homeless people received a free train ticket from the relief station but then got a refund for it at the ticket office. This behavior shocked Chen.在纪录片中,一位流浪者从救济站获得一张免费车票,但却去售票处退票来换取现金。这一举动令陈宇舟感到震惊。“I worried about it a lot and that’s why I waited so long before putting it online,” he says.他说:“这个场景令我十分担心,这就是为何我等了这么久才把纪录片放到网上。”Chen realized that the documentary should reflect the reality of the homeless people’s lives, even if the truth is sometimes hard to accept.陈宇舟意识到,这部纪录片应该反映流浪者的真实生活,尽管事实有时令人难以接受。“No matter what, I must present the truth and let the audience decide what to think of it,” says Chen.“不管怎样,我必须呈现事实,观众自有评判”,他说。 /201402/276823长春无痛人流手术到较好的医院

榆树市第一人民医院引产多少钱There are varying opinions as to the origin of Valentine#39;s Day. Some experts state that it originated from St. Valentine, a Roman who was martyred for refusing to give up Christianity. He died on February 14, 269 A.D., the same day that had been devoted to love lotteries.关于情人节的起源有许多种说法。一些专家认为情人节源于一个名叫圣·瓦伦丁的人。他是罗马人,因为拒绝放弃基督教而于公元前269年2月14日惨遭杀害,这一天也正好是全城举行爱情抽签的日子。Legend also says that St. Valentine left a farewell note for the jailer#39;s daughter, who had become his friend, and signed it ;From Your Valentine;.相传圣·瓦伦丁曾留下一本日记给了狱卒的女儿,署名为“你的瓦伦丁”,据说这名狱卒的女儿是桑特·瓦伦丁的朋友。Other aspects of the story say that Saint Valentine served as a priest at the temple during the reign of Emperor Claudius. Claudius then had Valentine jailed for defying him. In 496 A.D. Pope Gelasius set aside February 14 to honour St. Valentine.还有别的说法。有人认为在克劳迪亚斯君王统治时期,圣·瓦伦丁曾经是一名神父,因为公然挑战克劳迪亚斯君王的权威身陷囹圄。所以公元前496年罗马教皇格莱西亚斯特意将2月14日作为一个特别的日子以纪念圣·瓦伦丁。Gradually, February 14 became the date for exchanging love messages and St. Valentine became the patron saint of lovers. The date was marked by sending poems and simple gifts such as flowers. There was often a social gathering or a ball.此后2月14日就成为了一个具有特殊意义的日子。这天人们向自己心仪的人表示爱意。而圣·瓦伦丁也就成为了爱的守护神。在2月14日这天,人们会用诗或者类似鲜花的小礼物送给自己心爱的人,还会组织聚会或舞会来庆祝这个特殊的节日。In the ed States, Miss Esther Howland is given credit for sending the first valentine cards. Commercial valentines were introduced in the 1800#39;s and now the date is very commercialized.艾斯特·霍兰德是美国第一位发送情人节卡片的人。早在19世纪初,情人节就已初露商业化的端倪,而如今这节日已经完全被商业化了。 /201401/272169 长春做人流那家医院长春做阴道炎检查多少钱



农安县妇幼保健妇保医院营业时间 松原中医院体检京东互动 [详细]
吉大二院做血常规检查 长春妇幼保健可以刷社保卡吗 [详细]
长春中医药大学第二附属医院怎么预约 知道中文长春省妇幼医院医生值班爱问晚报 [详细]
安心健康长春医院打胎价格 吉林白求恩医大二院有网上预约吗百姓健康长春宽城区无痛人流价格 [详细]